BF Silent INSTALLATIONSHANDBOK MANUALE ISTRUZIONI INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ MONTAVIMO INSTRUKCIJA...
Manuel d’instructions BF Silent - Extracteur axial Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter si besoin. Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et il doit être installé par un personnel techniquement qualifié. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux biens par le non-respect des règles de ce manuel. PRÉCAUTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN •L’appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel. • A près avoir déballé le produit, assurez-vous qu’il soit intact; en cas de doute, adressez- vous à un personnel qualifié. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou de personnes handicapées. • N e touchez pas l’appareil avec des mains/pieds humides ou mouillés. • C et appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien un manque d’expérience et de connaissance si ils reçoivent une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si ils comprennent le danger impliqué par l’utilisation de cet appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
selon la catégorie de surtension III (distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3mm). • S i le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • N e bouchez pas la grille d’aspiration ou d’expulsion de l’air afin de garantir un meilleur passage de l’air. • A ssurez-vous que l’air arrive adéquatement dans la pièce, conformément aux règles en vigueur, afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil. • S i la pièce où l’appareil est installée possède un appareil fonctionnant avec un combustible (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., pas du type “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils.
VERSIONS BASE L’extracteur s’active au moyen de l’interrupteur séparé ON/OFF ou bien de l’interrupteur de la lumière (schéma 14A). AVEC TIMER (avec extinction temporisée) L’extracteur est pourvu d’un circuit timer, réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur le trimmer (schéma 15B). Fonctionnement: une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14B, et une fois la lumière allumée, l’extracteur s’active avec un retard de 1,5 secondes max. Après l’extinction de la lumière, l’extracteur continue de fonctionner durant le période de temps prédéfini. AVEC CONTROLE DE L’HUMIDITE ET TIMER L’extracteur est pourvu d’un circuit avec une sonde de mesure d’humidité, dont le seuil d’intervention est réglable de 50% à 95% d’Humidité Relative, et d’un timer réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (schéma 15D). En tournant complètement le trimmer HY dans le sens horaire, la fonction controle de l’humidité est désactivée. Fonctionnement automatique du controle de l’humidité: une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14D, lorsque le pourcentage d’Humidité Relative dépasse le seuil d’intervention prédéfini, l’extracteur s’active automatiquement; lorsque le pourcentage d’Humidité Relative passe en-dessous du seuil, l’extracteur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfinie. Fonctionnement avec raccordement à un interrupteur: une fois raccordé selon le schéma indiqué sur le schéma 14D, après avoir allumé la lumière, l’extracteur s’active avec un retard d’environ 1,5 secondes max. ; après l’extinction, l’extracteur continue de...
Page 23
INSTALLATION - INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - УСТАНОВКА - MONTAVIMAS (Fig/Abb./Рис.2) utsug runt omkretsen vägg aspirazione perimetrale parete / pannello perimetrical exhausting wall aspiration périmetrique Perimeter-Ansaug Wand Удаление воздуха по периметру Панель / стена Perimetrinis oro išmetimas Siena undertak (tillbehör) fönster (tillbehörssats) soffitto (accessorio a richiesta) vetro (kit a richiesta) ceiling (accessory on demand) window (kit on demand) plafond (accessoire sur demande) vitre (kit sur demande) Decke (Zubehör nach Anfrage) Fenster (Zubehör nach Anfrage) Потолок (по запросу) Окно (комплект по запросу) Lubos (papildomi aksesuarai)
Page 24
MOUNTING AND ELECTRICAL WIRING - MONTAGE ET BRANCHEMENTS ELECTRIQUES - MONTAGE UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜßE - МОНТАЖ И ПРОКЛАДКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПРОВОДОВ - MONTAVIMAS IR ELEKTROS LAIDŲ ĮRENGIMAS BF Silent 100= ø99 mm BF Silent 120= ø119 mm BF Silent 150= ø149 mm...
Page 26
INFÄLLD KABELGENOMFÖRING 4 x ø 5 mm CAVO SOTTOTRACCIA RECESSED CABLE ENTRY CÂBLE SOUS GAIN UNTERPUTZ-KABEL СКРЫТЫЙ ПОДВОД КАБЕЛЯ LENKTA LAIDO JUNGTIS H03VV-F ; H05VV-F 2 X 0,5 ÷ 1,5 mm BASE/STD 3 X 0,5 ÷ 1,5 mm 3 X 0,5 ÷ 1,5 mm T-HT 4 X 0,5 ÷...
AVFALLSHANTERING OCH ÅTERVINNING Information om avfallshantering av fläkt. Denna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EG. Symbolen med den överkorsade soptunnan indikerar att denna produkt måste hanteras separat från annat avfall vid avfallshantering. Användaren måste därför avfallshantera produkten på lämplig återvinningsstation för elektroniskt och elektriskt avfall eller skicka tillbaka produkten till återförsäljaren i samband med inköp av ny och likvärdig enhet. Separat insamling av utrustning som har urdrifttagits för återvinning, behandling och miljövänlig avfallshantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på...
même type. Le tri sélectif adéquat pour l’envoi successif de l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination environnementale compatible contribue à éviter les éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont est composé l’appareil. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur peut impliquer des sanctions administratives prévues par la norme en vigueur. ENSTORGUNG UND RECYCLING Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben. Eine entsprechende Mülltrennung und eine anschließende Weiterleitung des Altgeräts an Recycling, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung etwaiger negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät gebaut ist. Die unrechtmäßige Entsorgung durch den Nutzer kann im Rahmen der geltenden Gesetzesvorschriften rechtlich geahndet werden. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА Информация по утилизации установок в конце срока службы. Данный продукт соответствует директиве ЕС 2002/96/EC. Символ перечеркнутой мусорной корзины указывает, что данный продукт должен утилизироваться отдельно от других отходов в конце своей эксплуатации. Поэтому пользователь должен утилизировать изделие в любой электронном и...
Page 32
ErP-direktiv – förordning 1253/2014 – 1254/2014 - ErP Directive Regulations 1253/2014 - 1254/2014 - Директива ErP - Полож a) Märke - Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen - Марка - Ženklas b) Modell - Modello - Model - Modèle - Modellkennung - Модель - Modelis c) SEC-klass - Classe SEC - SEC class - classe de SEC- SEV-Klasse - Удельный...
Page 36
Systemair AB Industrivägen 3 73930 Skinnskatteberg SWEDEN www.systemair.com 004097 - 02 - 1122...