Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STAND MIXER WITH 1.7L GLASS BLENDER
Dear consumer, Please read these instructions carefully before using
order to avoid damage due to incorrect use and to better understand the
functions of this product. Please pay particular attention to the safety
guide.
If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions
must also be handed over.
Please keep them for future references.
HG-5029ORG
HG-5029BLU
HG-5029RD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Herzberg HG-5029ORG

  • Page 1 STAND MIXER WITH 1.7L GLASS BLENDER HG-5029ORG HG-5029BLU HG-5029RD Dear consumer, Please read these instructions carefully before using order to avoid damage due to incorrect use and to better understand the functions of this product. Please pay particular attention to the safety guide.
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH DEUTSCH Figures ................page 3 Abbildungen ..............Seite 3 Instruction Manual ............page 4 Bedienungsanleitung ........... Seite 8 Location of Controls .............page 5 Übersicht der Bedienelemente ........Seite 9 ..........page 7 Technische Daten ............Seite 11 Disposal - Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol ..page 7 Entsorgung- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
  • Page 3 18 17 16 15 Worm drive cover Swivel arm Speed control Knob Arm knob Mixing bowl Mofor housing 7a. Kneading hook 7b. Mixing hook 7c. Egg beater Protective disc 10. Splash guard on Mixing bowl Drive shaft 12. Filler tray 11.
  • Page 4: Instruction Manual

    Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Children and Frail Individuals • In order to ensure your children’s safety, please keep all using the appliance. packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
  • Page 5: Location Of Controls

    The kneading machine It is designed exclusively for this purpose and may only be used therefor. Assembly and operation It may only be used in the manner described in this instruction 1. Push the lever (4) down. The arm (2) swivels up. manual.
  • Page 6 Table Dough Types and Tools Proceed as described under “Preparation“. 4. Set the knife (16) onto the shaft of the worm with the sh Dough Type Tool Setting Amount side facing outwards. Heavy dough (e.g. Kneading max. 1.2 kg 5. Select a mincing plate (17). Use the recesses on the plat bread or shortcrust) hook to insert it into the worm housing.
  • Page 7: Noise Emission

    • Parts which have come into contact with food can be rinsed 9. Feed the pieces of meat (meat paste/ sausage meat or out with water. • Leave the parts to dry properly before re-assembling the mincing meat, place a container under the outlet. 10.
  • Page 8: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG: Sicherheitshinweise Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
  • Page 9: Übersicht Der Bedienelemente

    Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur Elektrischer Anschluss dafür verwendet werden. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in auf dem Typenschild. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 10: Der Fleischwolf

    8. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig 3. Setzen Sie die Wendel, mit dem Zahnkranz zuerst, in den installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V ~ 50 Hz. Die waagerechten Teil des Wendelgehäuses. Betriebsbereitschaft wird Ihnen mit der blauen LED- Die Montage des Zubehörs ist in den folgenden Abschnitten Kontrollleuchte unter der Taste OFF angezeigt.
  • Page 11: Technische Daten

    HINWEIS: ACHTUNG: • Schneiden Sie das Fleisch in ca. 2,5 cm große Stücke. • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Achten Sie darauf, dass sich keine Knochen oder Sehnen Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- • Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät nicht länger als gungsmittel.
  • Page 12: Entsorgung- Bedeutung Des Symbols „Mülltonne

    Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Mode d’emploi NOTE : Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Attire votre attention sur des conseils et informations. Enfants et personnes fragiles Consignes de sécurité • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) Conseils généraux de sécurité...
  • Page 14: Situation Des Commandes

    Utilisation prévue Branchement électrique Cet appareil est conçu pour Assurez-vous que l’alimentation sur secteur corresponde aux • préparer la pâte, la crème, la crème fouettée, les blancs d’œuf ; • moudre (hacher) des aliments. Le pétrin • modeler la pâte avec divers accessoires. Montage et fonctionnement Il est exclusivement conçu dans ce but et ne peut être utilisé...
  • Page 15 Tableau sur les types de pâte et sur les accessoires Monter le hachoir (voir Illust. A) Types de pâte Instrument Réglage Quantité NOTE : • Pâte épaisse Crochet à max. 1.2 kg (par ex. à pain pétrir • Au préalable, recouvrez légèrement la plaque de ha- ou brisée) chage avec de l’huile de tournesol.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    9. Versez les morceaux de viande (pâté de viande/chair à ATTENTION : saucisse ou pâte) dans le plateau de remplissage et dans Les ustensiles ne sont pas adaptés pour le lave-vaisselle. La le goulot de remplissage. Si vous hachez de la viande, chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent les placez un récipient sous la sortie.
  • Page 18 “0” “0”...
  • Page 19 “0” “0”...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg-5029bluHg-5029rd

Table des Matières