Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

U S E R M A N U A L
S E L L I T A S W 3 0 0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eterna SELLITA SW300

  • Page 1 U S E R M A N U A L S E L L I T A S W 3 0 0...
  • Page 2 1948 for Him - Automatic Ø 40 mm...
  • Page 3 T A B L E O F C O N T E N T S 1948 for Him - Automatic Ø 40 mm Important Advice...
  • Page 4 D I S P L A Y – F U N C T I O N S Hour hand Minute hand Central seconds hand Date indicator Setting crown...
  • Page 5: General Points

    2 . W I N D I N G – S E T T I N G S GENERAL POINTS Your watch offers one waterproofness assured until 50 m (5 bar) of depth. It has an automatic mechanical move- ment, for which the winding, rapid date correction and timesetting operations are performed by means of the 3-position crown which has 3 positions:...
  • Page 6: Setting The Time

    NOTE There is no end of winding stop. A protective mechanism prevents excessive winding of the movement. SETTING THE TIME CROWN PULLED OUT TO POSITION To set the time, pull the crown out two notches to posi- tion C. Turn it in either direction to position the hands to the desired time.
  • Page 7: Rapid Date Correction

    RAPID DATE CORRECTION CROWN PULLED OUT TO POSITION Pull the crown out one notch to position B. Turn it clockwise until the correct date appears in the window Then push the crown back in against the case to the rest position A. NOTE During this operation your watch continues to run normally, hence the time does not need to be...
  • Page 8 Since water and moisture infiltration may lead to costly repairs, you are strongly advised to have your watch's water resistance checked regularly by an Eterna autho- rised retailer or an approved Eterna general agent.
  • Page 9: Care And Maintenance

    They may damage the wristlet, case or gaskets. Avoid thermal shocks, or impacts: they could damage your watch. In case of violent impact, please have your watch checked by an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent.
  • Page 10 Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent. For any questions, please contact your Eterna authorised retailer or the Eterna general agent for your country. You can find the addresses and a host of information on our website: www.eterna.com...
  • Page 11 END-OF-LIFE COLLECTION AND TREATMENT OF QUARTZ WATCHES* This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste. It must be taken to an approved collection point. By following this procedure, you will contribute to protecting the environment and human health.
  • Page 12 I N H A L T S V E R Z E I C H N I S 12 1948 for Him - Automatic Ø 40 mm 16 Wichtige Hinweise...
  • Page 13 A N Z E I G E N – F U N K T I O N E N Stundenzeiger Minutenzeiger Zentraler Sekundenzeiger Datumsanzeige Einstellkrone...
  • Page 14: Allgemeine Bemerkungen

    A U F Z U G – E I N S T E L L U N G E N ALLGEMEINE BEMERKUNGEN Ihre Uhr bietet eine Wasserdichte die bis zu 50 M versi- chert ist (5 Bar). Sie ist mit einem mechanischen Uhrwerk mit automatischem Aufzug ausgestattet.
  • Page 15 Sollte Ihre Uhr dennoch stehenbleiben, genügen einige Umdrehungen der Krone im Uhrzeigersinn, um die Uhr wieder in Gang zu setzen. Wenn Ihre Uhr vollständig aufgezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von rund 42 Stunden. BEMERKUNG Bei voll aufgezogenem Uhrwerk erfolgt kein An- schlag.
  • Page 16 BEMERKUNG Für eine sekundengenaue Einstellung empfehlen wir Ihnen, die Krone in die Stellung herauszu- ziehen, wenn sich der zentrale Sekundenzeiger genau auf 12 Uhr befindet, und die Krone synchron zu einem offiziellen Zeitzeichen wieder hineinzu drücken. DATUMSSCHNELLKORREKTUR KRONE IN DER MITTLEREN STELLUNG Ziehen Sie die Krone um eine Stufe in die Stellung heraus.
  • Page 17 (z. B. von der prallen Sonne ins kalte Wasser) selbst dem dichtesten Gehäuse zusetzen. Wasser kann eindringen und zu kostspieligen Reparatu- ren führen. Deshalb empfehlen wir Ihnen dringend, Ihre Armbanduhr regelmässig durch ein Eterna Fachgeschäft oder eine Eterna Generalvertretung auf ihre Wasser- dichtigkeit überprüfen zu lassen.
  • Page 18 Armband, Gehäuse oder Dichtungen beschädigt werden. Vermeiden Sie es, Ihre Uhr Temperaturschocks und anderen Stosswirkungen auszusetzen, da sie dadurch Schaden nehmen könnte. Lassen Sie Ihre Uhr nach einer starken Stosswirkung durch ein Eterna Fachgeschäft oder eine Eterna Generalvertretung prüfen.
  • Page 19 Um einen makellosen Service sicherzustellen und die Gültigkeit der Garantie zu erhalten, wenden Sie sich immer an ein Eterna Fachgeschäft oder an eine Eterna Generalvertretung. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Eterna Fachgeschäft oder auch an die Eterna Generalvertretung Ihres Landes.
  • Page 20 SAMMLUNG UND BEHANDLUNG VON QUARZUHREN NACH ENDE IHRER LEBENSDAUER* Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden soll. Es soll an die lokalen, autorisierten Rückgabeund Sammelsysteme zurückgegeben werden. Durch Einhalten dieses Verfahrens leisten Sie einen Beitrag an die Umwelt und an die menschliche Gesundheit.
  • Page 21 T A B L E D E S M A T I È R E S 21 1948 for Him - Automatic Ø 40 mm 25 Recommandations importantes 20 20...
  • Page 22 A F F I C H A G E – F O N C T I O N S Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille centrale des secondes Indication de la date Couronne de réglage 21 21...
  • Page 23: Généralités

    2 . R E M O N T A G E – R É G L A G E S GÉNÉRALITÉS Votre montre offre une étanchéité assurée jusqu’à 50 m (5 bar) de profondeur. Elle dispose d’un mouvement mé- canique automatique dont le remontage, la correction rapide de la date et la mise à...
  • Page 24: Mise À L'heure

    Si toutefois votre montre devait s’arrêter, quelques tours de la couronne dans le sens horaire suffisent pour la remettre en marche. Complètement remontée, votre montre dispose d’une réserve de marche de 42 heures environ. REMARQUE Il n’y a pas de butée en fin de remontage. Un méca- nisme de protection empêche un remontage ex- cessif du mouvement.
  • Page 25: Correction Rapide De La Date

    REMARQUE Pour une mise à l’heure à la seconde près, nous vous recommandons de tirer la couronne en posi- tion lorsque l’aiguille centrale des secondes trouve exactement à 12 heures et de la repousser en synchronisation avec un signal horaire officiel. CORRECTION RAPIDE DE LA DATE COURONNE TIRÉE EN POSITION INTERMÉDIAIRE...
  • Page 26 étanche. Les infiltrations d’eau et d’humidité pouvant occasionner de coûteuses remises en état, nous vous conseillons vivement de soumettre régulièrement votre montre à un contrôle d’étanchéité auprès d’un revendeur autorisé Eterna ou d’un agent général Eterna agréé. 25 25...
  • Page 27 Evitez les chocs thermiques ou autres : ils pourraient endommager votre montre. En cas de choc violent, veuillez faire contrôler votre montre par un revendeur autorisé Eterna ou un agent général Eterna agréé. 26 26...
  • Page 28 Pour bénéficier d’un service d’entretien irréprochable et pour que la garantie reste valable, adressez-vous toujours à un revendeur autorisé Eterna ou à un agent général Eterna agréé. Pour toute question, veuillez contacter votre revendeur autorisé...
  • Page 29 COLLECTE ET TRAITEMENT DES MONTRES QUARTZ EN FIN DE VIE* Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuerez à...
  • Page 30 eterna.com...

Table des Matières