Xylem Rule Manuel D'utilisation page 4

Évacuation d'eau de douche
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
Replacement Parts
Description
(a)
Cover With Gasket (a)
Gasket Only (not shown)
Strainer (b)
(b)
Shower Drain Box Only (c)
Rear Mounting Bracket (d)
800 GPH Replacement Pump – 12V
(c)
800 GPH Replacement Pump – 24V
1100 GPH Replacement Pump – 12V
1100 GPH Replacement Pump – 24V
(d)
Float Switch
Intake & Discharge Ports
and Check Valve
3/4" (19mm) Barbed Port 90 Degree
3/4" (19mm) Barbed Straight Port
1" (25mm) Barbed Port 90 Degree
1" (25mm) Barbed Straight Port
1-1/8" (29mm) Barbed Port 90 Degree
1-1/8" (29mm) Barbed Straight Port
Discharge Check Valve
All mounting holes must be sealed with a marine grade sealant to
prevent water intrusion.
Install to ABYC H-22 and E-11
We hereby declare, under our sole responsibility, that our product to which this declaration
relates has been designed to comply in accordance with the following Directives:
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
Recreational Craft Directive 2013/53/EU
RoHS 2011/65/EU.
With the relevant selections of the following Standards:
ISO 8846: (EN 28846): Ignition Protection
ISO/EN 8849: Electrically Operated DC Bilge Pumps
ISO 10133:2012 / Extra Low Voltage D.C. Installations
ISO 15083:2003 / Bilge Pumping Systems
Replacement
Part Number
1242R
1243R
1244R
1245R
1246R
20DA
20DA-24
27DA
27DA-24
35A or 37A
Replacement
Part Number
1203R
1204R
1205R
1206R
1207R
1208R
1223R
6
Manuel d'utilisation
FR
d'évacuation d'eau de douche
Le but de ce manuel
est de fournir les informations nécessaires pour l'installation du produit, son exploitation et sa
maintenance.
ATTENTION: Lisez attentivement ce manuel avant d'installer, utiliser ou réparer ce produit.
Le non-respect des instructions de ce manuel peut provoquer une explosion, des dommages
matériels, des blessures graves et/ou la mort.
Sécurité de l'utilisateur
Règles générales de sécurité
• Maintenez toujours la zone de travail propre.
• Faites attention aux risques constitués par les gaz et les vapeurs dans la zone de travail.
• Évitez tous les risques électriques. Faites attention aux risques de choc électrique ou
d'arc électrique.
• Toujours garder à l'esprit le risque de noyade, d'accidents électriques et de brûlures.
AVERTISSEMENT : Cette pompe est conçue UNIQUEMENT pour l'eau claire et l'eau salée.
L'utilisation avec toutes autres substances dangereuses, caustiques ou corrosives pourraient
endommager la pompe et le milieu environnant, provoquant potentiellement une exposition
aux substances dangereuses, avec blessures.
Les sources potentielles d'incendie situées dans des espaces contenant des machines à essence, un ou
plusieurs réservoirs d'essence, un ou plusieurs raccords ou d'autres branchements entre les composants
d'un système à essence seront protégées contre l'incendie à moins que le composant soit isolé d'une
source d'essence comme décrit dans la norme ABYC E-11.5.3.3.
Exception:
1. Les bateaux utilisant du carburant diesel comme unique source de carburant.
2. Les moteurs hors-bord montés à l'extérieur ou dans des compartiments ouverts et en contact
avec l'air, conformément aux exigences de la norme ABYC H-2, Ventilation des bateaux
utilisant de l'essence.
L'entrée de la pompe d'assèchement sera située de telle sorte que l'eau de cale en excès puisse être
éliminée depuis le bouchain au niveau de la ligne de flottaison et dans les conditions extrêmes créées
par le mouvement, la gîte et l'assiette du bateau.
Électricité
Débrancher l'alimentation électrique avant d'installer ou d'intervenir sur la pompe.
Notre pompe est équipée d'un fil étamé de calibre 16 isolé par de la silicone. Pour le prolongement
des fils, veuillez vous conformer au tableau suivant:
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières