Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

HC 15
ES / FR /
USER GUIDE & INSTALLATION
HU / LT /
LV / RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Heatcom HC 15

  • Page 1 HC 15 ES / FR / USER GUIDE & INSTALLATION HU / LT / LV / RU...
  • Page 2 – Guide de l’utilisateur et instructions d’installation – Felhasználói útmutató és telepítési utasítások – Naudotojo vadovas ir montavimo instrukcijos – Lietotāja rokasgrāmata un uzstādīšanas instrukcijas – Руководство пользователя и инструкции по установке Heatcom Corporation A/S Barmstedt Allé 6 DK–5500 Middelfart...
  • Page 3 NUPUD JA FUNKTSIOON SISSEJUHATUS See on käsitsi juhitav klassikalise disainiga termostaat, mille esiküljel on toitelüliti ja millega saab tänu reguleerimisnupu ümber olevale skaalale NUMBER FUNKTSIOON temperatuuri täpselt seadistada. Lülitab termostaadi sisse/välja Reguleerib soovitud toatemperatuuri Põranda temperatuuri mõõdetakse põrandaanduriga, mis kuulub samuti Punane tuli näitab, et küte on sees komplekti.
  • Page 4: Tehnilised Andmed

    TEMPERATUURI KALIBREERIMINE TEHNILISED ANDMED Temperatuuri reguleerimise nupu skaala kohandamiseks tegeliku Toitepinge 110–240 V / 50–60 Hz toatemperatuuri järgi tuleb nuppu ise mehaaniliselt reguleerida. Max koormus 3600 W IP-klass IP20 Temperatuurivahemik +5 °C ... +40 °C Anduri seaded Põrandaandur Kasutamine Reguleerimisnupp Põrandaanduri tüüp 10 KΩ...
  • Page 5 ÜHENDUSED Termostaadi paigaldamiseks ja kahele kinnituskruvile ligi pääsemiseks tuleb dekoratiivpaneel eemaldada. Kõik ühendused termostaadiga peavad vastama riiklikele eeskirjadele ja olema paigaldatud volitatud elektriku poolt. 1. Sisestage lamepea kruvikeeraja reguleerimisnupu ja dekoratiivpaneeli vahele, liigutades kruvikeerajat ettevaatlikult Termostaadi toiteallikas peab olema varustatud 30 mA rikkevoolukaitse üles ning alla, kuni nupp lahti tuleb.
  • Page 6 ETTEVAATUSABINÕUD INTRODUCTION • Ärge paigaldage termostaati otsese päikesevalguse kätte. Ce thermostat à commande manuelle, de conception classique, est doté d’un interrupteur secteur sur la face avant et d’un système de • Ärge paigaldage väga külmadele välisseintele. réglage précis de la température grâce à la jauge de graduation du cadran de réglage de la température.
  • Page 7: Boutons Et Fonctions

    BOUTONS ET FONCTIONS CALIBRAGE DE LA TEMPÉRATURE Pour ajuster l’échelle du cadran de réglage de la température en fonction de la température ambiante réelle, le cadran lui-même doit être ajusté N º FONCTION mécaniquement. Permet d’allumer et d’éteindre le thermostat Permet d'ajuster à...
  • Page 8: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS RACCORDS Tous les raccords au thermostat doivent être conformes aux Tension d'alimentation 110-240 V / 50-60 Hz réglementations en vigueur dans le pays et doivent être installés par Charge max. 3600 W des électriciens agréés. Classe IP IP20 L’alimentation électrique du thermostat doit être alimentée par un Plage de température +5°...
  • Page 9: Précautions

    Pour installer le thermostat et accéder aux deux vis de fixation, vous PRÉCAUTIONS devez retirer la face avant. • N’installez pas le thermostat en plein soleil. 1. Insérez un tournevis à tête plate entre le cadran et la face avant, en •...
  • Page 10 GOMBOK ÉS FUNKCIÓ BEVEZETÉS Ez egy klasszikus tervezésű, kézi működtetésű termosztát főkapcsolóval az elején, a bordázott tekerőnek köszönhetően pedig pontos SZÁM FUNKCIÓ hőmérséklet beállítási lehetőséggel. A termosztátot kapcsolja ki és be A kívánt szobahőmérséklet állítja be A padló hőmérsékletét egy padlóérzékelő méri, amely szintén a csomag A piros jelzőfény mutatja, ha a fűtés aktív része.
  • Page 11 HŐMÉRSÉKLET HITELESÍTÉSE SPECIFIKÁCIÓK Ahhoz, hogy a hőmérséklet-szabályozó skáláját az aktuális Hálózati feszültség 110-240 V / 50-60 Hz szobahőmérséklethez igazítsa, a tekerőt mechanikusan kell beállítani. Max. terhelés 3600 W IP-osztály IP20 Hőmérséklet-tar- +5 °C ... +40 °C tomány Érzékelő beállításai Padlóérzékelő Működtetés Tekerő...
  • Page 12 CSATLAKOZÓK A termosztát telepítéséhez és a 2 rögzítőcsavarhoz való hozzáféréshez el kell távolítani az elülső burkolatot. A termosztáthoz való minden csatlakozásnak meg kell felelnie az országos előírásoknak, és azt engedéllyel rendelkező villanyszerelőnek 1. Helyezzen lapos végű csavarhúzót a tekerő és az elülső burkolat kell telepítenie.
  • Page 13 ÓVINTÉZKEDÉSEK ĮVADAS • Ne telepítse a termosztátot közvetlen napfényre Tai rankiniu būdu valdomas klasikinio dizaino termostatas su maitinimo jungikliu priekyje ir tiksliai nustatoma temperatūra pagal • Ne telepítse erősen hideg külső falakra padalas aplink ratuką. • Ha a termosztát nem ugyanabban a helyiségben van mint a fűtés, Grindų...
  • Page 14 MYGTUKAI IR FUNKCIJA TEMPERATŪROS KALIBRAVIMAS Norint reguliuoti temperatūros pasirinkimo ratuko skalę, kad ji atitiktų faktinę kambario temperatūrą, patį ratuką reikia sureguliuoti FUNKCIJA mechaniškai. Įjungia / išjungia termostatą Reguliuoja pageidaujamą kambario temperatūrą Raudona lemputė rodo, kad šildymas įjungtas 1. Kambario temperatūra turi būti stabili maždaug 30 minučių. 2.
  • Page 15 SPECIFIKACIJOS JUNGTYS Visos jungtys prie termostato turi būti prijungtos pagal nacionalinius Maitinimo įtampa 110–240 V / 50–60 Hz teisės aktus ir jas turi įrengti įgalioti elektrikai. Didž. apkrova 3600 W Maitinimas į termostatą turi būti tiekiamas per 30 mA RCD ir IP klasė...
  • Page 16: Atsargumo Priemonės

    Norint sumontuoti termostatą ir pasiekti 2 tvirtinimo varžtus, reikia nuimti ATSARGUMO PRIEMONĖS priekinį skydelį. • Nemontuokite termostato tiesioginėje saulės šviesoje 1. Įkiškite atsuktuvą plokščiu galu tarp ratuko ir priekinio skydelio, • Nemontuokite ant labai šaltų išorinių sienų atsargiai stumdami atsuktuvą aukštyn ir žemyn, kol ratukas atsilaisvins.
  • Page 17 POGAS UN FUNKCIJA IEVADS Tas ir klasiska dizaina manuāli darbināms termostats ar tīkla slēdzi priekšpusē un precīzu temperatūras iestatīšanu ar ciparripu, kurai apkārt FUNKCIJA ir grādu apzīmējumi. Ieslēdz/izslēdz termostatu. Noregulē vēlamo istabas temperatūru Grīdas temperatūru mēra ar grīdas sensoru, kas arī ir daļa no komplekta. Sarkanā...
  • Page 18: Tehniskās Specifikācijas

    TEMPERATŪRAS KALIBRĒŠANA TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Lai noregulētu temperatūru uz ciparripas atbilstoši faktiskajai istabas Barošanas spriegums 110–240 V / 50–60 Hz temperatūrai, pati ciparripa ir jānoregulē mehāniski. Maks. slodze 3600 W IP klase IP20 Temperatūras dia- No +5 °C līdz +40 °C pazons Sensora iestatījumi Grīdas sensors...
  • Page 19 SAVIENOJUMI Lai uzstādītu termostatu un piekļūtu 2 montāžas skrūvēm, ir jānoņem priekšējā daļa. Visiem savienojumiem ar termostatu jābūt saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem, un tos jāuzstāda pilnvarotiem elektriķiem. 1. Ievietojiet plakanā gala skrūvgriezi starp ciparripu un priekšējo apvalku, uzmanīgi virzot skrūvgriezi uz augšu un uz leju, līdz Elektroapgāde termostatam jānodrošina, izmantojot 30 mA RCD un ciparripa kļūst vaļīgāka.
  • Page 20: Piesardzības Pasākumi

    PIESARDZĪBAS PASĀKUMI ВВЕДЕНИЕ • Neuzstādiet termostatu tiešos saules staros. Это термостат классической конструкции с ручным управлением и с переключателем сетевого электропитания на передней • Neuzstādiet uz ļoti aukstām ārējām sienām. панели, оснащенный возможностью точной настройки температуры посредством градуированной шкалы вокруг •...
  • Page 21 КНОПКИ И ФУНКЦИИ КАЛИБРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ Чтобы отрегулировать шкалу температуры на циферблате в соответствии с фактической температурой в помещении, № ФУНКЦИЯ циферблат следует отрегулировать механически. Включение/выключение термостата Регулировка желаемой комнатной температуры Красный световой индикатор указывает на то, что обогрев активен.
  • Page 22: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Температура в помещении должна быть стабильной в течение Напряжение питания 110–240 В / 50–60 Гц приблизительно 30 минут. 2. Вставьте плоскую отвертку между циферблатом и передней Макс. нагрузка 3600 Вт панелью, осторожно перемещая отвертку вверх и вниз, пока Класс...
  • Page 23 СОЕДИНЕНИЯ Чтобы установить термостат и осуществить доступ к 2 крепежным винтам, необходимо снять переднюю панель. Все соединения с термостатом должны соответствовать национальным нормам и выполняться уполномоченными 1. Вставьте плоскую отвертку между циферблатом и передней электриками. панелью, осторожно перемещая отвертку вверх и вниз, пока циферблат...
  • Page 24: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Не располагайте термостат под прямыми солнечными лучами. • Не устанавливайте устройство на сильно охлажденные наружные стены. • Если термостат находится не в том же помещении, что и система обогрева, можно использовать только напольный датчик. • Устанавливайте напольный датчик на расстоянии не менее 0,5 м от...
  • Page 25 Heatcom Corporation A/S 5 707359 820857 Barmstedt Allé 6 DK–5500 Middelfart 02000134...

Table des Matières