Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

HC 60
User guide & installation instructions
EE / FR / HU / LT / LV / RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heatcom HC60

  • Page 1 HC 60 User guide & installation instructions EE / FR / HU / LT / LV / RU...
  • Page 2 Heatcom Corporation A/S Barmstedt Allé 6 DK–5500 Middelfart...
  • Page 3 EE – Kasutusjuhend ja paigaldusjuhised FR – Guide de l’utilisateur et instructions d’installation HU – Felhasználói útmutató és telepítési utasítások LT – Naudotojo vadovas ir montavimo instrukcijos LV – Lietotāja rokasgrāmata un uzstādīšanas instrukcijas RU – Руководство пользователя и инструкции по установке...
  • Page 5 SISSEJUHATUS HC60 sisaldab ökodisaini partiis 20 sätestatud nõuete täitmiseks vajalikke funktsioone. Termostaat on programmeeritav, sellel on adaptiivne soojendus ja avatud akna funktsioon. Seega on põrandakütte juhtimine hõlpsasti kohandatav vastavalt erinevate ruumide vajadustele. Lisatud on temperatuuri piirav funktsioon, mis sobib ideaalselt kasutamiseks koos puidust või konstrueeritud põrandalaudadega.
  • Page 6 KUVA JA NUPUD...
  • Page 7 NUPP LÜHIKE VAJUTUS PIKK VAJUTUS Lülitab termostaadi sisse/ välja Lülitab režiimide Manual/ Kui on sisse lülitatud, avab Auto (Käsitsi/Automaatne) kasutaja sätted vahel Kui on välja lülitatud, avab Sätetes kinnitab valiku täpsemad sätted Temperatuur või sätetes Hoidke mõlemat all, et allaliikumine aktiveerida/desaktiveerida ekraanilukk Temperatuur või sätetes...
  • Page 9 KUVA KIRJELDUS Näitab kellaaega Praegune temperatuur Näitab nädalapäeva Praegune töörežiim Kui on automaatses režiimis, kuvatakse aktiivne sündmus numbri ja ikoonina Ekraanilukk on aktiivne Kütmine on aktiivne...
  • Page 10 KASUTAJA SÄTTED KELLAAJA JA NÄDALAPÄEVA MÄÄRAMINE Kui termostaat on sisse lülitatud, vajutage pikalt Navigeerige nuppudega et valida „01 Weekly” (01 iganädalane) Kinnitage nupuga Muutke sätet nuppudega kinnitage ja liikuge edasi nupuga...
  • Page 11 SÜNDMUSTE MUUTMINE ÄRATUS KODUST KOJU KODUST KOJU MAGAM- LAHKU- NAAS- LAHKU- NAASMINE MINE MINE MINE 6:00 20°C 8:00 15°C 11:30 15°C 13:30 15°C 17:00 15°C 22:00 15°C Navigeerige nuppudega , et valida „02 Auto” (02 Automaatne) Kinnitage nupuga Muutke sätet nuppudega kinnitage ja liikuge edasi nupuga...
  • Page 12 PUHKUSEREŽIIM MÄÄRAMINE Navigeerige nuppudega et valida „03 Holiday” (03 Puhkus) Kinnitage nupuga Määrake ÄRAOLDUD päevad nuppudega , kinnitage ja liikuge edasi nupuga Määrake TEMPERATUUR nuppudega , kinnitage nupuga...
  • Page 13 EKRAANILUKK Lülitage ekraanilukku sisse ja välja nuppudega TÄPSEMAD SÄTTED Kui termostaat on välja lülitatud, vajutage pikalt Muutke sätet nuppudega kinnitage ja liikuge edasi nupuga Pärast 5 sekundit tegevusetust sätted suletakse.
  • Page 14 KIRJELDUS FUNKTSIOON VAIKESÄTE Temperatuuri +/- 9 °C, kuvatakse kali- kalibreerimine breeritud temperatuur Hüsterees, 0,5 kuni 5 °C 1°C kütmine Ekraaniluku funkt- 0 – toitenuppu saab sioon kasutada 1 – kõik nupud lukus- tatud Elektrikatkestuse 0 – sama toite olek nagu olek enne katkestust 1 –...
  • Page 15 SZÁM LEÍRÁS FUNKCIÓ ALAPÉRTEL- MEZETT Min lubatud tem- 1 kuni 10 °C 5°C peratuur Max lubatud 20 kuni 70 °C 35°C temperatuur Külmumiskaitse 1 kuni 10 °C 5°C temperatuur Põrandaanduri 20 kuni 70 °C (kui funkt- piirväärtus sioon on desaktiveer- 45°C itud) Hüsterees, põran-...
  • Page 16 TEHASESÄTTED KIRJELDUS FUNKTSIOON VAIKESÄTE Anduri tüüp N1 – ruumiandur (põranda piirväärtus puudub) N2 – põrandaandur (põranda piirväärtus puudub) N3 – kombineeritud andur (põranda piirväärtus aktiivne) Skaala 0 – keelatud (mitte muuta) kaotamise 1 – lubatud funktsioon Tooteteave Ainult teave TÕRKED Rikke korral ühel anduritest kuvatakse tõrketeade E1 või E2 ja kütmine desaktiveeritakse.
  • Page 17 TEHNILISED ANDMED Toitepinge 90-240 V / 50-60 Hz Max koormus 3600 W IP-klass IP20 Temperatuurivahemik +5° C ... +40° C Anduri sätted Põrand / ruum / ruum koos põrandaanduriga temperatuuripiirajana Kuva tüüp 1,6-tolline LCD taustvalgustusega Põrandaanduri tüüp 10 KΩ temperatuuril 25 °C, pikkus 3 m Värv Valge, RAL 9003 Mõõtmed...
  • Page 18 ÜHENDUSED Kõik ühendused termostaadiga peavad vastama riiklikele eeskirjadele ja olema paigaldatud volitatud elektrikute poolt. Termostaadi toiteallikas peab olema varustatud 30 mA RCD-ga ja ülekoormus peab olema kaitstud max 16 A kaitsmetega. KLEMM NR KIRJELDUS [L] Toiteallikas [N] Toiteallikas [N1] Koormus [L1] Koormus Funktsioon puudub 10 kΩ...
  • Page 20 Termostaadi paigaldamiseks ja kahe kinnituskruvi juurde pääsemiseks tuleb esikate eemaldada. 1. Sisestage lameda otsaga kruvikeeraja alumises osas olevasse keskmisesse pilusse ja vajutage õrnalt, tõmmates samal ajal õrnalt esikatet 2. Kaablit ei ole vaja kahe osa vahelt lahti ühendada, kuid vajaduse korral eemaldage see esikatte küljest. Kaabli uuesti sisestamisel tehke kindlaks, et sise- state selle õigesti ja õiges suunas...
  • Page 21 ETTEVAATUSABINÕUD • Ärge paigaldage termostaati otsese päikese- valguse kätte • Ärge paigaldage väga külmadele välisseintele • Kui termostaat ei ole küttega samas ruumis, saab kasutada ainult põrandaandurit • Paigaldage põrandaandur seinast min 0,5 m kaugusele (kaablit saab pikendada kuni 7 m, min 2 ×...
  • Page 23 INTRODUCTION Le HC60 dispose des fonctionnalités nécessaires pour satisfaire aux exigences définies par la norme Ecode- sign Lot20 (ou lot 20 de la norme d’éco-conception). Le thermostat programmable dispose d’un système de chauffage modulable et d’une fonction « fenêtre ouverte ». La commande du chauffage au sol permet de répondre facilement aux besoins des différentes...
  • Page 24 ÉCRAN ET BOUTONS...
  • Page 25 BOUTON APPUYEZ BRIÈVEMENT APPUYEZ LONGUEMENT Commutateur marche/arrêt du thermostat Permet de basculer entre le Si « Activé », permet mode « Manuel/Auto » d’accéder aux paramètres Dans les paramètres, « utilisateur Validation » Si « Désactivé », permet d’accéder aux paramètres avancés Température ou réglage «...
  • Page 27 ÉCRAN DESCRIPTION Affiche l’heure de la journée Température actuelle Affiche le jour de la semaine Mode de fonctionnement actuel En mode « Auto », « l’événement » actif est affiché sous la forme d’un numéro et d’une icône. « Verrouillage de l’écran » actif «...
  • Page 28 PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR DÉFINIR L’HEURE ET LE JOUR DE LA SEMAINE Lorsque le thermostat est allumé, appuyez longuement sur Parcourez avec pour choisir « 01 Hebdomadaire » Confirmez avec Modifiez les paramètres avec Confirmez puis passez à suivant...
  • Page 29 MODIFIER LES ÉVÉNEMENTS RÉVEIL QUIT- RETOUR QUITTER RETOUR VEILLE TER LE AU DOM- LE DOM- DOMI- ICILE ICILE DOMI- CILE CILE 6:00 20°C 8:00 15°C 11:30 15°C 13:30 15°C 17:00 15°C 22:00 15°C Parcourez avec pour choisir « 02 Auto » Confirmez avec Modifiez les paramètres avec...
  • Page 30 DÉFINIR LE MODE VACANCES Parcourez avec pour choisir « 03 Vacances » Confirmez avec Définissez les jours d’absence avec Confirmez puis passez à suivant Réglez la température avec Puis confirmez...
  • Page 31 VERROUILLAGE DE L’ÉCRAN Verrouillage de l’écran avec PARAMÈTRES AVANCÉS Lorsque le thermostat est éteindre, appuyez longuement sur Modifiez les paramètres avec Confirmez puis passez à suivant Après 5 secondes d’inactivité, l’écran des paramètres s’éteindra.
  • Page 32 NUM- DESCRIPTION FONCTION ÉRO DÉ- FAUT Ajustement de la Environ 9 °C, la tempéra- température ture ajustée s’affiche Hystérèse, chauffage De 0,5 à 5 °C 1°C Fonction de verrouillage 0 ~ Le bouton d’alimen- de l’écran tation peut être actionné 1 ~ Tous les boutons se verrouillent Statut de la panne de...
  • Page 33 NUM- DESCRIPTION FONCTION ÉRO DÉ- FAUT Température minimale De 1 à 10 °C 5°C autorisée Température maximale De 20 à 70 °C 35°C autorisée Température de protec- De 1 à 10 °C 5°C tion contre le gel Limite du capteur au sol De 20 à...
  • Page 34 PARAMÈTRES D’USINE NUM- DESCRIPTION FONCTION PAR DÉ- ÉRO FAUT Type de capteur N1 ~ Capteur intérieur (pas de limite au sol) N2 ~ Capteur au sol (pas de limite au sol) N3 ~ Capteur combiné (limite au sol activée) Fonction de 0 ~ Désactivée (ne pas mod- détartrage ifier)
  • Page 35 SPÉCIFICATIONS Tension d’alimentation 90-240 V / 50-60 Hz Charge maximale 3600 W Classe IP IP20 Plage de température +5° C ... +40° C Paramètres du Étage/pièce/pièce avec capteur au sol pour capteur la régulation de la température Type d’affichage 1,6” LCD rétro-éclairé Type de capteur au sol 10 KΩ...
  • Page 36 RACCORDS Tous les raccords au thermostat doivent être conformes aux réglementations nationales et installés par des électriciens agréés. Le thermostat doit être alimenté par un dispositif à cou- rant résiduel (« Residual Current Device » ou « RCD » en anglais) de 30 mA protégé contre les surcharges par des fusibles de 16 A max.
  • Page 38 Pour installer le thermostat et accéder aux deux vis de fixation, il faut retirer la façade avant. 1. Insérez un tournevis à pointe plate dans la fente centrale du fond et appuyez doucement tout en tirant doucement sur la façade avant. 2.
  • Page 39 PRÉCAUTIONS • N’installez pas le thermostat en plein soleil. • Ne l’installez pas sur des murs extérieurs très froids. • Si le thermostat n’est pas dans la même pièce que le chauffage, seul le capteur au sol peut être utilisé. •...
  • Page 41 BEVEZETÉS A HC60 az Ecodesign Lot20 által meghatározott követ- elmények teljesítéséhez szükséges funkciókat tartal- mazza. A termosztát programozható, adaptív fűtés és nyitott ablak funkcióval rendelkezik. A padlófűtés szabályozá- sa így könnyedén igazítható a különböző helyiségek igényeihez. Hőmérséklet-korlátozó funkcióval rendelkezik, ame- ly ideális a fából készült vagy fahatású...
  • Page 42 KIJELZŐ ÉS GOMBOK...
  • Page 43 GOMB RÖVID GOMBNYOMÁS HOSSZÚ GOMBNYOMÁS Termosztát be-/kikapcsolá- „Bekapcsolat állapotban” sa (On/Off) (On) belép a felhasználói beállításokba „Kikapcsolt állapotban” (Off) belép a speciális beállításokba Váltás a „Kézi/Automatikus” (Manual/Auto) üzemmód között A beállításokban a „Nyu- gtázás” (Acknowledge) Hőmérséklet vagy csökkentés Tartsa lenyomva mind- kettőt a „Képernyőzár”...
  • Page 45 KIJELZŐ LEÍRÁS Pontos idő megjelenítése Jelenlegi hőmérséklet Hét napjának megjelenítése Jelenlegi üzemmód „Automatikus” (Auto) üzemmódban az aktív „Esemény” (Event) számként és ikonként jelenik meg „Képernyőzár” aktív „Fűtés” aktív...
  • Page 46 FELHASZNÁLÓI BEÁLLÍTÁSOK IDŐ ÉS A HÉT NAPJÁNAK BEÁLLÍTÁSA Ha a termosztát be van kapcsolva, nyomja meg hosszan a gombot gombokkal válassza ki a „01 Weekly” lehetőséget Hagyja jóvá a gombbal Módosítsa a beállítást a gombokkal, hagyja jóvá, és lépjen tovább a következőre:...
  • Page 47 ESEMÉNYEK SZERKESZTÉSE ÉBREDÉS OTTHON HAZ- OTTHON HAZ- ALVÁS ELHAG- AÉRKE- ELHAG- AÉRKE- YÁSA ZÉS YÁSA ZÉS 6:00 20°C 8:00 15°C 11:30 15°C 13:30 15°C 17:00 15°C 22:00 15°C gombokkal válassza ki a „02 Auto” lehetőséget Hagyja jóvá a gombbal Módosítsa a beállítást a gombokkal, hagyja jóvá, és lépjen tovább a következőre:...
  • Page 48 NYARALÁSI ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA gombokkal válassza ki a „03 Holiday” lehetőséget Hagyja jóvá a gombbal Állítsa be a távol töltött napok számát a gombokkal, hagyja jóvá, és lépjen tovább a következőre: Állítsa be a hőmérsékletet gombokkal, majd hagyja jóvá a gombbal...
  • Page 49 KÉPERNYŐZÁR A Képernyőzár a gombokkal aktiválható/deaktiválható SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Ha a termosztát ki van kapcsolva, nyomja meg hosszan a gombot Módosítsa a beállítást a gombokkal, hagyja jóvá, és lépjen tovább a következőre: Ha 5 másodpercig nem történik aktivitás, a beállítások bezárulnak.
  • Page 50 SZÁM LEÍRÁS FUNKCIÓ ALAPÉRTEL- MEZETT Hőmérséklet +/- 9°C, megjelenik a kalibrálása kalibrált hőmérséklet Hiszterézis, fűtés 0,5–5°C 1°C Képernyőzár 0 ~ A bekapcsológomb funkció működtethető 1 ~ Összes gomb zárolva Áramkimaradás 0 ~ Azonos áramel- állapota látottsági állapot a megszakítás előtt 1 ~ Kikapcsolás 2 ~ Bekapcsolás Háttérvilágítás...
  • Page 51 SZÁM LEÍRÁS FUNKCIÓ ALAPÉRTEL- MEZETT Min. megengedett 1–10°C 5°C hőmérséklet Max. megenge- 20–70°C 35°C dett hőmérséklet Fagyvédelmi 1–10°C 5°C hőmérséklet Padlóérzékelő 20–70°C (ha - - a funk- 45°C limitértéke ció ki van kapcsolva) Hiszterézis, padló 1–9°C 2°C limitértéke Nyitott ablak, 10–20°C (ha - - a funk- kioldó...
  • Page 52 GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK SZÁM LEÍRÁS FUNKCIÓ ALAPÉRTEL- MEZETT Érzékelő N1 ~ Helyiségérzékelő típusa (padló limitértéke nélkül) N2 ~ Padlóérzékelő (padló limitértéke nélkül) N3 ~ Kombinált érzékelő (padló limitértéke aktív) Vízkőment- 0 ~ Letiltva (ne változtassa esítési funkció meg) 1 ~ Engedélyezve Termékin- Kizárólag tájékoztatás formáció...
  • Page 53 SPECIFIKÁCIÓK Hálózati feszültség 90-240 V / 50-60 Hz Max. terhelés 3600 W IP-osztály IP20 Hőmérséklet-tar- +5° C ... +40° C tomány Érzékelő beállításai Padló / Helyiség / Helyiség padlóérzékelővel mint hőmérséklet-korlátozóval Kijelző típusa 1,6” LCD háttérvilágítás Padlóérzékelő típusa 10 KΩ @25°C, hossz: 3 m Szín Fehér, RAL 9003 Méretek...
  • Page 54 CSATLAKOZÁSOK A termosztát minden csatlakozásának meg kell felelnie a nemzeti előírásoknak, és a csatlakoztatást kizárólag engedéllyel rendelkező villanyszerelők végezhetik. A termosztát tápellátását 30mA-es áram-védőkapc- solón keresztül kell biztosítani, és a túlterhelés ellen max. 16A biztosítékokkal kell védeni. TERMINÁL SZÁMA LEÍRÁS [L] Tápellátás [N] Tápellátás [N1] Terhelés...
  • Page 56 A termosztát beszereléséhez és a két rögzítőcsavarhoz való hozzáféréshez el kell távolítani az elülső burkolatot. 1. Helyezze a lapos csavarhúzót az alsó részen talál- ható, középső nyílásba, majd óvatosan nyomja meg, miközben óvatosan húzza le az elülső burkolatot. 2. A két rész közötti kábelt nem szükséges kihúzni, de szükség esetén húzza ki az elülső...
  • Page 57 ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne szerelje a termosztátot közvetlen napfényre. • Ne szerelje nagyon hideg, külső falakra. • Ha a termosztát nem ugyanabban a helyisé- gben van, mint a fűtés, akkor csak a padlóérzékelőt lehet használni. • A padlóérzékelőt a faltól min. 0,5 m-re szerelje fel (a kábel akár 7 m-re is meghosszabbítható, min.
  • Page 59 ĮVADAS HC 60 yra reikiamos funkcijos, kad būtų įvykdyti Ekologinio projektavimo direktyvos 20 dalyje nustatyti reikalavimai. Termostatas programuojamas, turi adaptyviojo šildymo ir atidarytų langų funkcijas. Grindų šildymo reguliavimą lengva pritaikyti, kad būtų patenkinami poreikiai skirtin- guose kambariuose. Įtraukta temperatūros apribojimo funkcija – idealus variantas, kai yra medinės grindys arba parketlentės.
  • Page 60 EKRANAS IR MYGTUKAI...
  • Page 61 MYGTUKAS TRUMPAS PASPAUDIMAS ILGAS PASPAUDIMAS Įjungiamas / išjungiamas termostatas. Perjungiamas rankinis / Kai įjungta, atidaromos automatinis režimas. naudotojo nuostatos. Nuostatų dalyje atlieka Kai išjungta, atidaromos patvirtinimo funkciją. išplėstinės nuostatos. Temperatūra arba nuostata Laikant paspaudus abu „žemyn“ mygtukus, įjungiamas / išjungiamas ekrano Temperatūra arba nuostata užraktas.
  • Page 63 EKRANAS APRAŠAS Rodomas paros laikas Dabartinė temperatūra Rodoma savaitės diena Dabartinis veikimo režimas Veikiant automatiniam režimui, aktyvus įvykis rodomas kaip numeris ir piktograma Ekrano užraktas aktyvus Šildymas aktyvus...
  • Page 64 NAUDOTOJO NUOSTATOS LAIKO IR SAVAITĖS DIENOS NUSTATYMAS Kai termostatas įjungtas, ilgai spauskite mygtuką Naršykite naudodami mygtukus , kad pasirinktumėte „01 Weekly“ (01 savaitinis). Patvirtinkite naudodami mygtuką Pakeiskite nuostatą naudodami mygtukus , patvirtinkite ir pereikite prie kito elemento nau- dodami mygtuką...
  • Page 65 ESEMÉNYEK SZERKESZTÉSE PABUDI- IŠĖJIMAS GRĮŽIMAS IŠĖJIMAS GRĮŽIMAS MIEGOJI- IŠ NAMŲ NAMO IŠ NAMŲ NAMO 6:00 20°C 8:00 15°C 11:30 15°C 13:30 15°C 17:00 15°C 22:00 15°C Naršykite naudodami mygtukus , kad pasirinktumėte „02 Auto“ (02 automatinis). Patvirtinkite naudodami mygtuką Pakeiskite nuostatą naudodami mygtukus , patvirtinkite ir pereikite prie kito elemento nau-...
  • Page 66 ATOSTOGŲ REŽIMO NUSTATYMAS Naršykite naudodami mygtukus , kad pasirinktumėte „03 Holiday“ (03 atostogos). Patvirtinkite naudodami mygtuką Nustatykite, kiek dienų būsite išvykę, naudodami mygtukus Patvirtinkite ir pereikite prie kito elemento naudodami mygtuką Nustatykite temperatūrą naudodami mygtuką Patvirtinkite naudodami mygtuką...
  • Page 67 EKRANO UŽRAKTAS Perjunkite ekrano užraktą naudodami mygtukus IŠPLĖSTINĖS NUOSTATOS Kai termostatas išjungė, ilgai spauskite mygtuką Pakeiskite nuostatą naudodami mygtukus , patvirtinkite ir pereikite prie kito elemento naudodami mygtuką Jei 5 sekundes nebus atlikta jokių veiksmų, nuostatos bus uždarytos.
  • Page 68 APRAŠAS FUNKCIJA NUMATYTO- JI VERTĖ Kalibruoti temper- ±9 °C, rodoma kalibruo- atūrą ta temperatūra Histerezė, šildymas 0,5–5 °C 1°C Ekrano užrakto 0 – galima naudoti funkcija maitinimo mygtuką 1 – visi mygtukai užrakinti Maitinimo trikties 0 – ta pati maitinimo būsena būsena, kokia buvo prieš...
  • Page 69 APRAŠAS FUNKCIJA NUMATYTO- JI VERTĖ Mažiausia leistina 1–10 °C 5°C temperatūra Didžiausia leistina 20–70 °C 35°C temperatūra Apsaugos nuo 1–10 °C užšalimo temper- 5°C atūra Grindų jutiklio riba 20–70 °C (jei rodoma 45°C „--“, funkcija išjungta) Histerezė, grindų 1–9 °C 2°C riba Atidarytas langas,...
  • Page 70 GAMYKLINĖS NUOSTATOS APRAŠAS FUNKCIJA NUMATYTO- JI VERTĖ Jutiklio tipas N1 – kambario jutiklis (grindų ribos nėra) N2 – grindų jutiklis (grindų ribos nėra) N3 – abu jutikliai (grindų riba aktyvi) Kalkių šalini- 0 – išjungta (nekeiskite) mo funkcija 1 – įjungta Informacija Tik informacija apie gaminį...
  • Page 71 SPECIFIKACIJOS Maitinimo įtampa 90-240 V / 50-60 Hz Didžiausia apkrova 3600 W IP klasė IP20 Temperatūros Nuo +5 °C iki +40 °C diapazonas Jutiklio nuostatos Grindų / kambario / kambario ir grindų jutikliai kaip temperatūros ribotuvai Ekrano tipas 1,6 col. LCD su foniniu apšvietimu Grindų...
  • Page 72 JUNGTYS Visos jungtys prie termostato turi būti prijungtos pagal nacionalinius teisės aktus ir jas turi įrengti įgalioti elek- trikai. Maitinimas termostatui turi būti tiekiamas per 30 mA liekamosios srovės įtaisą ir apsaugotas nuo perkrovos naudojant ne galingesnius nei 16 A saugiklius. GNYBTO NR.
  • Page 74 Norint sumontuoti termostatą ir pasiekti 2 tvirtinimo varžtus, reikia nuimti priekinį skydelį. 1. Įkiškite atsuktuvą plokščiu galu į vidurinę angą apačioje ir švelniai paspauskite, atsargiai traukdami priekinį skydelį. 2. Nebūtina atjungti kabelio tarp 2 dalių, bet jei reikia, atjunkite jį nuo priekinio skydelio. Norėdami vėl įkišti kabelį, būtinai įkiškite jį...
  • Page 75 ATSARGUMO PRIEMONĖS • Nemontuokite termostato ten, kur jį veiktų tiesioginiai saulės spinduliai. • Nemontuokite ant itin šaltų išorinių sienų. • Jei termostatas yra ne toje pačioje patalpoje kaip šildymo sistema, galima naudoti tik grindų jutiklį. • Montuokite grindų jutiklį mažiausiai 0,5 m atstumu nuo sienos (kabelį...
  • Page 77 IEVADS HC 60 ietver funkcijas, kas nepieciešamas, lai izpildītu Ekodizaina direktīvas prasības ražojumu grupai Lot 20. Termostats ir programmējams, tam ir adaptīvās apsildes un atvērto logu funkcijas. Grīdas apsildes vadība ir viegli pielāgojama, lai atbilstu dažādu telpu vajadzībām. Ir iekļauta temperatūras ierobežošanas funkcija, kas ir ideāli piemērota lietošanai ar koka vai daudzslāņu grīdas dēļiem.
  • Page 78 DISPLEJS UN POGAS...
  • Page 79 POGA ĪSA NOSPIEŠANA ILGSTOŠA NOS- PIEŠANA Ieslēdz/izslēdz termostatu. Pārslēdz režīmus “Manual/ Kad termostats ir Auto” (Manuālais/au- ieslēgts, atver lietotāja tomātiskais). iestatījumus. Veicot iestatījumus, funk- Kad termostats ir cionē kā poga “Apstiprināt”. izslēgts, atver papildu iestatījumus. Atlasa nākamo temperatūras Turiet nospiestas abas vai iestatījuma vienumu.
  • Page 81 DISPLEJA APRAKSTS VIENUMS Pulksteņa laiks Pašreizējā temperatūra Nedēļas diena Pašreizējais darbības režīms Kad ir ieslēgts režīms “Auto” (Automātiskais), tiek rādīts aktīvais “Notikums” kā numurs un ikona. Ir aktivizēta “Ekrāna bloķēšana”. Ir aktivizēta “Apsilde”.
  • Page 82 LIETOTĀJA IESTATĪJUMI LAIKA UN NEDĒĻAS DIENAS IESTATĪŠANA Kad termostats ir ieslēgts, ilgstoši nospiediet pogu Izmantojiet pogas , lai atlasītu iestatījumu “01 Weekly” (01 Nedēļas diena). Apstipriniet, nospiežot pogu Mainiet iestatījumu, izmantojot pogas , apstipriniet un pārejiet uz nākamo iestatījumu, nospiežot pogu...
  • Page 83 ESEMÉNYEK SZERKESZTÉSE MOŠANĀS DOŠANĀS ATGRIE- DOŠANĀS ATGRIE- DOŠANĀS PROM NO ŠANĀS PROM NO ŠANĀS GULĒT MĀJĀM MĀJĀS MĀJĀM MĀJĀS 6:00 20°C 8:00 15°C 11:30 15°C 13:30 15°C 17:00 15°C 22:00 15°C Izmantojiet pogas , lai atlasītu iestatījumu “02 Auto” (02 Automātiskais). Apstipriniet, nospiežot pogu Mainiet iestatījumu, izmantojot pogas...
  • Page 84 BRĪVDIENU REŽĪMA IESTATĪŠANA Izmantojiet pogas lai atlasītu iestatījumu “03 Holiday” (03 Brīvdienas). Apstipriniet, nospiežot pogu Lestatiet prombūtnē pavadāmo dienu skaitu, izmantojot pogas apstipriniet un pārejiet uz nākamo iestatījumu, nospiežot pogu Iestatiet TEMPERATŪRU, izmantojot pogas apstipriniet, nospiežot pogu...
  • Page 85 EKRĀNA BLOĶĒŠANA Aktivizējiet/deaktivizējiet ekrāna bloķēšanu, izmantojot pogas PAPILDU IESTATĪJUMI Kad termostats ir izslēgts, ilgstoši nospiediet pogu Mainiet iestatījumu, izmantojot pogas , apstipriniet un pārejiet uz nākamo iestatījumu, nospiežot pogu Ja 5 sekundes netiek veiktas nekādas darbības, iestatījumi tiek aizvērti.
  • Page 86 APRAKSTS FUNKCIJA NOKLUSĒ- JUMS Temperatūras +/- 9 °C, tiek parādīta kalibrēšana kalibrētā temperatūra Histerēze, apsilde 0,5–5 °C 1°C Ekrāna 0 ~ Var lietot ies- bloķēšanas lēgšanas/izslēgšanas funkcija pogu 1 ~ Visas pogas bloķētas Strāvas padeves 0 ~ Tāds pats strāvas pārtraukuma padeves stāvoklis, pirms stāvoklis...
  • Page 87 APRAKSTS FUNKCIJA NOKLUSĒ- JUMS Min. pieļaujamā 1–10 °C 5°C temperatūra Maks. pieļaujamā 20–70 °C 35°C temperatūra Aizsardzības pret 1–10 °C 5°C salu temperatūra Grīdas sensora 20–70 °C (ja - -, funkcija 45°C ierobežojums ir deaktivizēta) Histerēze, grīdas 1–9 °C 2°C ierobežojums Atvērti logi, trigeris 10–20 °C (ja - -, funkcija ir deaktivizēta)
  • Page 88 RŪPNĪCAS IESTATĪJUMI APRAKSTS FUNKCIJA NOKLUSĒ- JUMS Sensora veids N1 ~ Telpas sensors (bez grīdas ierobežojuma) N2 ~ Grīdas sensors (bez grīdas ierobežojuma) N3 ~ Kombinētais sensors (aktivizēts grīdas ierobežo- jums) Atkaļķošanas 0 ~ Atspējota (nemainīt) funkcija 1 ~ Iespējota Informācija Tikai informācija par izstrādā- jumu...
  • Page 89 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Barošanas spriegums 90-240 V / 50-60 Hz Maks. slodze 3600 W IP klase IP20 Temperatūras No +5 °C līdz +40 °C diapazons Sensora iestatījumi Grīda / Telpa / Telpa ar grīdas sensoru kā temperatūras ierobežotāju Displeja tips 1,6 collu LCD fona apgaismojums Grīdas sensora tips 10 kΩ...
  • Page 90 SAVIENOJUMI Visiem savienojumiem ar termostatu jābūt saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem, un tos jāuzstāda pilnvarotiem elektriķiem. Elektroapgāde termostatam jānodrošina, izmantojot 30 mA RCD un aizsardzību pret pārslodzi, izmantojot maks. 16 A drošinātājus. SPAILES NR. APRAKSTS [L] Barošanas avots [N] Barošanas avots [N1] Slodze [L1] Slodze Bez funkcijas...
  • Page 92 Lai uzstādītu termostatu un piekļūtu 2 montāžas skrūvēm, ir jānoņem priekšējā daļa. 1. Ievietojiet plakanā gala skrūvgriezi apakšpusē esošajā vidējā spraugā un viegli nospiediet, vienlaikus uzmanīgi ceļot uz augšu priekšējo daļu. 2. Nav nepieciešams atvienot kabeli, kas savieno abas daļas, bet nepieciešamības gadījumā — atvienojiet to no priekšējās daļas.
  • Page 93 PIESARDZĪBAS PASĀKUMI • Neuzstādiet termostatu tiešos saules staros. • Neuzstādiet uz ļoti aukstām ārējām sienām. • Ja termostats neatrodas tajā pašā telpā, kur apkures iekārta, var izmantot tikai grīdas sensoru. • Uzstādiet grīdas sensoru vismaz 0,5 m attālumā no sienas (kabeli var pagarināt līdz 7 m, min. 2 x 0,5 mm²...
  • Page 95 ВВЕДЕНИЕ Термостат HC60 оснащен необходимыми функциями для выполнения требований, изложенных в директиве Ecodesign Lot20. Данный термостат можно программировать, он имеет функцию адаптивного обогрева и открытого окна. Управление подогревом пола впоследствии можно легко адаптировать к потребностям, имеющимся в различных помещениях. Изделие оснащено функцией ограничения...
  • Page 96 ОТОБРАЖАЕМЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ И КНОПКИ...
  • Page 97 КНОПКА КОРОТКОЕ НАЖАТИЕ ДОЛГОЕ НАЖАТИЕ Включение/выключение термостата Переключение между В состоянии On (Вкл.) режимами Manual/Auto выполняется вход в (Ручной/Автоматический) пользовательские В настройках выберите Ac- настройки knowledge (Подтвердить) В состоянии Off (Выкл.) выполняется вход в расширенные настройки «Понизить» значение Удерживайте температуры или нажатыми...
  • Page 99 ОТОБРАЖАЕМЫЙ ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТ Показывает время суток Текущая температура Показывает день недели Текущий режим работы В режиме Auto (Автоматический) показывает активное Событие как номер и как значок Активна функция Screen lock (Блокировка экрана) Активна функция Heating (Обогрев)
  • Page 100 ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ НАСТРОЙКИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДНЯ НЕДЕЛИ После включения термостата выполните долгое нажатие кнопки Используя кнопки перейдите в соответствующий раздел и выберите 01 Weekly (01 Еженедельно) Подтвердите с помощью Измените значение настройки с помощью кнопок подтвердите и перейдите к следующему разделу меню...
  • Page 101 РЕДАКТИРОВАНИЕ СОБЫТИЙ ПРОБУ- ВЫХОД ИЗ ВОЗВРА- ВЫХОД ИЗ ВОЗВРА- СОН ЖДЕНИЕ ДОМА ЩЕНИЕ ДОМА ЩЕНИЕ ДОМОЙ ДОМОЙ 6:00 20°C 8:00 15°C 11:30 15°C 13:30 15°C 17:00 15°C 22:00 15°C Используя кнопки перейдите в соответствующий раздел и выберите 02 Auto (02 Автоматический) Подтвердите...
  • Page 102 УСТАНОВКА РЕЖИМА ОТПУСКА Используя кнопки перейдите в оответствующий раздел и выберите 03 Holiday (03 Отпуск) Подтвердите с помощью Задайте количество дней отсутствия с помощью подтвердите и перейдите к следующему разделу меню Задайте температуру с помощью кнопок и подтвердите с помощью...
  • Page 103 БЛОКИРОВКА ЭКРАНА Включите или выключите блокировку экрана с помощью кнопок РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ После выключено термостата выполните долгое нажатие кнопки Измените значение настройки с помощью кнопок подтвердите и перейдите к следующему разделу меню Через 5 секунд отсутствия активности область настроек будет закрыта.
  • Page 104 № ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЯ ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ Калибровка +/- 9°C, температуры отображается откалиброванная температура Гистерезис, от 0,5 до 5°C 1°C обогрев Функция 0 ~ Можно блокировки использовать кнопку экрана питания 1 ~ Блокировка всех кнопок Состояние сбоя 0 ~ То же состояние питания...
  • Page 105 № ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЯ ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ Тип недели 0 ~ 5 будних дней + 2 выходных 1 ~ 6 будних дней + 1 выходной 2 ~ 7 дней одинаковые Мин. допустимая от 1 до 10°C 5°C температура Макс. от 20 до 70°C допустимая...
  • Page 106 № ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЯ ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ Гистерезис, от 1 до 9°C предельное 2°C значение для пола Открытое окно, от 10 до 20°C (если триггер отображается - -, значит функция деактивирована) Открытое окно, от 10 до 20 минут время Для восстановления Восстановить...
  • Page 107 ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ № ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЯ ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ Тип датчика N1 ~ Комнатный датчик (без предельного значения для пола) N2 ~ Напольный датчик (без предельного значения для пола) N3 ~ Комбинированный датчик (активно предельное значение для пола) Функция 0 ~ Отключено (не удаления...
  • Page 108 ОШИБКИ В случае сбоя на одном из датчиков будет отображаться E1 или E2, обогрев будет деактивирован. E1 — неисправность комнатного датчика, а E2 — неисправность напольного датчика.
  • Page 109 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания 90–240 В / 50–60 Гц Макс. нагрузка 3600 Вт Класс защиты от IP20 проникновения (IP) Диапазон No +5 °C līdz +40 °C температур Настройки датчика Напольный / комнатный / комнатный с напольным датчиком в качестве ограничителя температуры Тип...
  • Page 110 СОЕДИНЕНИЯ Все соединения с термостатом должны соответствовать национальным нормам и выполняться уполномоченными электриками. Питание термостата должно подаваться через УЗО на 30 мА и защищаться от перегрузки через предохранители макс. на 16 А. КЛЕММА № ОПИСАНИЕ [L] Источник питания [N] Источник питания [N1] Нагрузка...
  • Page 112 Чтобы установить термостат и осуществить доступ к 2 крепежным винтам, необходимо снять переднюю панель. 1. Вставьте плоскую отвертку в средний паз в нижней части и осторожно нажмите, аккуратно потянув за переднюю панель. 2. Нет необходимости отсоединять кабель между 2 частями, но если это все таки необходимо,...
  • Page 113 отсоедините его от передней панели. При повторном подсоединении кабеля следите за тем, чтобы он был вставлен правильно с правильной ориентацией. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Не распологайте термостат под прямыми солнечными лучами. • Не устанавливайте устройство на сильно охлажденные наружные стены. • Если...
  • Page 116 Heatcom Corporation A/S Barmstedt Allé 6 DK–5500 Middelfart 02000133...