Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Monte-charges de chantier / Plateforme de transport
Pour personnes et charges
Notice d'utilisation originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEDA 500Z/ZP2

  • Page 1 Notice d'utilisation Monte-charges de chantier / Plateforme de transport Pour personnes et charges Notice d'utilisation originale...
  • Page 3 En cas de modifications de la machine citée plus haut sans l'accord du fabricant, la présente déclaration de conformité UE perd sa validité. La personne en charge de la documentation technique est le signataire. Adresse : cf. fabricant. Asbach-Bäumenheim Johann Sailer Date 07/03/2018 Gérant GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG...
  • Page 5 500 Z/ZP 2 Généralités Sommaire Généralités Indications relatives à la notice d'utilisation Abréviations Caractéristiques d'identification Nom et adresse du fabricant Remarques relatives au droit d'auteur et aux droits de propriété industrielle14 Brevets Remarques destinées à l'exploitant Utilisation conforme 1.8.1 Personnel de montage / de maintenance / d'entretien 1.8.2 Personnel de service 1.8.3...
  • Page 6 Généralités 500 Z/ZP 2 4.3.2.1 Porte de chargement / Rampe 4.3.3 Accès à la plateforme aux étages 4.3.3.1 Barrière avec verrouillage mécanique 4.3.3.2 Armoire avec verrouillage électromagnétique 4.3.4 Sécurité des points de chargement et de déchargement 4.3.4.1 Encagement d’accès sécurisé « Standard / Standard Basic » 4.3.4.2 Encagement d’accès sécurisé...
  • Page 7 500 Z/ZP 2 Généralités Répertoire des figures Ill. 1: MÂT UNI-X Ill. 2: Mât UNI Ill. 3: Schéma Ancrage Ill. 4: Plateforme A Ill. 5: Espace requis plateforme A Ill. 6: Plateforme B Ill. 7: Espace requis plateforme B Ill. 8: Plateforme C Ill.
  • Page 8 Généralités 500 Z/ZP 2 Ill. 48: Commande au sol / Commande manuelle (position I) Ill. 49: Commande au sol pour le dispositif de protection (MANUEL) Ill. 50: Commande au sol / Commande manuelle (position II) Ill. 51: Commande au sol pour le dispositif de protection (AUTOMATIQUE) Ill.
  • Page 9 500 Z/ZP 2 Généralités Généralités Indications relatives à la notice d'utilisation ette notice d'utilisation est une aide importante pour uneutilisation correcte et sûre de la machine (cf. chapitre 2.1 Risques résiduels). La notice d'utilisation comprend des remarques importantes pour un fonctionnement sûr, correct et économique de la machine.
  • Page 10 Généralités 500 Z/ZP 2 DANGER Type et source de danger : Danger de mort Conséquences : Mort / Blessures graves Probabilité : Imminente  Mesures à prendre pour éviter le danger AVERTISSEMENT Type et source : Risque de blessures Conséquences : Blessures graves Probabilité...
  • Page 11 500 Z/ZP 2 Généralités Abréviations Les abréviations suivantes peuvent être utilisées dans la notice d'utilisation. Abréviation Abréviation max. maximal Ill. illustration min. minimal newtonmètre min. Minutes km/h kilomètres par heure etc. etcétéra Miles per hour évent. éventuellement incl. inclus par ex. par exemple si néc.
  • Page 12 Généralités 500 Z/ZP 2 Caractéristiques d'identification Modèle de machine : GEDA 500 ZP/1000 Z 2 Numéro de série : 62750 _______________ Numéro de fabrication : 05T... _______________ Modèle de machine : GEDA 500 Z/ZP 2 Numéro de série : 55640 _______________ Numéro de fabrication :...
  • Page 13 500 Z/ZP 2 Généralités Nom et adresse du fabricant GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG Mertinger Strasse 60 86663 Asbach-Bäumenheim Tél. +49 (0)9 06 / 98 09-0 Fax : +49 (0)9 06 / 98 09-50 E-mail : info@geda.de Web : www.geda.de Représentations du fabricant...
  • Page 14 Toute infraction est punissable et entraîne le versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour l'application des droits de propriétés industrielles par la société GEDA . Brevets Certains composants de nos machines sont protégés par des brevets. Vous avez la possibilité de demander de plus amples informations à ce sujet à...
  • Page 15 Les pièces de rechange et d'usure utilisées doivent satisfaire aux exigences techniques définies par la société GEDA . Cela est garanti avec les pièces de rechange d'origine. Charger uniquement du personnel qualifié et/ou formé des activités décrites dans ce manuel.
  • Page 16 Généralités 500 Z/ZP 2 Utilisation conforme Le 500 Z/ZP 2 a été conçu pour des utilisations temporaires sur chantier. L'accord écrit du fabricant est requis pour tout autre lieu d'utilisation ou pour toute utilisation à d'autres fins. Le 500 Z/ZP 2 est un monte-charges de chantier, mais aussi une plateforme de transport installé(e) de manière provisoire et •...
  • Page 17 500 Z/ZP 2 Généralités Équipement de la plateforme de transport pour un fonctionnement selon EN16719 • Toit au-dessus de toute la plateforme (cf. chapitre 4.5.1). • Accès à la plateforme aux étages (cf. chapitre 4.3.3) - comme armoire avec verrouillage électromagnétique - comme armoire avec verrouillage mécanique (deux unités d'actionnement séparées), ou.
  • Page 18 Généralités 500 Z/ZP 2 1.8.1 Personnel de montage / de maintenance / d'entretien Personne capable de par ses qualifications, formations et expériences d'identifier les risques et dangers éventuels sur la machine ou certains de ses composants lors du montage / de l'entretien / de la maintenance et d'éliminer ceux-ci grâce aux mesures adéquates.
  • Page 19 Informations générales en matière de 500 Z/ZP 2 sécurité Informations générales en matière de sécurité La machine a été conçue et construite selon l'état de la technique et des règles reconnues de la technique de sécurité. Cependant, lors de son utilisation des risques peuvent survenir pour le personnel ou des tiers de même que des dégâts sur la machine et d'autres biens immatériels, par ex.
  • Page 20 Informations générales en matière de sécurité 500 Z/ZP 2 Consignes de sécurité pour le personnel de service La notice d'utilisation doit toujours être accessible sur le lieu d'utilisation de la machine. Utiliser la machine uniquement si celle-ci est en parfait état technique, conformément à...
  • Page 21 Informations générales en matière de 500 Z/ZP 2 sécurité Consignes de sécurité pour le transport Signaler immédiatement les dommages de transport et/ou les pièces manquantes au fournisseur. Pendant le transport, toujours porter un casque de protection, des chaussures de sécurité et des gants de protection ! Ne jamais passer sous une charge suspendue ! Pendant le transport vers l'emplacement d’installation, utiliser uniquement des engins de levage appropriés, normalisés et...
  • Page 22 Informations générales en matière de sécurité 500 Z/ZP 2 Consignes de sécurité pour le fonctionnement Utiliser la machine uniquement lorsque celle-ci est en parfait état technique, en ayant conscience des risques et en tenant compte de la présente notice d'utilisation. En cas d’interruption du travail, arrêter la machine au niveau de l'interrupteur principal et la sécuriser contre tout démarrage avec un cadenas.
  • Page 23 Informations générales en matière de 500 Z/ZP 2 sécurité Consignes de sécurité pour la révision et l'élimination des pannes Le personnel de service doit être informé avant le début des interventions de révision et spéciales de leur exécution. Respecter les délais obligatoires ou indiqués dans la notice d’entretien pour les contrôles / inspections périodiques.
  • Page 24 Informations générales en matière de sécurité 500 Z/ZP 2 vissage desserrées doivent toujours être resserrées avec le couple de serrage nécessaire ! Il est interdit de modifier, retirer, contourner ou ponter les dispositifs de protection. S'il s'avère nécessaire de démonter les dispositifs de protection lors de la maintenance et des réparations, il faut absolument les remonter juste après avoir terminé...
  • Page 25 Informations générales en matière de 500 Z/ZP 2 sécurité Sécurité lors des interventions sur le circuit électrique En cas de défaillances du circuit électrique de la machine, celle-ci doit être arrêtée immédiatement au niveau de l'interrupteur principal et bloquée par un cadenas / débranchée au niveau de la prise secteur ! Les interventions sur les équipements électriques de la machine doivent être réalisées uniquement par des électriciens conformément aux règles techniques électriques ! Seuls les électriciens ont accès au...
  • Page 26 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Conditions d'exploitation et environnementales La machine ne peut être exploitée que lorsque les conditions d'exploitation et environnementales suivantes sont respectées : • Stockage dans des locaux où l’air est sec afin d'éviter la corrosion. •...
  • Page 27 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Émissions Niveau de pression sonore : < 78 LPA Couples de serrage Vissages mécaniques spéciaux avec contrôle du couple de rotation Éléments du mât entre eux Couple de serrage 150 Nm 110 lbf ft Ouverture de clé (SW) 24 mm Tubes du mât Couple de serrage 50 Nm...
  • Page 28 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Valeurs de raccordement électrique Un distributeur de courant de chantier (selon IEC 60439-4:2005) avec une protection du point d'alimentation de - min. 3 x 16 A à action retardée et - un dispositif différentiel contre les courants de court-circuit (RCD) avec un - courant de mesure de max.
  • Page 29 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Vitesses Vitesse de levage Monte-charges de chantier 24 m/min. (commande extérieure) Plateforme de transport 12 m/min. (commande de plateforme) dans la zone de sécurité 12 m/min. inférieure (0 - 2,0 m) Dispositif d'arrêt FV18 Vitesse de déclenchement max.
  • Page 30 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Mât Mât UNI-X Seuls des éléments de mât d'origine GEDA peuvent être utilisés ! MÂT UNI-X Mât Uni (N° art. 03350) (N° art. 01150) Ill. 1: MÂT UNI-X Ill. 2: Mât UNI Si les pièces de mât UNI-X et UNI sont montées mélangées, seules les distances d'ancrage et les forces d'ancrage du mât Uni sont...
  • Page 31 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Longueur max. du mât en saillie en fonctionnement et lors du montage Hauteur max. de chargement au- dessus du dernier ancrage Hauteur de montage max. Distance verticale max. des ancrages du mât Premier ancrage max. du mât Ill.
  • Page 32 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Inclinaison du mât Hauteur d'assemblage (H) max. En cas de montage vertical dans l'axe X et Y Exemple 1 Exemple 2 Hauteur d'assemblage = 50 m Hauteur d'assemblage = 100 m 50 m = 0,1 m 100 m = 0,2 m Contrôler l'inclinaison pendant et après le montage au moyen d'outils appropriés.
  • Page 33 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Charge admissible, dimensions et poids Réceptacle de câbles avec câble d'enrouleur Poids hauteur de transport de 25 m 65 kg hauteur de transport de 50 m 80 kg hauteur de transport de 75 m 95 kg hauteur de transport de 100 m 110 kg piédestal de montage...
  • Page 34 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 3.8.1 Plateforme A Ill. 4: Plateforme A Charge admissible Monte-charges de chantier max. 850 kg Plateforme de transport max. 500 kg / 5 personnes 400 kg + 1 300 kg + 2 200 kg + 3 100 kg + 4 ----- kg + 5 Montage...
  • Page 35 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Dimensions / espace requis Ill. 5: Espace requis plateforme A Hauteur 2,3 m (2,5 m avec toit) Poids Unité de base avec plateforme 825 kg Toit 24 kg Protection anti-écrasement 25 kg BL145 FR 2019-05...
  • Page 36 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 3.8.2 Plateforme B Ill. 6: Plateforme B Charge admissible Monte-charges de chantier max. 850 kg Plateforme de transport max. 500 kg / 5 personnes 400 kg + 1 300 kg + 2 200 kg + 3 100 kg + 4 ----- kg + 5 Montage...
  • Page 37 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Dimensions / espace requis Ill. 7: Espace requis plateforme B Hauteur 2,3 m (2,5 m avec toit) Poids Unité de base avec plateforme 825 kg Toit 24 kg Protection anti-écrasement 25 kg BL145 FR 2019-05...
  • Page 38 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 3.8.3 Plateforme C Ill. 8: Plateforme C Charge admissible Monte-charges de chantier max. 800 kg Plateforme de transport max. 500 kg / 5 personnes 400 kg + 1 300 kg + 2 200 kg + 3 100 kg + 4 ----- kg + 5 Montage...
  • Page 39 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques Dimensions / espace requis Ill. 9: Espace requis plateforme C, chargement côté B BL145 FR 2019-05...
  • Page 40 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Ill. 10: Espace requis plateforme C, chargement côté C Hauteur 2,45 m (2,5 m avec toit) Poids Unité de base avec plateforme 884 kg Toit 24 kg Protection anti-écrasement 25 kg BL145 FR 2019-05...
  • Page 41 500 Z/ZP 2 Caractéristiques techniques 3.8.4 Plateforme SL Ill. 11: Plateforme SL Charge admissible Monte-charges de chantier max. 850 kg avec toit installé, protection anti- max. 670 kg écrasement et piédestal de montage Plateforme de transport max. 500 kg / 5 personnes 400 kg + 1 300 kg + 2 200 kg + 3...
  • Page 42 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Dimensions / espace requis Ill. 12: Espace requis plateforme SL Hauteur 2,45 m (2,5 m avec toit) Poids Unité de base avec plateforme 1,000 kg Protection anti-écrasement 35 kg Le toit est compris dans l'indication de poids de l’unité principale. BL145 FR 2019-05...
  • Page 43 Conditions particulières pour le 500 ZP/1000 Z 2 Utilisé comme monte-charges de chantier et dans certaines conditions particulières, le GEDA 500 ZP/1000 Z 2 portant le n° de série 62750 présente une charge admissible de max. 1000 kg. Ces conditions sont : •...
  • Page 44 Caractéristiques techniques 500 Z/ZP 2 Le GEDA 500 ZP/1000 Z 2 est disponible comme « plateforme A », « plateforme B » et « plateforme C ». La charge admissible correspondante n’est valable que sans éléments spéciaux. Le poids propre augmente lors du montage des équipements complémentaires (tels que, p.ex., le toit, la...
  • Page 45 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Fonctionnement Seul le personnel qualifié désigné par le chef d'entreprise est autorisé à utiliser le monte-charges pour 500 Z/ZP 2. Cet ouvrier qualifié doit connaître la notice d’utilisation, avoir une expérience suffisante et connaître les risques induits par la manipulation de l'appareil de levage. Cf.
  • Page 46 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.1.1 Consignes de sécurité particulières pour l'utilisation comme monte-charges de chantier • La commande du monte-charges de chantier est placée à l’extérieur du périmètre de danger. • Le personnel de service doit toujours garder la plateforme à l'œil. •...
  • Page 47 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Mise en service Interrupteur principal Voyant de contrôle « Opérationnel » Prise femelle [bleue] pour la commande au sol ou commande manuelle Prise [rouge] pour modules électriques des encagements d'accès sécurisé (ou fiche isolante pendant le montage) Ill.
  • Page 48 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Coffret de commande du chariot  Mettre l’interrupteur à clé (10) sur 0 et retirer la clé. Ill. 14: Sélecteur Mode de fonctionnement Fonctionnement Afin d’éviter toute mauvaise utilisation pendant le fonctionnement, la clé doit être retirée. BL145 FR 2019-05...
  • Page 49 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.2.1 Contrôle de sécurité avant le début des interventions Exécuter un essai de fonctionnement avec la plateforme vide et vérifier si le passage intégral de la plateforme est libre. La plateforme doit s'arrêter immédiatement lorsque • un bouton d'arrêt d'urgence a été activé, •...
  • Page 50 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Utilisation / Fonctionnement Ill. 15: Aperçu Elément du mât Accès de la plateforme à la station au sol (rampe/porte) Ancrage du mât Accès de la plateforme au Guide du câble bâtiment (barrière avec rampe de Mât de base avec socle chargement) Réceptacle pour câble Toit...
  • Page 51 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.1 Dispositif de sécurité du point d'arrêt le plus bas (station au sol) L'accès au point d'arrêt le plus bas doit être interdit à toute personne non autorisée et marqué en conséquence. DANGER Danger de mort lorsque la plateforme descend ...
  • Page 52 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.3.1.1 Dispositif de barrage Le dispositif de barrage ne peut être utilisé qu’en combinaison avec la barrière de protection anti-écrasement ! Ill. 16: Dispositif de barrage AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de manque de visibilité ...
  • Page 53 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.1.2 Protection au sol de 1,10 m avec barrière (option) Ill. 17: Protection au sol de 1,10 m avec barrière Hauteur = 1,10 m Écart par rapport aux pièces mobiles du monte-charges = min. 0,5 m Ouverture ...
  • Page 54 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.3.1.3 Porte coulissante du dispositif de protection au sol de 2,00 m (option) Un dispositif de protection au sol de 2,00 m avec porte coulissante peut être installé de manière alternative au dispositif de protection au sol de 1,10 m avec barrière.
  • Page 55 500 Z/ZP 2 Fonctionnement La plateforme ne peut être déplacée que lorsque la porte coulissante est fermée. La porte coulissante du dispositif de protection au sol peut, au choix, être installée avec ouverture vers la gauche ou vers la droite. Vous trouverez des instructions détaillées pour le montage dans la notice de montage de la porte coulissante (ML018).
  • Page 56 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Ill. 22: Porte coulissante du dispositif de protection au sol ouverte Fonctionnement avec porte coulissante et dispositif de protection au sol haut - Descendre sans s’arrêter au niveau de la zone de sécurité inférieure. - Commande depuis l’étage en direction de la station au sol. Déverrouillage d'urgence Serrure extérieure ...
  • Page 57 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Serrure intérieure  Tourner le levier d'actionnement (3) dans le sens contraire pour déverrouiller la serrure. Ill. 24: Serrure déverrouillée  Le levier d'actionnement (3) doit être remis en place après le déverrouillage d'urgence ! Ill. 25: Serrure verrouillée BL145 FR 2019-05...
  • Page 58 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.3.2 Accès à la plateforme au départ de la station au sol Cet accès à la plateforme peut uniquement être ouvert lorsque la plateforme se trouve au sol, arrêtée par l’interrupteur de fin de course du mouvement descendant. 4.3.2.1 Porte de chargement / Rampe Ouverture...
  • Page 59 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Accès frontaux à la plateforme (uniquement pour les plateformes A, B et C) La rampe du côté avant est un équipement de série pour les plateformes B et C. Une rampe (1) ou une porte de chargement (4) peuvent être installées sur la face avant de la plateforme.
  • Page 60 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, l'accès de la plateforme à la station au sol peut être déverrouillé manuellement. Ouvrir la rampe/porte  Enfoncer la clé triangulaire mâle (3) dans la serrure et tourner vers la droite. ...
  • Page 61 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.3 Accès à la plateforme aux étages L’accès à l’étage / échafaudage doit être protégé par une barrière. En ouvrant la barrière, la rampe de chargement se plie automatiquement vers le bas. La rampe de chargement ouverte déverrouille l’encagement d’accès sécurisé.
  • Page 62 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Ill. 31: Barrière avec verrouillage mécanique Pour ouvrir la barrière, deux actions séparées sont nécessaires. Ouverture  Appuyer sur l'étrier du verrouillage de la barrière (1A) de la poignée de la barrière (1).  Relever la barrière (1). La rampe de chargement s'ouvre.
  • Page 63 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.3.2 Armoire avec verrouillage électromagnétique Option comme remplacement pour la barrière avec verrouillage mécanique. La barrière est toujours verrouillée et est automatiquement déverrouillée à l’étage (par la glissière de maintien aux ETAGES). La barrière avec rampe de chargement ne peut être ouverte qu'aux étages, devant une porte de protection aux étages.
  • Page 64 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Déverrouillage d'urgence  Enfoncer la clé triangulaire mâle (2) dans la serrure.  Tourner la clé (2) dans le sens antihoraire vers la gauche et soulever simultanément la barrière.  Relâcher la clé et la retirer. ...
  • Page 65 Les encagements d'accès sécurisé GEDA contrôlés et homologués avec les plateformes de transport GEDA satisfont à ces exigences. Travail sécuritaire Encagement d’accès sécurisé ouvert Chute d'un étage...
  • Page 66 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Encagement d’accès sécurisé « Standard » fermé (bâche) (Option selon EN16719) À l’aide du kit de transformation de réf. 1130276, l’encagement d’accès sécurisé « Standard » peut être fermé ultérieurement avec une bâche. Ces encagements d'accès sécurisé ne peuvent être ouverts qu'une fois que la rampe de chargement s'est complètement dépliée.
  • Page 67 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.4.2 Encagement d’accès sécurisé « Comfort » Cet encagement d’accès sécurisé ne peut être ouvert que lorsque la rampe de déchargement rabattue repose sur le seuil de l’encagement d’accès sécurisé. Ill. 40: Encagement d’accès sécurisé « Comfort » n° 01212 Encagement d’accès sécurisé...
  • Page 68 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Encagement d’accès sécurisé « Comfort » fermé (tôle perforée) (Option selon EN 16719) Ill. 42: Encagement d’accès sécurisé « Comfort » fermé (tôle perforée) Ouverture  Appuyer sur le levier (2A) dans le sens de la flèche et pousser la porte coulissante (2).
  • Page 69 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.4.3 Encagement d’accès sécurisé « VARIO » (Option selon EN16719) Cet encagement d’accès sécurisé ne peut être ouvert que si le verrouillage de la rampe de chargement de la plateforme ou de la cabine a été actionné. Ill.
  • Page 70 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Déverrouillage d'urgence  Enfoncer la clé triangulaire mâle (4) dans la serrure.  Tourner la clé (4) vers la droite dans le sens horaire.  Ouvrir avec précaution le vantail de la porte (3).  Retirer la clé (4). Ill.
  • Page 71 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.5 Commandes 4.3.5.1 Description du fonctionnement Le mode de fonctionnement « Plateforme de transport » (commande de la plateforme) doit être activé. Le conducteur de la plateforme doit activer la commande de la plateforme au moyen de l'interrupteur à clé de la commande de la plateforme à...
  • Page 72 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 • Les ouvertures de la plateforme (barrière, porte/rampe, protection de montage, piédestal de montage) sont contrôlées par un système électrique et s'interrompent lors de l'ouverture du circuit de sécurité de sorte que la plateforme s'arrête immédiatement ou ne redémarre pas.
  • Page 73 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Utilisation en tant que monte-charges de chantier L'interrupteur à clé sur la commande de la plateforme doit être commuté sur « 0 ». Clé retirée. L’activation du mode de fonctionnement « monte-charges » (commande extérieure) a lieu automatiquement en quittant la plateforme. Pour confirmer l’activation, un voyant lumineux vert (mode de fonctionnement «...
  • Page 74 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Utilisation comme plateforme de transport / suspendue Pour garantir une utilisation conforme à la norme EN16719, • un toit • un accès à la plateforme côté bâtiment avec barrière à utiliser par deux actions séparées • une barrière de protection anti-écrasement et un dispositif de barrage ou •...
  • Page 75 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.5.2 Utilisation comme monte-charges (commande extérieure) [Commande au sol et module électrique aux étages] La porte de chargement / rampe, la barrière à rampe de déchargement et le piédestal de montage doivent être fermés et encliquetés. La protection de montage doit être suspendue en haut.
  • Page 76 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Sélecteur (13) sur « I » (commande d'homme mort/MANUEL) Commande au sol / Commande manuelle Bouton d’ARRÊT D'URGENCE Touche MONTER Touche DESCENDRE Sélecteur MANUEL (I) - AUTOMATIQUE (II Ill. 48: Commande au sol / Commande manuelle (position I) Commande au sol pour dispositif de protection au sol Bouton d’ARRÊT D'URGENCE...
  • Page 77 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Déplacement vers le BAS  Enfoncer le bouton BAISSER (4) et le maintenir enfoncé. La plateforme se déplace uniquement tant que le bouton BAISSER (4) reste enfoncé. La plateforme s’arrête avant la zone de sécurité inférieure. Exception : En cas d’utilisation de la protection au sol de 2,00 m avec porte coulissante, la plateforme ne s’arrête pas avant la zone de sécurité...
  • Page 78 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Sélecteur (13) sur « II » (déplacement automatique) Commande au sol / Commande manuelle Bouton d’ARRÊT D'URGENCE Touche MONTER Touche DESCENDRE Sélecteur MANUEL (I) - AUTOMATIQUE (II Ill. 50: Commande au sol / Commande manuelle (position II) Commande au sol pour dispositif de protection au sol Bouton d’ARRÊT D'URGENCE...
  • Page 79 500 Z/ZP 2 Fonctionnement  Relâcher le bouton MONTER (3) lorsque cette zone de sécurité est dépassée. La plateforme monte automatiquement jusqu'à l'étage suivant et s'y arrête.  En cas de montée continue jusqu'au second étage, maintenir le bouton MONTER (3) actionné jusqu'à ce que la glissière de maintien du premier étage soit dépassée.
  • Page 80 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Module électrique pour les encagements d'accès sécurisé Le module électrique doit être installé sur les encagements d'accès sécurisé lorsque les dispositions locales prescrivent la surveillance électrique des portes coulissantes des étages ou lorsqu'une commande est nécessaire au départ d'un point d'arrêt supérieur. Il est uniquement possible de commander la plateforme au départ d'un point d'arrêt en mode de fonctionnement «...
  • Page 81 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.5.3 Utilisation comme plateforme de transport (commande de plateforme) Le maniement de la plateforme de transport à partir de la plateforme n'est possible qu’en commande d'homme mort. La plateforme se déplace uniquement tant que le bouton de commande est enfoncé. La commande de la plateforme ne peut être utilisée que lorsque la luminosité...
  • Page 82 Fonctionnement 500 Z/ZP 2  Enfoncer la clé dans l'interrupteur à clé (5).  Tourner brièvement la clé vers la droite afin d'activer la commande de la plateforme.  Relâcher la clé.  L’affichage LED (7) du mode de fonctionnement choisi s’allume. Seule la commande de la plateforme est active.
  • Page 83 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Déplacement vers le BAS  Enfoncer le bouton BAISSER (4) et le maintenir enfoncé.  La plateforme se déplace uniquement tant que le bouton BAISSER (4) reste enfoncé. Arrêter le déplacement vers le bas  Relâcher le bouton BAISSER (4). ...
  • Page 84 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.3.6 Commande pour le fonctionnement spécial 4.3.6.1 Commande pour le montage La commande pour le montage est uniquement possible à partir de la plateforme, en commande d'homme mort. La plateforme se déplace uniquement tant que le bouton de commande est enfoncé. La rampe, la barrière à...
  • Page 85 500 Z/ZP 2 Fonctionnement ARRÊT Bouton d’ D'URGENCE MONTER Touche DESCENDRE Touche Affichage du mode de fonctionnement La plateforme de transport est activée. Seuls les boutons décrits ici sont Ill. 55: Commande de la plateforme pour le débloqués pour le montage ! montage Déplacement vers le HAUT ...
  • Page 86 Fonctionnement 500 Z/ZP 2  Enfoncer à nouveau le bouton BAISSER (4) et le maintenir enfoncé. Un signal sonore retentit et la plateforme démarre après env. 3 secondes et s'arrête sur l'interrupteur de fin de course du mouvement descendant. Avant le fonctionnement de la plateforme de transport, l’interrupteur à...
  • Page 87 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.3.7 Mise en sécurité en situation d’urgence En présence d'une situation dangereuse pour le personnel opérateur et pour la plateforme de transport, la plateforme peut être mise à l'arrêt en appuyant sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE. Chaque poste de commande est équipé...
  • Page 88 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Interruption de travail – Fin du travail Arrêter la machine et la verrouiller en cas d'interruption ou de fin de travail.  Déplacer la plateforme vers le bas jusqu'à ce que celle-ci soit arrêtée par l'interrupteur de fin de course du mouvement descendant.
  • Page 89 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Équipements 4.5.1 Toits DANGER Danger de mort en raison de chutes de pièces  Les machines conformes à la norme EN16719 doivent être pourvues d'un toit pour le transport de personnes. Fonction : Protection des personnes en cas de chute de pièces. Protection contre le rayonnement direct du soleil / la pluie / la neige.
  • Page 90 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Toit avec ouverture de montage Plateforme SL Le toit est fixé à la plateforme. Ill. 60: Toit avec une ouverture de montage Toit Ouverture de montage BL145 FR 2019-05...
  • Page 91 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.5.2 piédestal de montage Le piédestal de montage ne peut être utilisé que pendant le montage ou l’entretien. Le piédestal de montage est une petite plateforme rabattable permettant d'ancrer les parties du mât exclusivement au départ de la plateforme (c'est-à-dire également devant une façade, sans échafaudage installé).
  • Page 92 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.5.3 Protection contre les dépassements et protection du câble Un détecteur de proximité (2) arrête l'installation avant que le pignon d'entraînement ne quitte la crémaillère (p.ex. lors du montage) ou qu'une traction trop importante soit exercée sur le support du câble d'enrouleur (1).
  • Page 93 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.5.4 Boîte à documents et outils La boîte à documents et outils contient : • 1 clé triangulaire pour le déverrouillage d'URGENCE du verrouillage de la porte et de la barrière avec verrouillage électromagnétique. Ill. 63: Boîte à documents La boîte à...
  • Page 94 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.5.5 Compteur d'heures de service Pour enregistrer la durée d'exploitation (temps de fonctionnement du moteur), un compteur d'heures de service (1) est intégré au coffret de commande du chariot. Ill. 64: Compteur d'heures de service Le coffret de commande doit être ouvert pour consulter la valeur sur le compteur.
  • Page 95 500 Z/ZP 2 Fonctionnement Accessoires 4.6.1 Protection anti-écrasement Pour les plateformes avec une protection anti-écrasement, un dispositif de barrage ou un dispositif de protection au sol de 1,10 m avec interrupteur de fin de course suffit pour protéger la station au sol.
  • Page 96 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 Ill. 66: Protection anti-écrasement plateforme SL Lorsque la protection anti-écrasement est soulevée, la commande est interrompue par un interrupteur de fin de course. Le déplacement n’est possible que vers le haut. Retirer l’obstacle du passage. Ce n’est qu’alors que le passage est à nouveau possible.
  • Page 97 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.6.2 Capot du réceptacle de câble Un capot peut être monté sur le réceptacle de câble pour garantir une meilleure protection contre les vols de câbles d'enrouleur. Montage : Le montage du capot du réceptacle de câble est décrit dans une notice séparée.
  • Page 98 Fonctionnement 500 Z/ZP 2 4.6.4 Aide au montage du mât Grâce à l’aide au montage du mât, des pièces du mât peuvent être levées ou posées avec aisance sur le mât monté. Fonction : Levage et positionnement des éléments du mât lors du montage / démontage.
  • Page 99 500 Z/ZP 2 Fonctionnement 4.6.5 Remorque à un seul essieu Pour les plateformes A, B et C, une remorque spéciale à simple essieu est disponible pour le transport sur route. Cette remorque à simple essieu peut être équipée d'un anneau de couplage pour voiture ou d'un anneau de couplage pour camion.
  • Page 100 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation AVERTISSEMENT Danger de blessures si les défauts sont mal déterminés et mal corrigés  La recherche et l'élimination des défauts ne peuvent être réalisées que par du personnel spécialement formé à cet effet et habilité.
  • Page 101 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation Système de diagnostic Le système de diagnostic sert à l'identification rapide et aisée des états de commutation des interrupteurs de fin de course et boutons d'ARRÊT D'URGENCE. Après saisie de l'ordre de déplacement, seule la diode verte peut rester allumée.
  • Page 102 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2 Tableau des défaillances Vous trouverez dans la suite les défaillances possibles, ainsi que leurs solutions. Défaillance Cause Solution Le voyant de contrôle vert est éteint La prise secteur est Connecter la prise secteur. débranchée.
  • Page 103 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation La plateforme ne se déplace que vers le haut L'interrupteur de fin de course Contrôler / remplacer du mouvement descendant l'interrupteur de fin de course est-il en état de marche ? du mouvement descendant La plateforme ne se déplace que vers le bas.
  • Page 104 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2 Dépannage 5.3.1 Le moteur ne tourne pas à plein régime • Chute de tension de plus de 10% de la tension nominale. • Choisir un câble d'alimentation de section métallique plus élevée. •...
  • Page 105 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation ATTENTION Risque de blessure dû à une mauvaise utilisation  La libération au moyen de la commande des essais de freinage ne peut être effectuée que par une personne compétente désignée par le chef d'entreprise qui, par sa formation ou ses connaissances et son expérience pratique, est capable d'évaluer et d'apprécier les risques.
  • Page 106 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2 5.3.4 Le dispositif d'avertissement de surcharge s'est déclenché La plateforme est équipée d'un dispositif d'avertissement de surcharge qui empêche la plateforme de partir en cas de surcharge. Lorsque la plateforme est surchargée, un voyant de contrôle rouge s'allume sur la plateforme.
  • Page 107 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation 5.3.5 Dispositif d'arrêt déclenché La plateforme est équipée d'un dispositif de freinage qui la freine en cas de vitesse excessive. Une poursuite du parcours n'est pas possible après le déclenchement du dispositif d'arrêt. AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de déclenchement du dispositif de retenue...
  • Page 108 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2  Desserrer l'écrou de freinage (4) du dispositif de freinage.  Tourner le capot protecteur (5) du dispositif de freinage vers la gauche jusqu'à ce que le talon de suspension de l'interrupteur de fin de course (6) s'enclenche dans l'écrou du capot protecteur.
  • Page 109 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation Sauvetage de la plateforme Un sauvetage peut être nécessaire, par ex. : • en cas d'absence de tension d'alimentation, • en cas de panne du circuit électrique, • en cas de défaillance des entraînements, •...
  • Page 110 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2 5.4.2 Plan de mesures pour le sauvetage Mesure 1 – Contrôle du mode de fonctionnement. L'affichage LED (7) doit s'allumer lorsque la commande de la plateforme est active !  La commande de la plateforme doit être activée au niveau de l'interrupteur à...
  • Page 111 500 Z/ZP 2 Défauts – Diagnostic – Réparation Mesure 2 – Auto-sauvetage au moyen du desserrage d'URGENCE des freins. Déclenchement du dispositif de freinage Afin d’éviter que le dispositif de freinage s’enclenche, le levier de desserrage des freins doit être actionné avec la plus grande prudence.
  • Page 112 Défauts – Diagnostic – Réparation 500 Z/ZP 2  En atteignant l'étage suivant, relâcher la barre de desserrage du frein.  S'arrêter de sorte que la sol de la plateforme se trouve légèrement au-dessus du seuil de l'encagement d'accès sécurisé. ...
  • Page 113 La plaque signalétique est fixée au chariot de l'unité de base. Les pièces de rechange doivent satisfaire aux spécifications techniques du fabricant ! Utiliser uniquement des pièces d'origine de GEDA. Pour les travaux d'entretien et de réparation, faire appel à notre service après-vente : Adresses du service des ventes et du SAV : cf.
  • Page 114 Élimination 500 Z/ZP 2 Élimination Au terme de sa durée de vie, faire éventuellement expertiser la machine afin de s'assurer qu'elle satisfait toujours aux prescriptions nationales en matière de sécurité du travail ou la démonter correctement et éliminer les déchets dans le respect de l'environnement, conformément à...
  • Page 115 500 Z/ZP 2 Élimination BL145 FR 2019-05...
  • Page 116 GEDA-Dechentreiter GmbH & Co. KG Mertinger Strasse 60 86663 Asbach-Bäumenheim Tél. +49 (0)9 06 / 98 09-0 Fax : +49 (0)9 06 / 98 09-50 E-mail : info@geda.de Web : www.geda.de BL145 FR 2019-05...