Chicago Pneumatic CP3451-18SEC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CP3451-18SEC:

Publicité

Liens rapides

WARNING - AVERTISSEMENT - ADVERTENCIA - WARNUNG - AVVISO -
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following
information as well as separately provided safety instructions (Item number: 6159948660).
The features and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
Avant toute utilisation ou intervention sur l'outil, veillez à ce que les informations suivantes
ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 6159948660) aient
été lues, comprises et respectées. Les caractéristiques et descriptifs de nos produits sont
susceptibles d'évolution sans préavis de notre part.
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información
que figura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad
(Código artículo: 6159948660) han sido leídas, entendidas y respetadas. Las carasterísticas
y descripción de nuestros productos son suceptibles de evolución sin previo aviso por parte
nuestra.
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des
Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 6159948660) gelesen und verstanden wurden. Die
Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen
und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits.
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull'attrezzo, verificate che le informazioni che
seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 6159948660) siano
state lette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono
soggette a cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações
seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo:
6159948660). As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a evoluções
sem aviso prévio.
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 6159948660)
ennen työkalun käyttöönottoa. Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman
erillistä huomautusta.
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden
(Artikelkod: 6159948660) innan du börjar använda verktyget. Egenskaperna hos och
beskrivningen av våra produkter kan undergå förändringar utan föregående meddelande från
vår sida.
Chicago Pneumatic Tool Co.
LLC,13325 Carowinds Blvd.,
Charlotte, NC 28273 USA
CP3451-18SEC / CP3451-18SERC
AVISO - VAROITUS - VARNING
Part no
6159948650
Issue no
00
Date
09/2009
Page
1 / 68
Visit our website: http://www.cp.com
 8
55
 10
55
 12
56
 14
56
 16
57
 18
57
 20
58
 22
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicago Pneumatic CP3451-18SEC

  • Page 1 Date 09/2009 Page 1 / 68 CP3451-18SEC / CP3451-18SERC WARNING - AVERTISSEMENT - ADVERTENCIA - WARNUNG - AVVISO - AVISO - VAROITUS - VARNING  8 To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions (Item number: 6159948660).
  • Page 2 6159948650 Issue no: 00 ADVARSEL - VARELSE - WAARSCHUWING - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - 警告 - VIGYÁZAT - BRĪDINĀJUMS - OSTRZEŻENIE - VAROVÁNÍ - UPOZORNENIE - OPOZORILO - ĮSPĖJIMAS - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  24 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 6159948660) leses nøye.
  • Page 3 6159948650 Issue no: 00 09/2009 3 / 68...
  • Page 4 25 Nm Kiristyssuunta Åtdragningsriktning Tilstrammingsretning Tilspændingsretning Schroefrichting Φορά σύσφιξης 上紧方向 Meghúzás iránya Pievilkšanas virziens Kierunek dokręcania Směr utahování Smer uťahovania Smer zatesnjevanja W (hp) Sukimo kryptis Направление затяжки 締め付けの方向 CP3451-18SEC / CP3451-18SERC 18000 750 (1.0) 조임 방향 4 / 68 09/2009...
  • Page 5 6159948650 Issue no: 00 Item New part no Specific parts Description 6154001460 Cylinder 6154201430 Front flange 6154261180 Rotor 6156611030 Adjust washer 6154340580 Blade 6154221590 Rear flange 6157581380 Bearing 8x22x7 608Z 6156731330 Motor end cap 6157510100 Bearing 10x30x9 6200 6156350370 Pin spring 3x10 6153212340 Pressing cover 6156582970...
  • Page 6: Accessories Included

    6159948650 Issue no: 00 Item New part no Specific parts Description 6156583020 O-Ring 36x1.8 6157301870 Exhaust tube 6156452480 Washer bearing 6158727840 Warning Label 6158727810 Made in label 6158713110 Brand name plate 6158713100 Brand name plate 6158713120 CP Label 6155260630 Collet 1/4” ACCESSORIES INCLUDED Item New part no...
  • Page 7: Optional Accessories

    6159948650 Issue no: 00 OPTIONAL ACCESSORIES Blades kit Item New part no Description 6154340650 Blades kit (x50) (x50) Tune up kit Item New part no Description 6153973030 Tune up kit 6154340580 Blade 6157581380 Bearing 8x22x7 608Z 6157510100 Bearing 10x30x9 6200 12 44 6156582970 O-Ring 11.8x1.8...
  • Page 8: Motor Assembly

    6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP MOTOR DISASSEMBLY: 1. Press rotor from rear bearing. Press bearing All rights reserved. Any unauthorized use from rear bearing plate. or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to 2.
  • Page 9 6159948650 Issue no: 00 LIMITED GUARANTEE 1. This CP product is guaranteed against defective workmanship or materials, for a maximum period of 12 months following the date of purchase from CP or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period.
  • Page 10: Désassemblage Moteur

    6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Contrôler la vitesse à vide de l'outil à intervalles réguliers et après chaque Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie utilisation ou entretien. Retirer l'abrasif totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique pour contrôler la vitesse.
  • Page 11: Limites De Garantie

    6159948650 Issue no: 00 LIMITES DE GARANTIE 9. L’assemblage du moteur peut être maintenant vérifié. Avec le moteur encore 1. En cas de défaut de fabrication ou de panne dans l’étau, prenez le rotor et tournez le matérielle, le présent produit CP est sous (10-15 lbs force) le moteur doit tourner garantie pour une période maximale de 12 librement.
  • Page 12: Desmontaje Del Motor

    6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Controlen la velocidad de la herramienta en vacío cada tanto tiempo y después Reservados todos los derechos. Está prohibido de haberla utilizado o de cualquier todo uso indebido o copia de este documento o operación de mantenimiento.
  • Page 13: Garantía Limitada

    6159948650 Issue no: 00 GARANTÍA LIMITADA 9. Es preciso comprobar el ajuste del motor. Sin retirar el alojamiento del motor del torno, 1. Este producto CP está garantizado frente empuje el extremo del rotor y gire (10-15 lbs): a materiales o mano de obra defectuosos el rotor debe girar libremente sin resistencia.
  • Page 14: Demontage Des Motors

    6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Die Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges in regelmäßigen Abständen und nach Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden jedem Einsatz überprüfen. Hierfür oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des das Schleifmittel ausbauen. Die am Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, darf nicht überschritten werden und der...
  • Page 15 6159948650 Issue no: 00 BEFRISTETE GEWäHRLEISTUNG Wichtig: Der Abstand zwischen 1. Für dieses CP-Produkt leisten wir auf Lamellen und Zylinder muss richtig Material- und Fertigungsfehler eine sein. Wenn der Rotor zu locker sitzt, Gewährleistung von maximal 12 Monaten ist das Drehmoment des Motors nicht ab dem Datum des Kaufs bei der Firma CP ausreichend groß.
  • Page 16: Smontaggio Del Motore

    6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Controllare la velocità a vuoto della macchina ad intervalli regolari e dopo Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione ogni utilizzazione. Ritirare l'abrasivo totale o anche solo parziale del presente per controllare la velocità. La velocità documento salvo previa autorizzazione, massima autorizzata contrassegnata specialmente per quanto concerne i marchi...
  • Page 17: Garanzia Limitata

    6159948650 Issue no: 00 GARANZIA LIMITATA Importante: È necessario che 1. Questo prodotto CP è garantito da difetti di l’accoppiamento tra piastre e cilindri lavorazione o dei materiali per un periodo sia stretto. In caso contrario, non massimo di 12 mesi a partire dalla data di si otterrebbe il corretto pre-carico acquisto presso CP o i suoi rappresentanti, dei cuscinetti del motore.
  • Page 18 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Controlar a velocidade em vazio da máquina, a intervalos regulares e depois Todos os direitos são reservados. É proibida de cada utilização ou manutenção. qualquer utilização ilícita ou cópia total ou Retirar o abrasivo para controlar a parcial.
  • Page 19 6159948650 Issue no: 00 9. A regulação do motor deve ser verificada. GARANTIA LIMITADA Com a caixa do motor ainda montada no 1. Este produto CP está garantido contra torno, puxe a extremidade do rotor e gire defeito de fabrico ou de material, durante (10-15 lbs);...
  • Page 20 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP MOOTTORIN PURKU: 1. Paina roottori takalaakerista. Paina laakeri Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen takalaakerin levystä. osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, 2. Irrota sylinteri ja terät. mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.
  • Page 21: Rajoitettu Takuu

    6159948650 Issue no: 00 RAJOITETTU TAKUU 1. Tällä CP-tuotteella on takuu, joka kattaa valmistus- ja materiaaliviat enintään 12 kuukauden ajan siitä, kun tuote on ostettu CP:ltä tai sen jälleenmyyjältä edellyttäen, että tuotetta on tämän ajanjakson aikana käytetty vain yksivuorotyössä. Jos tuotetta on käytetty useassa vuorossa peräkkäin, takuun kattama ajanjakso lyhenee suhteessa tuotteen käyttöön.
  • Page 22 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP NEDMONTERING AV MOTOR: 1. Tryck ut rotorn ur det bakre lagret. Tryck ut Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad lagret från den bakre lagerplattan. användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjuden. Detta gäller 2.
  • Page 23: Begränsad Garanti

    6159948650 Issue no: 00 BEGRäNSAD GARANTI 1. Den här CP-produkten omfattas av garanti mot felaktig tillverkning eller felaktigt material under högst 12 månader fr.o.m. inköpsdatum från CP eller dess agenter, förutsatt att användningen av den är begränsad till enskiftsdrift under den perioden. Vid högre användningsnivå...
  • Page 24 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP SLIK DEMONTERER DU MOTOREN: 1. Trykk rotoren fra bakre lager. Trykk lageret Alle rettigheter forbeholdes. All ikke-autorisert fra bakre lagerplate. anvendelse eller kopiering av innhold eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder spesielt 2.
  • Page 25: Begrenset Garanti

    6159948650 Issue no: 00 BEGRENSET GARANTI 1. Dette CP-produktet leveres med garanti mot defekter i utførelsen eller materialet i opptil 12 måneder etter datoen da produktet ble kjøpt av CP eller dets agenter, forutsatt at bruken av produktet er begrenset til enkeltskiftdrift i denne perioden.
  • Page 26 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP MOTORADSKILLELSE: 1. Tryk på rotoren fra baglejet. Tryk lejet ud af Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet eller baglejestykke. dele deraf må ikke anvendes eller kopieres uden tilladelse. Dette gælder i særdeleshed 2. Fjern cylinder og vinger. varemærker, modelbetegnelser, delnumre og 3.
  • Page 27: Begrænset Garanti

    6159948650 Issue no: 00 BEGRæNSET GARANTI 1. Dette CP produkt er garanteret mod defekter i udførelse eller materialer for en periode på maks. 12 måneder efter den dato, det er købt hos CP eller dennes forhandlere, under forudsætning af at dets brug er begrænset til enkeltholdsdrift i hele perioden.
  • Page 28: Montage Van De Motor

    6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP De onbelaste snelheid van het gereedschap regelmatig en elke keer na Alle rechten voorbehouden. Het zonder gebruik controleren. Voor het controleren toestemming gebruiken of kopiëren van de van de snelheid eerst de slijpmiddelen inhoud of delen daarvan is verboden.
  • Page 29: Beperkte Garantie

    6159948650 Issue no: 00 BEPERKTE GARANTIE 9. De motorassemblage kan nu worden gecontroleerd. Terwijl de motorbehuizing 1. Dit CP-product is gegarandeerd tegen nog vast zit in de bankschroef, pak de motor materiaal- en/of constructiefouten, voor een en draai deze (10-15 pond druk), de rotor maximumperiode van 12 maanden volgend zou vrij moeten kunnen draaien zonder op de datum van aankoop bij CP of een van...
  • Page 30 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Για τη μέγιστη απόδοση του πνευματικού εργαλείου, τη διατήρηση των τεχνικών Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. χαρακτηριστικών και για την αποφυγή Απαγορεύεται η χωρίς άδεια χρήση ή η διαδοχικών επισκευών, συνιστάται η αναπαραγωγή...
  • Page 31 6159948650 Issue no: 00 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ 8. Πιέστε το πίσω έδρανο στην πίσω πλάκα. Πιέστε το σύνολο του εδράνου μαζί με 1. Αυτό το προϊόν της CP καλύπτεται από την πίσω πλάκα επάνω στον ρότορα. εγγύηση που αφορά σε ελαττώματα εργασίας Βεβαιωθείτε...
  • Page 32 6159948650 Issue no: 00 电机拆卸 © COPYRIGHT 2009, CP 保留所有权利。未经授权不得使用和复制其 1. 压后轴承上的电机转子。压后承重板上 中全部 或部分内容, 特别是商标、型号名 的轴承。 称、零件号及图 形。只能使用获得授权的 2. 卸下气缸和刀片。 部分内容。对于因未经授 权使用而导致的 3. 卸下转子的前承重板和垫片。轴承滑进 任何损坏或故障,均不在“担保或 产品保证” 前承重板。 范围之内。 电机拆卸完成。 说明 电机安装 本产品的设计意图是使用磨料去除 材料。不得 用于其它目的。只能用 重要事项:确保在组装之前清洁并修 于专业用途。在维修该 电动机具之 理好零件。 前,必须先行中断或关闭压缩空气 的供应。 1.
  • Page 33 6159948650 Issue no: 00 有限保修 1. CP 担保此产品从购买之日起最长 12 个 月内在 工艺或材料方面没有缺陷,条件 是产品的使用 要限制在整个期限内是单 班作业。如果其使用 比率超过了单班作 业,产品的担保期将按比例 缩减。 2. 如果该产品在担保期之内在工艺或材料 方面看 起来有缺陷,请将产品退回 CP 或其代理商, 并提供对产品缺陷的简短 描述。CP 将根据自己 的判断,免费对 因工艺或材料原因导致的有缺 陷产品进 行维修或更换。 3. 此担保不适用于那些被滥用、误用或改 装的产 品,也不适用于那些使用非 CP 原装备件进行 维修,或者由 CP 或其授 权服务代表之外的人...
  • Page 34 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Rendszeres időközönként ellenőrizzük a készülék üresjárati sebességét, Minden jog fenntartva. Bárminemü helytelen, lehetőleg minden egyes használatot illetéktelen, teljes vagy részleges felhasználás vagy karbantartást követően. A tilos. Különösen vonatkozik ez a védett sebesség ellenőrzése előtt vegyük márkákra, modellek elnevezésére, alkatrész- és le a csiszoló...
  • Page 35: Korlátozott Garancia

    6159948650 Issue no: 00 KORLÁTOZOTT GARANCIA Fontos: A csapágyházaknak és 1. Ez a CP termékgarancia nem megfelelő a hengereknek pontosan kell kidolgozás és anyaghiba esetére vonatkozik, illeszkedniük. A túl laza illeszkedés a CP vállalattól vagy ügynökeitől történt nem biztosítja a motor csapágyainak beszerzés dátumától számított maximum kellő...
  • Page 36 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Regulāri pārbaudiet instrumenta darbību Tukšgaitā, arī pēc katras darbināšanas Visas tiesības aizsargātas. Jebkāda neatļauta vai tehniskās apkopes. Lai pārbaudītu pamācības satura vai tā daļu kopēšana vai ātrumu, noemiet abrazīvu. Nedrīkst izmantošana aizliegta. Tas īpaši attiecas uz pārsniegt uz instrumenta norādīto preču zīmēm, modeļu nosaukumiem, daļu maksimāli pieaujamo ātrumu, un...
  • Page 37 6159948650 Issue no: 00 IEROBEžOTA GARANTIJA 9. Dzinēja regulējums ir jāpārbauda. Dzinēja korpusam joprojām esot nostiprinātam 1. Šis CP produkts ir garantēts pret defektīvu skrūvspīlēs, pavelciet rotora galu un izgatavošanu vai materiāliem, maksimālajā pagrieziet (10-15 lbs), rotoram vajadzētu brīvi periodā 12 mēnešus, sākot no iegādes griezties bez jebkādas bremzēšanas.
  • Page 38 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Aby utrzymać maksymalną skuteczność pracy przyrządu pneumatycznego, Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie zachować jego charakterystyki i unikać bezprawne użycie lub kopiowanie całości częstych napraw zaleca się opracować lub części jest zabronione. Odnosi się to w program przeglądów i napraw co każde szczególności do marek zastrzeżonych, nazw 1000 godzin.
  • Page 39: Ograniczona Gwarancja

    6159948650 Issue no: 00 OGRANICZONA GWARANCJA Ważne: Płyty nośne i cylindry muszą 1. Firma CP gwarantuje, że produkt być zamontowane z odpowiednim będzie wolny od wad produkcyjnych lub pasowaniem. Przy luźnym pasowaniu materiałowych przez okres 12 miesięcy łożysko silnika nie osiągnie od daty zakupu od firmy CP lub jej prawidłowego naprężenia wstępnego.
  • Page 40 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP DEMONTÁž MOTORU: 1. Vytlačte rotor ze zadního ložiska a pak Všechna práva vyhrazena. Jakékoli vytlačte ložisko ze zadní příruby. neoprávněné použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu nebo jeho části je zakázáno. 2. Vyndejte válec a lopatky. Toto platí...
  • Page 41: Omezená Záruka

    6159948650 Issue no: 00 OMEZENÁ ZÁRUKA 1. Záruka na tento výrobek CP se vztahuje na výrobní nebo materiálové vady v délce 12 měsíců od data nákupu od společnosti CP nebo jeho prodejců, pokud je v této době použití výrobku omezeno na jednosměnný provoz.
  • Page 42 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Neobmedzovanú rýchlost’ nástroja kontrolujte pravidelne po každom výkone Všetky práva vyhradené. Neoprávnené použitie a každej údržbe. Odstráňte brúsny alebo kopírovanie obsahu alebo jeho častí je komponent, aby ste mohli skontrolovat’ zakázané. To sa týka najmä výrobných značiek, rýchlost’.
  • Page 43 6159948650 Issue no: 00 OBMEDZENÁ ZÁRUKA 9. Skontrolujte vyrovnanie motora. Skriňu motora nechajte ešte vo zveráku, zatiahnite 1. Spoločnos˙ CP preberá záruku za chyby vo za koniec rotora a rozkrúťte ho (10 – 15 lbs). výrobe a vady materiálu na tomto výrobku Rotor by sa mal točiť...
  • Page 44 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP RAZSTAVITEV MOTORJA: 1. Potisnite rotor iz ozadnega ležaja. Potisnite Vse pravice pridržane. Vsakršna nepooblaščena ležaj z ozadne nosilne plošče. uporaba ali razmonoževanje celote ali dela tega dokumenta je prepovedana. Prepoved 2. Odstranite valj in rezila. se še posebej nanaša na blagovne znamke, 3.
  • Page 45 6159948650 Issue no: 00 OMEJITVE GARANCIJE 1. Za ta izdelek CP velja garancija za napake v izdelavi ali materialu za največ 12 mesecev od dneva nakupa pri družbi CP ali njenih zastopnikih, pod pogojem, da je uporaba v tem obdobju omejena na enoizmensko. Če pogostost uporabe presega uporabo v eni izmeni, se garancijsko obdobje sorazmerno skrajša.
  • Page 46 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP VARIKLIO IŠARDYMAS: 1. Rotorių paspauskite ir nuimkite nuo Visos teisės saugomos. Šį tekstą arba jo užpakalinio guolio. Guolį paspauskite ir dalį naudoti arba kopijuoti negavus leidimo nuimkite nuo užpakalinio guolio plokštelės. draudžiama. Tai taikoma prekyženkliams, modelio pavadinimui, dalių...
  • Page 47 6159948650 Issue no: 00 RIBOTA GARANTIJA 1. Šiam CP gaminiui suteikiama garantija nuo netinkamos gamybos ar medžiagų, maksimalus jos laikotarpis yra 12 mėnesių nuo pirkimo iš CP ar jos atstovų, su sąlyga, kad gaminys tokiu laikotarpiu naudojamas tik po vieną pamainą per parą. Jei gaminys naudojamas daugiau nei po vieną...
  • Page 48 6159948650 Issue no: 00 © COPYRIGHT 2009, CP Для обеспечения максимальной Все права защищены. Любое незаконное производительности пневматического использование или воспроизведение, полное инструмента, сохранности его рабочих или частичное, запрещены. Это относится, в характеристик и в целях избежания частности, к зарегистрированным товарным постоянного...
  • Page 49: Ограниченная Гарантия

    6159948650 Issue no: 00 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ 8. Установите с усилием подшипник в заднюю пластину. Установите с усилием 1. На данное изделие компании CP подшипник и пластину в сборе на ротор. распространяются гарантийные Убедитесь, что штифт и впускные обязательства производителя в случае отверстия...
  • Page 50 6159948650 Issue no: 00 モーター解体: © COPYRIGHT 2009, CP 1. リア・ベアリング(後ろ側の軸受け)からか 無断複写・転載を禁じます。中身またはその一 らローターを押してください。ベアリングを 部を、無許可で使用・複製することは禁じられ リア・ベアリングから押してください。 ています。これは特に、商標権、モデル・型名 称、部品番号、ドローイングに適用されます。 2. シリンダーとブレードを外してください。 許可を得た部品のみ使用してください。許可を 3. フロント・ベアリング・プレート(前部敷 得ていない部品の使用によるいかなる損傷や故 金)をローターから外してください。ベアリ 障も、保証や製造物責任により保護されませ ングはフロント・ベアリング・プレート(前 ん。 部敷金)内の小片です。 指示 モーター解体完了。 この製品は、研磨剤を使ってマテリアル モーター組み立て: を除去することを意図して製造されてい ます。その他の使いかたは許可されてい 重要:組み立てる前に、部品が清潔でよ ません。プロ(専門家)のみ、ご使用く ださい。電源付きのツールをサービス( い状態にあることを確認してください. 点検・手入れ)する前には、圧縮エアー の源がオフになっているか、電源が切ら 1.
  • Page 51 6159948650 Issue no: 00 9. モーターの調整をチェックしてください。モ の保証 ーター・ハウジング(筺体)がまだ取り付け 1. このCP 製品は、その期間中に単一シフトで られているうちに、ローターの端を引っ張っ 使用された場合に限り、CPまたはその代理 てひねってください(10-15 ポンド)。ロータ 店からの購入より最長12ヶ月間、製造上の ーは力を入れなくても自由に回転できなけれ 不良や材質の不良に対して保証されていま ばなりません。ひっかかったり擦れたりする す。もしも使用が単一シフトを超えるもので 感覚がある場合、取り外して7番に戻ってく あった場合、保証期間は比率計算により減じ ださい。 られます。 2. 保証期間中に製品に製造上の不良や材質の不 モーター組み立て完了。 良が見つかった場合、製品は疑われる不具合 についての短い説明書きをつけてCPまたは 代理店に返品されるものとします。CP は、 独自の判断により、その製造上の不良や材質 の不良に不具合を疑われる製品を、修理する か返品するか決めます。 3. この保証は、濫用、誤用、修正されて使用さ れた場合、またはCP の純正スペア部品以外 を使って修理された場合、あるいはCP の承 認を受けたサービス・エージェント以外の者...
  • Page 52 6159948650 Issue no: 00 모터 분해: © COPYRIGHT 2009, CP 1. 로터를 리어 베어링에서 꺼내고, 리어 베어링 판권 소유. 허가되지 않은 컨텐츠 전부 또는 플레이트에서 베어링을 꺼내십시오. 일부 사용 및 복제는 금지되어 있음. 이는 특히 등록 상표, 모델 명칭, 부품 번호 및 도표에 2.
  • Page 53 6159948650 Issue no: 00 CP 보증서 9. 모터 조절을 확인하십시오. 여전히 바이스 내에 조립된 모터 하우징을 이용하여 로터 1. 본 CP 제품은 품질 또는 자재의 결함에 대해, 끝부분을 당기고 돌리십시오(10-15 lbs). 보증 기간 동안 제품 교환이 한 번만 행해진 로터는 자유롭게 돌아가야 합니다. 걸림이나 경우...
  • Page 54 ISO 8662-4 / 8 EN ISO 15744 Without silencer With silencer m/s² m/s² dB(A) CP3451-18SEC 89.7 0.63 CP3451-18SERC 89.7 0.63 Sound pressure level, Niveau de pression acoustique, Nivel de presión sonora, Schalldruckpegel, Livello di pressione acustica, Nível de pressão acústica, Äänenpainetaso, Ljudtrycksnivå, Lydtrykksnivå, Lydtryksniveau, Geluidsdrukniveau, Επίπεδο...
  • Page 55 6159948650 Issue no: 00 DECLARATION OF NOISE AND NIVEAU DE BRUIT ET éMISSION VIBRATION EMISSION DE VIBRATIONS DéCLARéS These declared values were obtained by Les valeurs déclarées proviennent de tests laboratory type testing in accordance with the réalisés en laboratoire conformément aux stated standards and are suitable for comparison normes spécifiées ;...
  • Page 56 6159948650 Issue no: 00 DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE GERäUSCH- UND RUIDOS Y VIBRACIONES VIBRATIONSANGABEN Los valores declarados provienen de pruebas Die angegebenen Werte wurden von einem realizadas en laboratorio en conformidad con las Labor durch Typenprüfungen gemäß den normas especificadas; dichos valores pueden geltenden Normen ermittelt.
  • Page 57 6159948650 Issue no: 00 LIVELLO DI RUMOROSITÀ ED NÍVEL SONORO E EMISSÃO DE EMISSIONE DI VIBRAZIONI VIBRAÇÕES DECLARADOS DICHIARATI Os valores declarados foram obtidos por meio de testes realizados em laboratório segundo I valori dichiarati provengono da prove as normas especificadas; estes valores podem realizzate in laboratorio conformemente alle ser comparados perfeitamente com os valores norme precisate;...
  • Page 58 6159948650 Issue no: 00 MELUEMISSIO- JA DEKLARERAD BULLERNIVÅ OCH VäRäHTELYTASOILMOITUS VIBRATIONSEMISSION Nämä ilmoitetut arvot on saatu Dessa deklarerade värden uppnåddes vid laboratoriotesteissä, jotka on suoritettu typprovning i laboratorium i enlighet med määrättyjen standardien mukaisesti, ja nämä fastställda normer och lämpar sig för jämförelse arvot ovat vertailukelpoisia muiden ilmoitettujen med de deklarerade värdena hos andra arvojen kanssa niiden työkalujen osalta, jotka on...
  • Page 59 6159948650 Issue no: 00 LYD OG DEKLARERET STØJNIVEAU OG VIBRASJONSDEKLARASJON VIBRATIONSUDSENDELSE Disse erklærte verdiene ble oppnådd gjennom Disse meddelte værdier blev opnået ved testing i laboratorium i overensstemmelse med laboratorieafprøvninger i overensstemmelse de oppgitte standarder, og tåler sammenligning med de angivne standarder, og er egnet til med de erklærte verdiene fra andre verktøy som sammenligning med meddelte værdier af har blitt testet under de samme standardene.
  • Page 60 6159948650 Issue no: 00 VERKLAARDE GELUIDS- EN ΤΙΜΕΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ TRILLINGSWAARDEN ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ ΠΟΥ ΔΗΛΩΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ De aangegeven waarden zijn voortgekomen uit proeven die overeenkomstig de bepaalde Οι δηλωμένες τιμές προέρχονται από normen in een laboratorium zijn uitgevoerd; deze εργαστηριακές...
  • Page 61 6159948650 Issue no: 00 IZDALĪTO TROKŠŅU UN 噪声和震动辐射声明 VIBRĀCIJU DEKLARĀCIJA 这些公布的数字从按照规定标准进行的实 Šīs deklarētās vērtības tika iegūtas, veicot laboratoriskas pārbaudes saskaņā ar noteiktajiem 验室测试 中获得,并且可与根据相同标准 standartiem, un tās var izmantot salīdzināšanai 测试其它工具而获 得的公布数据进行比 ar citu ierīču deklarētajām vērtībām, kas iegūtas 较。 这些公布的数字不能用作 风险评估的 pārbaudēs ar tādiem pašiem standartiem.
  • Page 62 6159948650 Issue no: 00 DEKLAROWANY POZIOM HAŁASU PROHLÁŠENÍ O EMISÍCH HLUKU A I EMISJI WIBRACJI VIBRACÍCH Deklarowane parametry wynikają z testw Hodnoty zde deklarované byly získány przeprowadzonych w laboratorium, zgodnie z laboratorními zkouškami v souladu s platnými wyszczeglnionymi normami ; parametry te mogą normami a nejsou vhodné...
  • Page 63 6159948650 Issue no: 00 IZJAVA O EMISIJI HRUPA IN ЗАЯВЛЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ TRESLJAJEV УРОВНЯ ШУМА И ИЗЛУЧЕНИЯ КОЛЕБАНИЙ Vrednosti v nadaljevanju so bile ugotovljene v laboratorijskih preizkusih v skladu z omenjenimi Заявленные значения были получены в standardi in niso primerne za uporabo pri лабораторных...
  • Page 64 6159948650 Issue no: 00 騒音と振動の申告 소음 및 진동 발생 신고 これらの申告された数値は記載されている 본 신고된 값은 명시된 규격에 따라 水準にしたがった実験所(タイプ)のテス 실험실유형 검사로 얻어졌으며, 동일 규격에 トにより得られたものであり、同じ水準に 따라 검사된 다른 설비의 신고값과의 비교에 したがってテストされたツールの申告され 적합합니다. 이 신고된 값은 리스크 평가 た数値と比較されるのに適しています。こ 사용에 적합하지 않으며, 개별 작업장에서 れらの申告された数値はリスク評価のため...
  • Page 65 6159948650 Issue no: 00 09/2009 65 / 68...
  • Page 66: Declaration Of Conformity

    (1) DECLARATION OF CONFORMITY (Fr) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (1) DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - (2) Nosotros CP - (3) declaramos que el producto : - (4) tipo de máquina : - (5) es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación - (6) a la "maquinaria"...
  • Page 67 (1) DECLARATION OF CONFORMITY (Fr) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (1) EC MEGFELELŐSéGI NYILATKOZAT - (2) A CP - (3) ezennel igazolja, hogy a termékek - (4) Készülék típusa : - (5) megfelelnek a tagállamok törvényi rendelkezéseinek közelítéséről szóló következő tanácsi irányelvek előírásainak - (6) a "gépekről szóló" 98/37/EC irányelv (98. 06. 26.) - (7) vonatkozó harmonizált szabvány - (8) A kibocsátó...
  • Page 68 (1) DECLARATION OF CONFORMITY (Fr) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Chicago Pneumatic Tool Co. (Fr) Nous LLC,13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA declare that the product(s): WHEEL GRINDERS (Fr) déclarons que le(s) produit(s) : MEULEUSES A MEULES machine type(s) : (Fr) type(s) : Rated Speed Max.

Ce manuel est également adapté pour:

Cp3451-18serc

Table des Matières