Les langues disponibles

DE | EN | FR
FL 500HV-G
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QEO FL 500HV-G

  • Page 1 DE | EN | FR FL 500HV-G BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 38: Livré Comme Suit

    6. Fonction 7 . Cellule 8. Notices de sécurité LIVRÉ COMME SUIT • Clinomètre à laser à 2 axes FL 500HV-G • Cellule FR 45 avec support • Radiotélécommande à 2 voies • Accu Li-Ion et chargeur • Appui vertical •...
  • Page 39 Classe de laser Etanche aux poussieres / eaux IP 66 Poids (appareil seul) 3,85 kg Données techniques divergentes pour FL 500HV-G (classe 3R) Portée avec FR 45 Ø 1200 m Fonction de scan (sans FR 45) 60 m* Par rotation (sans FR 45) Ø...
  • Page 40 FONCTIONS • Clinomètre à laser à 2 axes • Horizontal et vertical • Réglage numérique de l‘inclinaison • Inclinaison sous surveillance • Fonction TILT • Fonction VWS (protection antiviratoire et paravent) • Faisceau d‘aplomb vers le haut (90° sur l‘horizon) •...
  • Page 41: Alimentation

    ALIMENTATION Le laser fonctionne avec accu Li-lon. Comme solution de rechange, il peut fonctionner avec piles alcalines. Accu Li-Ion Le laser est équipé d’une batterie d’accu Li-lon. Relier le chargeur au réseau électrique et à la douille de charge (8). Le voyant de contrôle de charge fournit les indications suivantes: ROUGE = batterie d‘accumulateurs en charge VERT = la phase de charge est terminée Les accumulateurs peuvent être chargés hors de l’instrument...
  • Page 42: Affichage De L'état De Charge De L'accumulateur

    AFFICHAGE DE L’ÉTAT DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR Accu plein charge Accu charge normal Accu faible Accu presque vide Accu vide UTILISATION DE L‘APPAREIL Placer l‘appareil sur une surface ou sur une trépied Dans engagement vertical, placer l‘appareil sur le support vertical ou fixer sur le support vertical et après sur le trépied.
  • Page 43 TABLEAU DE COMMANDE 1. MARCHE / ARRÊT 2. Fonction d‘inclinaison 3. Réglage d’inclinaison vers le haut en % 4. Réglage d’inclinaison vers le bas en % 5. Fonction MANuelle 6. Fonction Scanning à droite 7 . Fonction de balayage 8. Fonction Scanning à gauche 9.
  • Page 44: Affichage Ecran

    AFFICHAGE ECRAN A) Affichage vitesse de rotation B) Affichage inclinaison axe X C) Affichage inclinaison axe Y D) Affichage témoin des piles E) Affichage choix de canal télécommande F) Affichage télécommande active/ inactive G) Affichage fonction MANuelle H) Affichage fonction VWS I) Affichage fonction TILT FONCTION Presser le bouton...
  • Page 45: Fonction Tilt

    FONCTION TILT La mise en marche de l’instrument provoque l’activation automatique de la fonction TILT; „TILT“ clignote sur l’écran pendant la phase d’activation. Lorsque celle-ci est achevée (après env. 90 sec.), „TILT“ reste immobile sur l’écran (ne clignote plus). Pour activer ou désactiver la fonction TILT, presser la touche Lorsque la fonction TILT est activée : Si l’instrument subit une modification de position, la rotation s’arrête, le faisceau laser et „TILT“...
  • Page 46: Fonction D'autonivellement / Eclairage De L'écran

    FONCTION D‘AUTONIVELLEMENT / ECLAIRAGE DE L’ÉCRAN Lorsque l’alarme TILT a été déclenchée (la rotation s’arrête alors), cette touche permet de redémarrer l’autonivellement à partir de cette position. Pour cela, presser courtement la touche. Veuillez vérifier si l’instrument a subi une modification de position / de hauteur. Presser longuement la touche (2 sec.) pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran.
  • Page 47: Sélection Du Canal De La Télécommande

    SÉLECTION DU CANAL DE LA TÉLÉCOMMANDE Presser la touche pour sélectionner l’un des canaux de la télécommande (l’un après l’autre de CH1 à CHF9 = 9 canaux). La télécommande peut fonctionner sur différents canaux, afin d’éviter que plusieurs instruments ne puis- sent se brouiller par interférence sur le même chantier.
  • Page 48: Utilisation En Plan Vertical

    UTILISATION EN PLAN VERTICAL Au cours de l’utilisation en plan vertical, toutes les fonctions sont identiques à celles de l’utilisation en plan horizontal. Exception: le réglage d’inclinaison. Lorsque l’instrument se trouve en mode d’autonivellement, l’axe Z est nivelé automatiquement. Déplacer la trace linéaire du laser dans l’axe d’alignement à l’aide des touches En fonction manuelle, l’axe Z ne se nivelle pas par lui-même.
  • Page 49: Vérification De La Précision De Nivellement

    VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT L’utilisateur devrait s’assurer de la précision de l’instrument avant chaque utilisation. VERIFICATION EN PLAN HORIZONTAL Mettre en place l’instrument sur une table située à env. 20 m d’une paroi et projeter le faisceau laser (axe X) sur cette paroi.
  • Page 50: Exemples D'utilisation

    5. Faire tourner lentement le laser jusqu’à ce que le détecteur visualise à nouveau en hauteur l’axe ayant été entré le premier. EXEMPLES D’UTILISATION...
  • Page 51: Données Techniques

    CELLULE FR 45 DESCRIPTION Nivelle (2) 2. Écran 3. Hauteur de référence 4. Fenêtre de réception 5. Bouton marche / arrêt 6. Haut-parleur Logement de piles 8. Son marche / arrêt 9. Précision fine / normale / grossière 10. Éclairage marche / arrêt 11.
  • Page 52: Travail Sur Cellule

    RÉGLAGE DE LA PRÉCISION FINE / NORMALE / GROSSIÈRE Le FR 45 est équipé de trois niveaux de précision. Pour choisir, presser le bouton (9): Précision grossière ± 10 mm Symbole sur l‘écran: champ vide Précision normale ± 4 mm Symbole sur l‘écran: Précision fine ±...
  • Page 53: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    NOTICES DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le niveau projette un faisceau laser visible, pour effectuer p. ex. les travaux de mesures suivants: détermination de hauteurs, tracé d’angles droits, pointage de plans de référence horizontaux et verti- caux ainsi qu’obtention de points d’aplomb (dépendant de l‘instrument). NETTOYAGE / REMISAGE (à...
  • Page 54: Exclusion De La Responsabilité

    EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ 1. L ‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi. Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi. 2.
  • Page 55 INDICATIONS D’ A VERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ Strictement réservée à une utilisation par un professionnel ATTENTION · Ne pas regarder le faisceau laser dans les yeux. · Le laser doit être mis en station au-dessous ou au-dessus de la hauteur des yeux. ·...
  • Page 56 geo-FENNEL GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 05/2014 www.geo-fennel.de Precision by tradition.

Table des Matières