Publicité

Liens rapides

MANUAL
BVS 20 ATEX E 105 X
IECEx BVS 20.0083X
Explosionsgeschützte
Schaltgerätekombination
Ensembles d'appareillage
antidéflagrant
Explosionproof switchgear
assemblies
防爆开关柜组件
Typ / type / 型号 SAtb/SAtc
Edition August 2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour thuba BVS 20 ATEX E 105 Serie

  • Page 1 Explosionsgeschützte Schaltgerätekombination Ensembles d’appareillage antidéflagrant Explosionproof switchgear assemblies MANUAL 防爆开关柜组件 BVS 20 ATEX E 105 X Typ / type / 型号 SAtb/SAtc IECEx BVS 20.0083X Edition August 2022...
  • Page 2 ZONE 21 ZONE 22 Staubexplosionsgeschützte Schaltgeräte - Ensembles d’appareillage protégées contre kom binationen mit Anschlusskästen in les explosions de poussière avec coffret de der Zündschutzart connexion du mode de protection «Schutz durch Gehäuse tb/tc» «protection par enveloppe tb/tc» Das verschiedene Gehäuse umfassende Pro- Le programme englobant divers coffrets et enve- gramm ist für den Einsatz in staubexplosionsge- loppes est conçu pour une application en atmo-...
  • Page 3 ZONE 21 ZONE 22 Dust explosionproof switchgear assemblies 含接线端子盒的粉尘防爆开关柜组件的保护型 with terminal boxes in the type of protection 式 ‘Protection by enclosure tb/tc’ 外壳保护为“tb/tc” The program comprising different enclosures is 包含不同外壳的编排根据IEC60079-0和 designed for use in dust explosion-hazardous IEC60079-31被设计用于粉尘爆炸危险场所21区 areas of Zones 21 and 22 according to IEC 和22区。外壳由钢、不锈钢、铝或聚酯制成。...
  • Page 4: Table Des Matières

    Es dürfen keine Veränderungen an den explo - apportée aux ensembles d’appareillage antidé- sionsgeschützten Schaltgerätekombinationenen flagrant qui ne sont pas clairement exposées vorgenommen werden, die nicht ausdrücklich in dans la présente notice. dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 5 In the event of incorrect assembly, the minimum 修改。 ingress protection IP 66 to IEC 60529 will no longer be assured. No modifications that are not expressly specified in this Manual are allowed to the switchgear assemblies. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 6: Besondere Bedingungen

    Wahlweise kann die Kennzeichnung um die Zündschutzart Le marquage peut être complété par le mode de protection gesondert bescheinigter Komponenten ergänzt werden, bei- des composants certifiés séparément, par exemple «ia/ib/ic». spielsweise «ia/ib/ic». Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 7: Conformity With Standards

    «ia/ib». 如“ia/ib”。 可选标识可通过单独认证组件的保护类型进行扩展,例 Optional the marking can be amplified with the types of protec- tion of the separately certified components, for example 如“ia/ib/ic”。 «ia/ib/ic». Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 8: Indice De Protection De L'enveloppe

    à la dispo- ein Schema beigelegt. Diese enthalten Anga- sition des contacts et des bornes de même ben über die Kontakt- und Klemmenbele- qu'un certificat de conformité. gung. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 9: Electrical Data

    IEC 60079- 提供每一个防爆开关设备组件的端子连接图。它 14 'Electrical installations design, selection 提供了关于触点和端子分配的信息。 and erection'. A terminal connection diagram is supplied with every explosionproof switchgear assem- bly. It provides information on the contact and terminal assignments Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 10 être protégées «Eigensicherheit» müssen die Klemmen für die par des profils en matière isolante, ceci afin d'as- nicht-eigensicheren Stromkreise mit Isolierstoff- surer une protection contre les contacts acciden- Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 11 Only covers provided for this pur- pose by the terminal manufacturer may be used. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 12 être pris en considération par rapport Der Abstand nach Tabelle 3 wird nicht von aux parois intérieures de boîtiers ne comportant Gehäuse-Innenwänden eingehalten, in denen pas d'entrées de câbles. sich keine Leitungseinführungen befinden. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 13 > 16 to 35 > 35 0.5 · S > 35 0.5 · S PE 导线端子的最小截面 表2. 为了确保导线和电缆的安全连接,安装接线板的 导线和组件,外壳内壁和这些部件或两个组件之 间的最小间距必需保持,此间距取决于导线截面 如表3 所示。 如果有平行的端子排,间距必须至少达到表3 所 列数值的1.5 倍。对于带有安装板,接线板下不 可能带导线,则两个接线板之间间距必需保持两 倍间距,见表3。如果外壳内壁没有任何电缆引 入,则表3所示的间距不必保持。 如果外壳内壁没有任何电缆引入,则表3 所示的间距不必保持 Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 14: Kabel- Und Leitungseinführungen

    - Gehäusewand als auch für das Festziehen der métrique pour le tirage et le blocage des entrées Kabel eingesetzt werden kann. de câbles et de lignes dans la paroi du coffret. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 15 寸、夹紧范围以及扭矩如附件A 中的表格所示( gland bodies of the cable and conductor entries 第22 页)。 in the enclosure wall and to tighten the seals aro- und the cables. 如果安装了其他电缆和导线引入,所需的扭矩和 电缆直径请参见适当的手册。 Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 16: Liaison Équipotentielle Et Conducteur Pe

    Teile zu prüfen, von denen die lieu nécessaire de vérifier toutes les parties Zündschutzart abhängt. dont dépend le mode de protection. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 17 仔细地检查。 with. In the course of inspections and main- tenance work, those components on which the type of explosion protection is dependent must be inspected particularly carefully. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 18 2D oder 3D bzw. Geräteschutzni- niveau de protection Db ou Dc). Il est en outre veau Db oder Dc) entsprechen. Weiter ist die nécessaire de tenir compte de la température Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 19: Spare Parts

    (device category 2D or 3D or device protection level Db or Dc). The appropriate temperature range based on the environmental temperature must also be considered when selecting the Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 20 Bei der Entsorgung der explosionsgeschützten Lors de l’élimination des ensembles d’appareilla- Schaltgerätekombinationenen sind die jeweils ge antidéflagrant, il y a lieu d’observer les pres- geltenden nationalen Abfallbeseitigungsvor- criptions nationales d’élimination des déchets. schriften zu beachten. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 21 Disposal 处置 When the explosionproof switchgear assemblies 当防爆开关设备组件最终被处置,必须严 are eventually disposed of, the national regula- 格执行国家废物处理条例。 tions governing the disposal of waste materials in the country concerned must be rigorously observed. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 22: Technische Angaben Für:

    Dichtung 1 + 2 + 3 verwenden Ø 9 mm Dichtung 1 + 2 verwenden. Ø 12 mm Dichtung 1 verwenden. Ø 16 mm Dichtung 3 entfernen Dichtung 2 + 3 entfernen Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 23 Ø 16 mm Utilisez garniture d’étan- Utilisez garniture Ø 12 mm Utilisez garniture d’étanchéité 1 chéité 1 + 2 + 3 d’étanchéité 1 + 2 garniture d’étanchéité garniture d’étanchéité garniture d’étanchéité Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 24 The EU-Type Examination Certifiate and any future suppkements thereto shall, at the same time, be regarded as supplements to the EU-Type Examination Certificate PTB 99 ATEX 3128 X und PTB 99 ATEX 3101 X. Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 25 Annex IV: Basel, 2. August 2022 Peter Thurnherr Ort und Datum Geschäftsführender Inhaber, Elektroingenieur FH Lieu et date Administrateur délégué, ingénieur HES Place and date Managing Proprietor, B. Sc. Electrical Engineer Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 26 EN 60204-1:2018-09 EN IEC 61439-1:2021-05 EN IEC 61439-2:2021-05 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 EN IEC 60947-1:2021-02 No. 1091 Basel, 2. August 2022 Peter Thurnherr Place and date Managing Proprietor, B. Sc. Electrical Engineer Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 27 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 28 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 29 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 30 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 31 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 32 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 33 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 34 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 35 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 36 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 37 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 38 Manual BVS 20 ATEX E 105 X Edition August 2022 thuba Ltd., CH-4002 Basell Copyright Switzerland...
  • Page 39 Ihr Partner für international zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz. Entwicklung und Produktion Rohr- und Tankbegleitheizungen Explosionsgeschützte Schaltgeräte - – Wärmekabel kombinationen · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel Geräteschutzniveau EPL Gb* · selbstbegrenzende Wärmekabel – Druckfeste Kapselung «db» – Montagen vor Ort –...
  • Page 40 Votre partenaire pour les solutions certifiées en protection antidéflagrante Conception et production Chauffages de conduites et de citernes – câbles thermoconducteurs Ensembles d’appareillage antidéflagrants · câbles chauffants à résistance fixe Niveau de protection du matériel EPL Gb* · câbles chauffants à isolation minérale –...
  • Page 41 Your partner for internationally certified solutions in explosion protection Design and Production Pipe and tank trace heating systems Explosionproof switchgear assemblies – heating cables · heating cables with fixed resistors Equipment protection level EPL Gb · mineral-insulated heating cables – flameproof enclosure ‘db’ ·...
  • Page 42 Ltd. CH-4002 Basel Production: Stockbrunnenrain 9, CH-4123 Allschwil Phone +41 61 307 80 00 +41 61 307 80 10 customer.center@thuba.com www.thuba.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Iecex bvs 20.0083 serie

Table des Matières