Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1.154.574.14
IS08025/15
iTEKA
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iTEKA" RISPETTARE SCRUPOLO-
SAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
EN
N.B.: WHEN INSTALLING THE "iTEKA" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "iTEKA" VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
FR
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iTEKA" UNBEDINGT
DE
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iTEKA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NL
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA" RESPETAR ESCRUPU-
ES
LOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
DA
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "iTEKA" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
NO
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "iTEKA" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
SV
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "iTEKA" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "ITEKA" СТРОГО
RU
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
ZH
重要:安装
系统时请始终参照标准系统
iTEKA
280 mm
1
min.
+ art. 1190
+ art. B989

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour iGuzzini iTEKA

  • Page 1 REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS. N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iTEKA" UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN. N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iTEKA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN. + art. B989 NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA"...
  • Page 2 CEMENTO CEMENT CIMENT BETON TERRENO CEMENT GROUND CEMENTO BODEN CEMENT GROND SEMENT SUELO CEMENT JORD JORDING MARK ПОЧВА 地面 N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno. NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground. N.B.
  • Page 3 55 mm art. 5595 Superficie PESO Dimensioni Surface WEIGHT Dimensions Surface POIDS Dimensions Oberfläche GEWICHT Abmessungen Oppervlak GEWICHT Afmetingen Superficie PESO Dimensiones - Mål Overflade VÆGT Mål - Mått ART. Overflate VEKT VIKT a x b ( Kg ) (mm) (mq) Ø...
  • Page 4 art. 5595 - 5596 Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure . N.B.: Remove these cables before wiring the product.
  • Page 5 ( mm ) Ø ( mm ) Ø 6,5 ÷ 9,0 9,0 ÷ 11 10,5 Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare il particolare come indicato in figura, evitando la schiacciatura dei cavi elettrici. To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without flattering the electrical wires.
  • Page 6 ON-OFF art. B510 art. B518 CEMENTO CEMENT CIMENT BETON CEMENT CEMENTO CEMENT SEMENT CEMENT 40 Nm art. 5596 40 Nm 9 Nm...
  • Page 7 art. B510 Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. De anvendte ledninger skal have dobbelt isolering. Use cable with double insulation for the electric wiring. Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.
  • Page 8 4 Nm 4 Nm 2,5 Nm N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. B510 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item B510 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
  • Page 9 DALI 9 Nm % P [W] DALI 100% T [h] CARICO DALI / DALI LOAD CHARGE DALI INDIRIZZI DALI DALI ADDRESSES (COURANT MAXI ADMISSIBLE) ADRESSES DALI DALI-LAST DALI-ADRESSEN DALI VERMOGEN DALI ADRESSEN CARGA DALI DALI STRØMSTYRKE DIRECCIONES DALI BELASTNING FOR "DALI" DALI ADRESSER DALI-BELASTNING ADRESSER TIL "DALI"...
  • Page 10 El producto se puede programar por NFC, incluso con un teléfono móvil utilizando la aplicación de programación del fabricante del controlador. Para más información, entrar en www.iguzzini.com. Det er også muligt at programmere produktet via NFC med en smartphone via driverfabrikantens programmerings APP. Indhent yderligere detaljer på sitet www.iguzzini.com.
  • Page 11 Serrare a fondo Tighten firmly Serrer à fond Fest einrasten Goed aanschroeven Enroscar en firme Skrues i bund Trekk til godt Dra åt till botten α β γ α 45° 10° β 30° 60° γ 337°...
  • Page 12 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 13 N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iTEKA" UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN. N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iTEKA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIO- NALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN. Sostituire l’alimentatore e verificare il funzionamento del prodotto.
  • Page 14 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure. IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures. Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes). Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen gezeigten Vorgehensweise.
  • Page 15 E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini. Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini. Il est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas. Contacter iGuzzini. Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung.
  • Page 16 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Page 17 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Page 18 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Page 19 PALO POLE MAST ART. PAAL POSTE ART. B996 - B997 B993 - B997 B996 - B997 B994 / B995 BV 06 -BU46 12 0 5 B994 / B995 BU47 - BU48 13 4 4 X003 + BU49 - BV 21 15 2 1 31 - I 6 13 4...
  • Page 20 INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE V AN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifica installazione e ricadono sotto la responsabilità dell’installatore. The size of the foundation plinth depends on the specific installation and is the installer's responsibility. Les dimensions du massif de fondation dépendent de l'installation spécifique et tombent sous la responsabilité...
  • Page 21 Voor het gebruik van de kroonsteentjes, zoals voorzien in de catalogus, wendt u zich tot het betreffende instructieblaadje. Para la utilización de las clemas de conexiones, según ilustrado en el catálogo, hágase referencia a la hoja de instrucciones correspondiente. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Page 22 "iTEKA" N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iTEKA" RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE "iTEKA" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED. NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA" RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
  • Page 23 PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DELLA COMPOSIZIONE DI MASSIMO INGOMBRO. WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF THE COMPOSITION WITH THE GREAT- EST SIZE. PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LA COMPOSICIÓN DE MÁXIMO VOLUMEN. Dimensioni Peso Superficie Dimensions Weight Surface Dimensiones Peso Superficie ART.
  • Page 24 Dimensioni Peso Superficie Dimensions Weight Surface Dimensiones Peso Superficie ART. a x b (mm) (mq) 140 X 255 0,021 X004 - X005 art. 5596 Ø15 mm 85 mm ART. 5595 M6=80mm 5596 M10=100mm art. 5595 - 5596 55 mm CALCESTRUZZO CONCRETE art.
  • Page 25 8,5 Nm Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispon- denza delle frecce "A". The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where indicated with the arrow "A". Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de las flechas "A".
  • Page 26 ON-OFF art. B510 40 Nm art. "B" 5596 Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare i particolare come indicato in figura, evitando la schiacciatura dei cavi elettrici. To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without flattering the electrical wires.
  • Page 27 art. B518 CEMENTO CEMENT CEMENTO 40 Nm...
  • Page 28 art. B510 Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. Ø ( mm ) (mm ) 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷...
  • Page 29 4 Nm 4 Nm 2,5 Nm 30 mm MAX 2,5mm 7 ÷ 8 mm N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. B510 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item B510 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
  • Page 30 DALI 9 Nm % P [W] DALI 100% T [h] INDIRIZZI DALI CARICO DALI / DALI LOAD DALI ADDRESSES CHARGE DALI DIRECCIONES DALI CARGA DALI 1 (2 m A) Segnale DALI Output (W) Flusso (lm) DALI signal Output (W) Flux (lm) Señal DALI Salida (W) Flujo (lm)
  • Page 31 Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la "iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto. art. To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and inform them of the type of power supply mounted on the product. BU40 - BU41 Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con "iGuzzini"...
  • Page 32 Serrare a fondo Tighten firmly Enroscar en firme α β γ α 45° 10° β 30° 60° γ 337°...
  • Page 33 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Page 34 L'azienda iGuzzini declina ogni responsabilità per installazioni non conformi a quelle previste. The company iGuzzini accepts no responsibility for any installations not carried out as specifi ed. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Page 35 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Page 36 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄSSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Para cada composición la tabla indica los valores máximos permitidos de velocidad del viento de referencia y categoría del suelo.
  • Page 37 PALO ART. POLE POSTE ART. B996 - B997 B993 - B997 B996 - B997 B994 / B995 BV06 -BU46 1205 B994 / B995 BU47 - BU48 1344 X003 + BU49 - BV21 1521 31 - I 6134 BV22 - BV23 31 - II 1524 BV24 - BV25...
  • Page 38 INSTALLAZIONE DEL PALO - POLE INSTALLATION - INSTALLATION DU MÂT MASTINSTALLATION - INSTALLATIE VAN DE PAAL - INSTALACIÓN DEL POSTE Le dimensioni del plinto di fondazione dipendono dalla specifi ca installazione e ricadono sotto la responsabilità dell’installatore. The size of the foundation plinth depends on the specifi c installation and is the installer's responsibility. Las dimensiones del plinto de fundación dependen de la instalación específi...
  • Page 39 Before using the terminal blocks, please refer to the relevant instruction sheet - as stated in the catalogue. Para la utilización de las clemas de conexiones, según ilustrado en el catálogo, hágase referencia a la hoja de instrucciones correspondiente. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Page 40 0,5 m. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 41 2.510.137.03 2.510.137.03 IS12210/03 IS12210/03 corrente assorbita corrente assorbita absorbed current absorbed current fattore di potenza fattore di potenza courant absorbé courant absorbé power factor power factor Stromaufnahme Stromaufnahme facteur de puissance facteur de puissance stroomopname stroomopname Leistungsfaktor Leistungsfaktor corriente absorbida corriente absorbida vermogensfactor vermogensfactor...
  • Page 42 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Page 43 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Page 44 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iTEKA" RISPETTARE SCRUPOLOSA- MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE "iTEKA" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED. NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA" RESPETAR ESCRUPULOSA- MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
  • Page 45 Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto. Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX that appears on the product. Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el Headquarters iGuzzini illuminazione spa código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
  • Page 46 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
  • Page 47 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". This product contains an energy-efficiency class light source " E ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Page 48 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 49 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 50 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...