Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

19 352
19 354
Grohtherm 2000 NEW
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
93.983.031/ÄM 224876/08.12
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grohtherm 2000 NEW 19 352

  • Page 1 19 354 Grohtherm 2000 NEW ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 93.983.031/ÄM 224876/08.12...
  • Page 2 19 352 19 352 19 354 35 500 19 354 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 min. max. * 19 001 38 °C 17mm...
  • Page 4 Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden Installation (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780). Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). achten, siehe Klappseite I. Thermostat-Kompaktkartusche (Z) austauschen, siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
  • Page 5 If the thermostat has been installed at too great a depth, this can be increased by 27.5mm with an extension set Installation (see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780). Always take care with the concealed mixer Reversed connection (hot on right - cold on left). housing, see fold-out page I.
  • Page 6: Entretien

    Si le thermostat est encastré trop profondément, la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à Installation l'aide d'un set de rallonge (voir volet I Pièces de rechange, réf. 47 780). Tenir compte impérativement du corps encastré, voir volet I. Raccordement inversé...
  • Page 7 Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página Instalación desplegable I, núm. de pedido: 47 780). Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado montado, véase la página desplegable I.
  • Page 8 di 27,5mm mediante una prolunga (vedere i Pezzi di ricambio nel risvolto di copertina I, n. di codice: 47 780). Installazione Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Fare molta attenzione al corpo da incasso Sostituire la cartuccia termostatica compatta (Z), vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n.
  • Page 9 Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links) is. Installeren Compacte kardoes van de thermostaat (Z) vervangen, zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”). Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, zie uitvouwbaar blad I. Afstellen Montage van thermostaatknop (W) en temperatuur - Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de instellen, zie uitvouwbaar blad II afb.
  • Page 10 Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster). Byt ut termostatpatronen (Z), se reservdelar utvikningssida I, Installation best.-nr: 47 186 (3/4”). Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, Justering se utvikningssida I. Montering av temperaturväljare (W) och temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11]. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre). Udskift den kompakte termostatpatron (Z), se reservedele, Installation foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”). Vær opmærksom på det indmurede element, Justering se foldeside I. Montering af termostatgrebet (W) og - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til temperaturindstillingen, se foldeside II ill.
  • Page 12 Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre). Utskifting av kompakt termostatpatron (Z), se reservedeler, Installering utbrettside I, best. nr. 47 186 (3/4”). Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, Justering se utbrettside I. Montering av temperaturvelger (W) og - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11].
  • Page 13 Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa suurentaa Asennus pidennysosilla 27,5mm verran (katso Varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 47 780). Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Vaihda termostaattisäätöosa (Z), ks. varaosat kääntöpuolen - Rappaa seinä...
  • Page 14 Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko, to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy zestawu przedłużającego (zob. Części zamienne, strona Instalacja rozkładana I, nr kat.: 47 780). Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa). element podtynkowy, zob.
  • Page 16: Εγκατάσταση

    Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιά – κρύο αριστερά). Αντικαταστήστε το µηχανισµό του θερµοστάτη (Z), βλέπε Εγκατάσταση ανταλλακτικά στην αναδιπλούµενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 186 (3/4”). Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (W) - Τοποθετήστε...
  • Page 17 Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm Instalace (viz Náhradní díly, skládací strana I, obj. čís.: 47 780). Bezpodmínečně dbejte na zabudované Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo). podomítkové těleso, viz skládací strana I. Výměna kompaktní...
  • Page 18 Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). Cserélje ki az (Z) termosztát kompakt betétjét, lásd Felszerelés alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”). Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti Kalibrálás testre, lásd I. kihajtható oldal. A (W) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő...
  • Page 19 Se o termostato estiver montado demasiado dentro da parede, poder-se-á aumentar a profundidade de montagem Instalação em 27,5mm (veja Peças sobresselentes, página desdobrável I, nº de enc.: 47 780). É absolutamente necessário que se preste atenção ao corpo da primeira camada de reboco Ligação com os lados invertidos (quente - à...
  • Page 20 Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda). Termostat kompakt kartuşunu (Z) değiştirin, bkz. yedek Montaj parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”). Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle Ayarlama dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. Isı ayar tutamağının (W) montajı ve sıcaklık ayarı, bkz.
  • Page 21 Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné montážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy Inštalácia o 27,5mm (pozri Náhradné diely, skladaciu stranu I, obj. čís.: 47 780). Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod omietku, pozri skladaciu stranu I. Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (z), pozri náhradné...
  • Page 22 Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (Z), glej zložljivo Napeljava stran I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”). Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, Uravnavanje glej zložljivo stran I . Montaža ročice za regulacijo temperature (W) in - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite s nastavitev temperature, glej zložljivo stran II, sl.
  • Page 23 Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka Ugradnja (vidjeti Zamjenske dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 47 780). Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I. Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo). Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (Z), - Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje.
  • Page 24: Техническо Обслужване

    комплект удължители (виж Резервни части, страница I, Кат. №.: 47 780). Монтаж Обратно свързване с водопроводната мрежа Непременно обърнете внимание на (топла вдясно - студена вляво). монтираното тяло за вграждане, виж страница I. Сменете компактния патрон на термостата (Z), виж Резервни...
  • Page 25 Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, saab selle paigaldussügavust pikenduskomplekti Paigaldamine abil 27,5mm võrra suurendada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 780). Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku I lk. Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm vasakut kätt).
  • Page 26 Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu varat pagarināt par 27,5mm ar pagarinājuma elementiem Instalēšana (skatiet „Rezerves daļas“, I atvērumu, pasūtījuma Nr.: 47 780). Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa atvērumu.
  • Page 27 Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima nustatyti 27,5mm atstumu naudojant ilginimo detales Įrengimas (žr. „Atsarginės dalys“, I atlenkiamajame puslapyje, užsakymo Nr. 47 780). Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie šalto –...
  • Page 28 Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea de montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de prelungire (a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, Instalarea număr catalog: 47 780). Atenţie la corpurile montate sub tencuială; Conexiune în cruce (cald dreapta –...
  • Page 29 反向连接 (右边是热水,左边是冷水) 。 更换小型恒温阀芯 (Z),参见折页 I 的 “备件” , 安装 产品编号为:47 186 (3/4")。 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 调节 安装温度控制手柄 (W) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [10] 和 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 图 [11]。 的槽孔,防止喷水时透水。 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 • 对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的 置的温度不同。 锥形。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [10]。 中央恒温龙头...
  • Page 30 Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева). Заменить термоэлемент (Z), см. раздел Запчасти, Установка складной лист I, артикул: 47 186 (3/4”). Необходимо следить за установкой корпуса Регулировка скрытого смесителя, см. складной лист I. Монтаж ручки выбора температуры (W) и установка температуры, см.
  • Page 31 *19 332...

Ce manuel est également adapté pour:

Grohtherm 2000 new 19 354Grohtherm 2000 19 352Grohtherm 2000 19 354