Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DAB PUMPS evosta

  • Page 1 INSTRUCTION...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italien – erklärt eigenverantwortlich, dass die Produkte Evosta, auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Richtlinien...
  • Page 3: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M. Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italien, försäkrar under eget ansvar att produkterna Evosta - som denna försäkran avser - är i överensstämmelse med följande direktiv och standarder: DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE My, DAB Pumps S.p.A.
  • Page 4 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Η εταιρεία μας DAB Pumps Α.Ε. – με έδρα στην Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Ιταλία, δηλώνει υπεύθυνα πως οι συσκευές Evosta στις οποίες αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής οδηγίες και κανονισμούς: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
  • Page 5: Izjava O Skladnosti Ce

    IZJAVA O SKLADNOSTI CE DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) – Italija, izjavlja pod izključno lastno odgovornostjo, da so proizvodi Evosta, na katere se ta izjava nanaša, skladni z naslednjimi direktivami in standardi: УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EO Ние, фирмата...
  • Page 6 欧盟符合标准声明 我们,DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) – Italy, 基于独立承担责任的原则在此声明,与该声明有关的产品Evosta 符 合以下指令和标准: IZJAVA O SUKLADNOSTI CE Mi, DAB Pumps S.p.A. Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) - Italy, izjavljamo na našu potpunu odgovornost, da proizvodi na koje se ova izjava odnosi, sukladni su sljedečim uputama kao što i sljedečim...
  • Page 7 SE - De två sista siffrorna i det årtal då märkningen har anbringats: 13 PL - Dwie ostatnie cyfry roku, w którym naniesiono oznakowanie: 13 GR - Τα τελευταία δύο ψηφία αναφέρονται στο έτος τοποθέτησης της σήμανσης: 13 PT - Últimos dois algarismos do ano de aposição da marcação: 13 FI - Merkinnän kiinnittämisvuoden kaksi viimeistä...
  • Page 8 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzionirelative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 9 Apparaten får användas av barn över 8 år eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet och kunskap förutsatt att det sker under överinseende eller efter att de har informerats om säker användning av apparaten och har förstått vilka faror som är förknippade med apparaten.
  • Page 10 A berendezést megfelelő felügyelet mellett 8 évnél idősebb gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkezők, tapasztalat vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják abban az esetben ha a berendezés biztonságos használatáról és a vele kapcsolatos veszélyekről előzetes tájékoztatást kaptak. A berendezés nem játékszer. A berendezés tisztítása és karbantartása a felhasználó...
  • Page 11 ‫عملية التنظيف والصيانة المفروض القيام بھا من قبل المستخدم يجب أال تتم على يد االوال‬ ‫ممنوع أن يلعب االطفال في الجھاز‬ ‫فھم المخاطر المربوطة به‬ ‫دون إشراف‬ Energy Efficiency Index - EEI EVOSTA 40-70/130 ≤ 0,23 EVOSTA 40-70/130 1/2" ≤ 0,23 EVOSTA B 40-60/120 ≤ 0,23 EVOSTA 40-70/180 ≤ 0,23 EVOSTA 40-60/180X ≤...
  • Page 12 Temperatura ambiente Température de l’eau Température ambiante Water Temperature Ambient Temperature Wassertemperatur Raumtemperatur Temperatura del agua Temperatura ambiente Vattentemperatur Omgivningstemperatur Veden lämpötila Ympäristön lämpötila Temperatura vode Sobna temperatura EVOSTA FT C° AT C° P MIN (90°C) 0,1 MPa (1 bar)
  • Page 13 - Il circolatore non è adatto a pompare liquidi infiammabili o pericolosi. - Le circulateur n’est pas indiquée pour pomper des liquides inflammables ou dangereux. - The circulator is not suitable for pumping inflammable or dangerous liquids. - Die Umlaufpumpe ist nicht zum Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten geeignet.
  • Page 14 EVOSTA 40-70/130 (1") EVOSTA 40-70/130 (1/2") EVOSTA 40-70/180 (1") Q (m3/h) Q (m3/h)
  • Page 15 EVOSTA 40-60/180X (1"1/4) EVOSTA B 40-60/120 Q (m3/h) Q (m3/h)
  • Page 16 IT - Attenzione acqua ad alta temperatura FR - Attention eau à haute température GB - Caution: Hot water! DE - Vorsicht! Sehr heißes Wasser NL - Let op, water op hoge temperatuur ES - Atención agua a alta temperatura SE - Observera! Vatten med hög temperatur PL - Uwaga, woda o wysokiej temperaturze SK - Pozor, voda s vysokou teplotou...
  • Page 17 IT - Temperatura elevata FR - Température élevée GB - High temperature DE - Hohe Temperatur NL - Hoge temperatuur ES - Temperatura alta SE - Hög temperatur PL - Wysoka temperatura SK - Vysoká teplota TR - Yüksek ısı RU - Высокая...
  • Page 18 0°...
  • Page 20 1 x 230V, 50-60 Hz H05RR-F 3 x 0,75 mm STANDARD...
  • Page 21 NO STANDARD...
  • Page 22 Curva fissa - Courbe fixe - Fixed curve Feste Kennlinien Curva fija - Fast kurva - Kiinteää käyrää - Fiksna krivulja 24-25 • Per un rapido sfiato impostare la pompa alla velocità 3 per 10'. Al termine vedi pagine: 24-25. •...
  • Page 23 • Avlufta snabbt genom att ställa in pumpen på hastighet 3 i 10 minuter. Efter avslutat moment, se sid. 24-25. • W celu szybkiego odpowietrzenia uruchomić pompę z prędkością3 na 10'. Po zakończeniu patrz strony: 24-25. • Na umožnenie rýchleho odvzdušnenia nastavte čerpadlo na rýchlosť...
  • Page 24 • Il circolatore non richiede alcun tipo di manutenzione. All’inizio della stagione invernale assicurarsi che l’albero motore non sia bloccato. • Le circulateur ne demande aucune maintenance. Au début de la saison hivernale s’assurer que l’arbre moteur n’est pas bloqué. •...
  • Page 25 • Cirkulátor si nevyžaduje žiaden typ údržby. Na začiatku zimnej sezóny je potrebné sa uistiť o tom, aby hriadeľ motora nebol zablokovaný. • Sirkülatör herhangi bir bakım yapılmasını gerektirmez. Kış mevsimi başında motor milinin bloke olmadığını kontrol edin. • Циркуляторный насос не нуждается в каком-либо техническом обслуживании. В начале зимнего...
  • Page 26 Usare curva fissa o pressione proporzionale Utiliser une courbe fixe ou pression propor- tionnelle Use fixed curve or proportional pressure Feste Kennlinien verwenden oder Proportiona- Riscaldamento a pavimento len Druck Chauffage au sol Usar curva fija o presión proporcional Underfloor heating Använd fast kurva eller proportionellt tryck Fußbodenheizung Käytä...
  • Page 27 CURVA FISSA - COURBE FIXE - FIXED CURVE - FESTE KENNLINIEN - CURVA FIJA - FAST KURVA KIINTEÄÄ KÄYRÄÄ - FIKSNA KRIVULJA Velocità - Vitesse - Speed - Geschwindigkeit - Velocidad - Hastighet - Nopeudella - Brzina PRESSIONE DIFFERENZIALE PROPORZIONALE - PRESSION DIFFÉRENTIELLE PROPORTIONNELLE - PROPORTIONAL DIFFERENTIAL PRESSURE - PROPORTIONAL DIFFERENZDRUCK - PRESIÓN DIFE- RENCIAL PROPORCIONAL - PROPORTIONELLT DIFFERENTIALTRYCK - VERRANNOLLINEN PAINE-ERO PROPORCIONALNI DIFERENCIJALNI PRITISAK...
  • Page 28 ALARM! LEGENDA ALLARMI PAG. 28/29 - LÉGENDE DE LA PAGE DES ALARMES 28/29 - LEGEND ALARMS PAGE 28/29 - LEGENDE DER SEITE DER ALARME 28/29 - LEYENDA DE LA PÁGINA DE ALARMAS 28/29 - BESKRIVNING AV LARM PÅ SID. 28/29 - HÄLYTYSTEN SELITYKSET SIVU 28/29 - LEGENDA UZBUNA STR. 28/29 RESET...
  • Page 29 RESET LEGENDA ALLARMI PAG. 28/29 - LÉGENDE DE LA PAGE DES ALARMES 28/29 - LEGEND ALARMS PAGE 28/29 - LEGENDE DER SEITE DER ALARME 28/29 - LEYENDA DE LA PÁGINA DE ALARMAS 28/29 - BESKRIVNING AV LARM PÅ SID. 28/29 - HÄLYTYSTEN SELITYKSET SIVU 28/29 - LEGENDA UZBUNA STR. 28/29 Richiedere assistenza.
  • Page 30 LEGENDA - LÉGENDE - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDA - LEYENDA - BESKRIVNING AV SYMBOLER LEGENDA - LEGENDA - ANAHTAR - ПОДПИСИ - LEGENDĂ - ΥΠΌΜΝΗΜΑ - LEGENDA - SELITYKSET SIGNATURFORKLARING - LEGENDA - JELMAGYARÁZAT - LEGENDA - ЛЕГЕНДА - LEGEND - LEĢENDA - APRAŠYMAS - СПЕЦИФІКАЦІЯ...
  • Page 31 Problemi al microprocessore o di cortocircuito interno Problèmes au microprocesseur ou de court-circuit interne Problems on microprocessor or internal short circuit Probleme am Mikroprozessor oder interner Kurzschluss Problemen met de microprocessor of interne kortsluiting Problemas en el microprocesador o de cortocircuito interior Problem hos mikroprocessor eller intern kortslutning Uszkodzenie mikroprocesora lub wewnętrzne zwarcie Problémy s mikroprocesorom alebo s vnútorným skratom...
  • Page 32 LEGENDA - LÉGENDE - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDA - LEYENDA - BESKRIVNING AV SYMBOLER LEGENDA - LEGENDA - ANAHTAR - ПОДПИСИ - LEGENDĂ - ΥΠΌΜΝΗΜΑ - LEGENDA - SELITYKSET SIGNATURFORKLARING - LEGENDA - JELMAGYARÁZAT - LEGENDA - ЛЕГЕНДА - LEGEND - LEĢENDA - APRAŠYMAS - СПЕЦИФІКАЦІЯ...
  • Page 33 Kontakt DAB Pumps, hvis pumpen ikke fungerer Jestliže čerpadlo nefunguje, kontaktujte DAB Pumps Ha a szivattyú nem működik vegye fel a kapcsolatot a DAB Pumps-sal V primeru, da črpalka ne deluje pravilno, se obrnite na DAB Pumps Ако помпата не функционира, свържете се с DAB Pumps Kui pump ei tööta, võtke ühendust ettevõttega DAB Pumps...
  • Page 34 RISOLUZIONE PROBLEMI - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - TROUBLESHOOTING - FEHLERBEHEBUNG - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FELSÖKNING - VIANETSINTÄ - RJEŠAVANJE PROBLEMA IT - 2 Lampeggi: circolatore bloccato/perdita di controllo sulla fase FR - 2 Clignotements: circulateur bloqué/perte de contrôle sur la phase GB - 2 Flashes: circulator blocked/loss of control on phase DE - 2 Blinksignale: Umwälzpumpe blockiert / Kontrollverlust auf...
  • Page 35 ENTSORGUNG Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. 1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen. 2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt. INZAMELING De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden: 1.
  • Page 36 Unieszkodliwienie niniejszego produktu lub jego części musi być wykonany w następujący sposób: 1. Wykorzystać systemy lokalne, państwowe i prywatne zbiórki odpadów. 2. W przypadku gdy nie będzie to możliwe należy skontaktować się z Dab Pumps lub z najbliżyszym autoryzo- wanym zakładem serwisowym.
  • Page 37 1. Utilizar os sistemas locais, públicos ou particulares, de recolha dos resíduos 2. Se isso não for possível, contactar a Dab Pumps ou a oficina de assistência autorizada mais próxima HÄVITYS Tuotteen tai sen osien hävitys tulee suorittaa asianmukaisesti:...
  • Page 38 Šis izstrādājums vai tā daļas ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem dokumentiem: 1. Izmantojiet vietējos publiskos vai privātos atkritumu savākšanas centru pakalpojumus 2. Gadījumā, ja tas nav iespējams, sazinieties ar uzņēmumu Dab Pumps vai tuvāko autorizēto servisa centru ŠALINIMAS Šis produktas ar jo dalys turi būti šalinami taip:...
  • Page 39 INFORMAZIONI • Domande frequenti (FAQ) riguardanti la direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE che stabilisce un quadro per l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile di prodotti connessi all’energia e suoi regolamenti attuativi: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Linee guida che accompagnano i regolamenti della commissione per l’applicazione della direttiva sulla progettazione ecocompatibile: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - v.
  • Page 40 INFORMACIONES • Preguntas frecuentes (FAQ) sobre la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE, por la que se instaura un marco para el establecimiento de requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Pautas de los Reglamentos vinculados a la aplicación de la Directiva de Ecodiseño: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - v.
  • Page 41 ИНФОРМАЦИЯ • Частые вопросы (FAQ) касательно директивы по экологическому проектированию 2009/125/СЕ, определяющей план составления спецификаций по экологическому проектированию энергопотребляющих изделий и связанных с нею прикладных правил: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/ files/20110429_faq_en.pdf • Инструкции, прилагающиеся к правилам комиссии по применению директивы по экологическому проектированию: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - см.
  • Page 42 INFORMATIONER • Ofte stillede spørgsmål (FAQ) vedrørende direktivet om miljøvenligt design 2009/125/EF om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter og dets gennemførelsesforordninger: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Retningslinjer til Kommissionens forordninger til gennemførelse af direktivet om miljøvenligt design: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - se cirkulationspumper INFORMACE •...
  • Page 43 INFORMĀCIJA • Bieži uzdotie jautājumi (BUJ) par Ekodizaina direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem un to īstenošanas noteikumiem: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Vadlīnijas, kas papildina Komisijas noteikumus par Ekodizaina direktīvas pielietošanu: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - v. cirkulācijas sūkņi INFORMACIJA •...
  • Page 44 4-5 Nm...
  • Page 48 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +49 2151 82136-0 Fax: +32 2 4669218 Fax: +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, DAB PUMPS IBERICA S.L. Parque Empresarial San Fernando INC. DAB PUMPS DIVISION 3226 Benchmark Drive Edificio Italia Planta 1ª Ladson, SC 29456 USA 28830 - San Fernando De Henares - Madrid info.usa@dwtgroup.com...