Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 96

Liens rapides

Construction
Automotive
Industry
NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V
www.rehau.com
*Des solutions polymères à l'infini

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rehau NEA HCT 24 V

  • Page 1 Construction Automotive Industry NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V www.rehau.com *Des solutions polymères à l’infini...
  • Page 2 Technische Daten REHAU ROOM THERMOSTAT USER INSTRUCTIONS AND QUICK INSTALLATION GUIDE . . . . . . . . . . . . . . 35...
  • Page 3 Technical data PROSTOROVÝ TERMOSTAT REHAU NÁVOD K OBSLUZE A RYCHLÉ MONTÁŽI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rozsah dodávky...
  • Page 4 Informace k všeobecným funkcím Technické údaje TERMOSTATO AMBIENTE REHAU INSTRUCCIONES DE MANEJO Y GUÍA RÁPIDA DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . 75 Volumen de suministro Introducción...
  • Page 5 RÉGULATEUR THERMIQUE REHAU NOTICE D’EMPLOI ET DE MONTAGE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Matériel fourni...
  • Page 6 Γενικές πληροφορίες Χρήσης Τεχνικές πληροφορίες REHAU SZOBATERMOSZTÁT KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ÉS RÖVID SZERELÉSI ÚTMUTATÓ . . . . . . . . . . . . . 135 Szállítási terjedelem...
  • Page 7 Műszaki adatok REHAU TERMOSTATO AMBIENTE MANUALE D’USO E QUICK GUIDE DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . 155...
  • Page 8 Technische gegevens REGULATOR POKOJOWY REHAU INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197...
  • Page 9 Informacje na wyświetlaczu Informacje o ogólnych funkcjach Dane techniczne TERMOSTAT DE CAMERĂ REHAU INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR ŞI GHID DE INSTALARE RAPIDĂ . . . . . . . 217 Reperele din furnitura de livrare Introducere Conformitatea şi securitatea produsului...
  • Page 10 Date tehnice REHAU SOBNI REGULATOR TEMPERATURE UPUTSTVO ZA UPOTREBU I BRZU MONTAŽU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237...
  • Page 11 Informacije o opštim funkcijama Tehnički podaci ТЕРМОРЕГУЛЯТОР REHAU ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ . . 257 Объем поставки Введение Соответствие требованиям и безопасность Информация о безопасности Установка параметров, экспертный уровень Место установки Снятие крышки Настройка регулятора и показания дисплея...
  • Page 12 Information angående allmänna funktioner Tekniska data REHAU ODA TERMOSTATI KULLANMA KILAVUZU VE HIZLI MONTAJ TALİMATNAMESİ . . . . . . . . . . . . 297 Tedarik kapsamı...
  • Page 13 Montaj konumu Kapağın çıkartılması Termostat kullanımı ve ekran Set değerinin ayarlanması İşletim modları Zaman programı Saat, tarih ve tatil modu Gösterge mesajları Genel fonksiyonlarla ilgili bilgiler Teknik veriler Fühlerkennwerte / Feeler parameters / Charakteristika čidla / Valores característicos del sensor / Caractéristiques des sondes / Παράμετροι κεραίας / Érzékelő jellemző értékei / Valore di riferimento della sonda / Sensorkenmerken / Wartości znamionowe czujnika / Valori caracteristice senzor / Karakteristike senzora / Характеристики...
  • Page 15 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU RAUMREGLER BEDIENUNGSANLEITUNG UND SCHNELLMONTAGEANLEITUNG www rehau de...
  • Page 16 Inhalt Informationen zu allgemeinen Funktionen Lieferumfang Einführung Technische Daten Produktkonformität und Sicherheit Sicherheitsinformationen Parametereinstellungen – Experte Montageposition Entfernung der Abdeckung Reglersteuerung und Anzeige Einstellen des Sollwertes Sicherheit Betriebsarten Zeitschaltprogramm Wichtige Info Zeit, Datum und Urlaubsbetrieb Anzeigemeldungen Ihr Vorteil Lieferumfang Regler (1 St.) Dübel &...
  • Page 17 Einführung Produktkonformität und Sicherheit Wir bedanken uns für Ihren Kauf des Produktkonformität REHAU Raumreglers Nea Nea HCT ist ein Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen programmierbarer digitaler Raumtempera- der folgenden EU Richtlinien: turregler, der in Ausführung 24V und 230V - Elektromagnetische Verträglichkeit erhältlich ist und eine einfache Temperatur-...
  • Page 18 Abschluss in können für Ihre spezifische Anwendung leicht einem der folgenden Berufe entspricht: geändert werden Siehe Nea Service- und Expertenparameter unter www rehau de/nea - Elektriker oder Elektroniker Bitte beachten Sie, dass die Entsprechend den internationalen Parameterbereiche nur von einem...
  • Page 19 Montageposition Um einen störungsfreien Betrieb und Montieren Sie den Regler nicht in der Nähe eine effiziente Steuerung zu einer Wärmequelle, hinter Vorhängen, an 130cm gewährleisten, sollte der Nea Raumregler Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder am besten in einem zugfreien Bereich mit in einem Bereich mit hoher Luftfeuchtigkeit einem Abstand von 130 cm vom Boden montiert werden...
  • Page 20 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² Kabelquerschnitt Unterputzdosen mit einem Lochabstand von 55 mm 60 mm 8 mm * maximale Größe des Schraubenkopfes 88 mm 75 mm 88 mm 88 mm Verdrahtung Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Sicherung 75 mm 75 mm...
  • Page 21 Nea HCT Verdrahtung Um Kondensatbildung im Kühlfall zu Taupunktwächtern an kritischen Stellen erkennen wird die Anwendung von empfohlen 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmsche Last 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohmsche Last HCT * HCT * Optional:...
  • Page 22 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmsche Last 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohmsche Last HCT * HCT * Optional: 230 V 24 V L/L1 N/L2 Externes Zeitschaltprogramm Max. 5 Stellantriebe Optional: Fernfühler Nicht benötigt Optional: Umschaltkontakt...
  • Page 23 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmsche Last 24 V AC / 1A 24 V AC Ohmsche Last HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Optional: Fernfühler Nicht benötigt CO CO Schaltuhr (Phasengleichheit) Last (Thermische Stellantriebe) Neutralleiter Phase Fernfühler (Tauschbar)
  • Page 24 Stellen Sie sicher, dass das Kabel Stellen Sie sicher, dass die zwei sich innerhalb des markierten Pfeile zueinander ausgerichtet sind, Bereichs befindet bevor Sie das Gehäuse schließen Positionieren Sie die vordere Abdeckung Fixieren Sie das Scharnier auf dem hinteren Gehäuse so, dass die Scharnierclips zueinander ausgerichtet sind Positionieren Sie den Rasthaken der Abdeckung vorsichtig in der Aufnahme im...
  • Page 25 hinteren Gehäuse und schließen Sie es Empfohlene Breite für das Werkzeug: 5 mm Entfernen Sie die Abdeckung vom hinteren Gehäuse Vergewissern Sie sich, dass der Rasthaken korrekt schließt Entfernung der Abdeckung Drücken Sie den Rasthaken der Abdeckung vorsichtig mit einem Werkzeug Entfernen Sie die Abdeckung und nach oben verwahren Sie diese an einem sicheren Ort...
  • Page 26 Reglersteuerung und Anzeige Die Parametereinstellungen für den Erstmaliges Einschalten Installateur und die Zeitschaltpro- gramme bleiben bei Stromausfall dauerhaft gespeichert Tastenbelegung 1234567 Temperatur absenken Auch „Zurück“ in den Menü-Einstellungen Temperatur erhöhen Auch „Vorwärts“ in den Menü-Einstellungen Eingabe / Beenden Nach dem Einschalten werden alle LCD Segmente für zwei Sekunden eingeschaltet.
  • Page 27 LCD Symbol Anzeige Beschreibung Erklärung Temperatur Zeigt die tatsächliche Raumtemperatur (R) oder Sollwert (S) Der Sollwert ist Ihre gewünschte Raumtemperatur Raumtemperatur Die angezeigte Temperatur ist die gegenwärtige Raumtemperatur Sollwert Die angezeigte Temperatur ist die gewünschte Raumtemperatur Heizbetrieb aktiv Heizungsbetrieb ist aktiv Kühlbetrieb aktiv Kühlungsbetrieb ist aktiv Normalbetrieb...
  • Page 28 Einstellen des Sollwertes Betriebsarten Reduzierung des Sollwertes Wahl der Betriebsart - Standardregler oder oder oder oder oder oder Um den Sollwert zu sehen, drücken Sie einmal Normalbetrieb: Standard Sollwert 22°C (siehe Information auf nächster Seite). Reduzierter Betrieb: Standard Sollwert 18°C Automatischer Betrieb: Nur zutreffend, wenn externes Zeitschaltprogramm angeschlossen ist Betriebsart OFF/AUS (optional)
  • Page 29 Frostschutz aktiv Sobald die Temperatur auf Party Betriebsart unter 5°C sinkt, wird das Heizventil oder 5 Sek aktiviert oder Wenn ein Zeitschaltprogramm aktiviert ist und die Uhr angezeigt wird, dann ist die Änderung des Sollwertes oder temporär Der manuell eingestellte Sollwert 5 Sek gilt nur bis zum nächsten Schaltpunkt des Zeitschaltprogramms Wenn die Uhr nicht...
  • Page 30 Zeitschaltprogramm falls nicht benötigt, oder 5 Sek 2x schnell oder oder oder siehe Legende oder oder oder oder falls benötigt, oder 7-11 2x schnell oder...
  • Page 31 Beispieleinstellung Zeit, Datum und Urlaubsbetrieb P1 6:00 - 12:00 Zeit einstellen P2 17:00 - 22:00 5 Sek P3 --:-- - --:-- 2x schnell Indikator Erklärung Programm für die ganze Woche 1234567 oder Programm für Mon bis Sa und für So 123456/7 siehe 6/11 Programm für Mon bis Fr und für Sa/So...
  • Page 32 Datum einstellen Urlaubsbetrieb einstellen 2x schnell 2x schnell oder oder oder oder oder oder 2x schnell oder 2x schnell...
  • Page 33 Anzeigemeldungen Die Frostschutzanzeige bleibt bestehen, bis eine beliebige Taste gedrückt wird Informationen zu allgemeinen Funktionen Ventilschutz Um die Ventile zu schützen, wird der Ausgang jede Woche für 5 Minuten Frostschutz ist aktiv Er 1 – Fernfühlertemperatur außerhalb vom eingeschaltet Diese Funktion verhindert, Messbereich dass das Ventil während eines längeren Er 2 –...
  • Page 34 Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** Bei Flächenheizungs-/kühlsystemen muss Verschmutzungsgrad Bemessungs-Stoßspannung 4 kV diese Optimierungsfunktion sehr sensibel Frostschutzbetrieb 5 °C angewendet werden Ventilschutzfunktion 5 Min /Woche Abmessung, vorne 88 x 88 mm Abmessung, hinten 75 x 75 mm...
  • Page 35 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU ROOM THERMOSTAT USER INSTRUCTIONS AND QUICK INSTALLATION GUIDE www rehau co uk...
  • Page 36 Contents General function information Scope of supply Technical data Introduction Product compliance and safety Safety information Installer parameter settings, expert level 38 Mounting position and installation Removing cover from the Nea Thermostat control and display Adjusting set temperature Safety Operational modes Time switch program Important info Time, date and holiday mode...
  • Page 37 Introduction Product compliance and safety Thank you for purchasing the REHAU room Product compliance thermostat Nea The Nea HCT is a This product is CE compliant and meets the programmable digital room thermostat following EU Directives which is available in 24 V and 230 V...
  • Page 38 See the Nea Service and Expert following professions: Parameters section at www rehau com/nea - Electrical Equipment Installer or Please note that the parameter Electronics Engineer sections must only be entered by an...
  • Page 39 Mounting position and installation To ensure trouble free operation and not position the thermostat near any heat 130cm efficient control The room source, behind curtains, direct sunlight or in thermostat Nea is best positioned in a draft an area of high humidity - free area and at 130 cm from the floor Do 130cm 130cm...
  • Page 40 Installation Wall mounting Wiring connections Solid and stranded wire For wall mounting, mark and mount the rear case to the wall The Nea is suitable for wall 230V: 1 5 mm² square boxes with a center hole distance of 24V: 0 75 mm² – 1 5 mm² square 60 mm 55 mm 8 mm...
  • Page 41 Nea HCT wiring For detection of condensation at critical of cooling, the installation of dew point points of the hydraulic system in case monitors is recommended 230 V AC / 0,2A 230 V AC Resistive Load 24 V AC / 1A 24 V AC Resistive Load HCT *...
  • Page 42 230 V AC / 0,2A 230 V AC Resistive Load 24 V AC / 1A 24 V AC Resistive Load HCT * HCT * Optional 230 V 24 V L/L1 N/L2 External Time Switch Max. 5 Thermal Actuators Optional External Sensor Not Required Optional Cooling Input...
  • Page 43 230 V AC / 0,2A 230 V AC Resistive Load 24 V AC / 1A 24 V AC Resistive Load HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Optional External Sensor Not Required CO CO External time switch (Phase balance) Load (Thermal Actuators) Neutral Phase...
  • Page 44 Ensure that the cable is contained Ensure that the two arrows are within the shaded area aligned properly before closing Locate the front cover on rear case, Locate hinge first ensuring that the hinged clips are located first...
  • Page 45 Gently locate the cover locking clip in Recommended width 5 mm for tool rear case location and close it Pull the base of the cover assembly away from rear case Ensure cover locking clip is secure in the rear case Removing cover from the Nea Use tool to gently push the cover Remove cover and put in safe place...
  • Page 46 Thermostat control and display nently stored on power failure Powering up for the first time Key assignment Decrease temperature Also back in menu settings Increase temperature Also forward in 1234567 menu settings Enter / Exit Flashing symbols or numbers are changeable After power up, all LCD segments are turned on for two seconds.
  • Page 47 LCD icon Indicator Description Explanation Temperature Shows the actual room (R) temperature or the set (S) point temperature The set point temperature is your required room temperature Room temperature The displayed temperature is the current room temperature Set point temperature The displayed temperature is the required room temperature Heating active Heating mode is active...
  • Page 48 Adjusting set temperature Operational modes Reducing set temperature Selection - Standard thermostat To view the set point temperature only press once Normal operation: Default set point 22ºC (see information on next page). Reduced operation: Default set point 18ºC Auto operation: Only with external time switch Operational mode off (optional) When the Nea is set to OFF there is automatic frost protection active If the...
  • Page 49 temperature falls below 5 ºC the heating Party mode valve will be activated 5 sec If a time switch is activated and the clock is displayed then the change in set temperature is temporary The set point will return to normal / reduced on next time switch program change If the clock is not 5 sec displayed, the target value change is...
  • Page 50 Time switch program if not required, step 13 5 sec 2x quickly see caption if required, steps 7-11 2x quickly...
  • Page 51 Example for setting Time, date and holiday mode P1 6:00 - 12:00 Setting time P2 17:00 - 22:00 5 sec P3 --:-- - --:-- 2x quickly Indicator Explanation All week programmer 1234567 Program for Mon to Sat and for Sun 123456/7 see 6/11 Program for Mon to Fri and for Sat/Sun...
  • Page 52 Setting date Setting holiday mode 2x quickly 2x quickly 2x quickly 2x quickly...
  • Page 53 Display messages Frost protection display will remain until any key is pressed General function information Valve protection To protect the valves the output is turned on for 5 minutes in every week This function stops the valve from getting stuck due to long periods of inactivity Frost protection is active Er 1 –...
  • Page 54 Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** Cleaning your Nea Ambient temperature 0 to 50 °C Relative humidity Max 80 %, non condensing Only use a soft, dry, solvent-free cloth for Resistive load cleaning ** Following proper installation, the requirements of the protective class will be met.
  • Page 55 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V PROSTOROVÝ TERMOSTAT REHAU NÁVOD K OBSLUZE A RYCHLÉ MONTÁŽI www rehau cz...
  • Page 56 Obsah Čas, datum a provoz o dovolené Rozsah dodávky Zobrazovaná hlášení Úvod Informace k všeobecným funkcím Prohlášení o shodě a bezpečnost Technické údaje Bezpečnostní informace Nastavení parametrů autorizovaným technikem Montážní poloha Odstranění krytu Bezpečnost Ovládání termostatu a ukazatele Nastavení požadované hodnoty Důležité...
  • Page 57 Úvod Prohlášení o shodě a bezpečnost Děkujeme vám za zakoupení termostatu Prohlášení o shodě Nea od firmy REHAU Nea HCT je programo- Tento výrobek splňuje základní požadavky vatelný digitální prostorový termostat, který následujících směrnic EU: je k dostání v provedení 24V a 230V, a který...
  • Page 58 Tyto parametry je možné pro následujících profesí: vaše specifické použití jednoduše měnit viz Nea Service a Expertenparametern na - elektrikář nebo elektronik www rehau cz/nea Podle mezinárodních ustanovení nebo Prosím respektujte, že oblasti srovnatelných profesí v rámci vaší parametrů smí zadávat pouze specifické...
  • Page 59 Montážní poloha Aby zaručoval termostat Nea Neumisťujte termostat do blízkosti zdroje 130cm bezporuchový provoz a efektivní tepla, za závěsy, na místech s přímým ovládání, měl by být instalován nejlépe v slunečním zářením nebo v oblasti s vysokou oblasti bez průvanu ve vzdálenosti 130 cm vzdušnou vlhkostí...
  • Page 60 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² průřez kabelu vzdáleností otvorů 60 mm 55 mm 8 mm * maximální velikost hlavy šroubu 88 mm 75 mm 88 mm Zapojení Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Pojistka 75 mm...
  • Page 61 Zapojení Nea HCT Pro detekci tvorby kondenzátu v případě bodu v kritických místech chlazení se doporučuje použití čidel rosného 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Odporová zátěž 24 V AC / 1 A 24 V AC Odporová zátěž Volitelné: HCT * HCT *...
  • Page 62 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Odporová zátěž 24 V AC / 1 A 24 V AC Odporová zátěž Volitelné: HCT * HCT * Externí časový 230 V 24 V spínací program L/L1 N/L2 Max. 5 servopohonů Volitelné: Dálkové...
  • Page 63 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Odporová zátěž 24 V AC / 1 A 24 V AC Odporová zátěž HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Volitelné: Dálkové čidlo Není nutné CO CO Spínací hodiny (stejná fáze) Zatížení...
  • Page 64 Zajistěte, aby kabel byl uvnitř Před uzavřením pláště zajistěte, aby označené oblasti obě šipky byly v jedné rovině Umístěte přední kryt na zadním plášti Zafixujte závěs tak, aby packy závěsů byly navzájem v jedné rovině Umístěte západku krytu opatrně do otvorů...
  • Page 65 Doporučená šířka nástroje: 5 mm Odstraňte kryt ze zadního pláště Ujistěte se, že západka správně zavírá Odstranění krytu Pomocí nástroje stlačte západku krytu Odstraňte kryt a uschovejte ho na opatrně směrem nahoru bezpečném místě...
  • Page 66 Ovládání termostatu a ukazatele Nastavení parametrů pro instalatéra a První zapnutí časové spínací programy zůstávají při výpadku proudu trvale uloženy v paměti Popis tlačítek Snížit teplotu Také „zpět“ v nastavení 1234567 menu Zvýšit teplotu Také „dopředu“ v nastavení menu Zadání/Ukončit Blikající...
  • Page 67 Symbol LCD Ukazatel Popis Vysvětlení Teplota Ukazuje skutečnou teplotu v místnosti (R) nebo požadovanou hodnotu (S) Požadovaná teplota je vaše požadovaná teplota v místnosti Teplota prostoru Označená teplota je momentální teplota v místnosti Požadovaná hodnota Označená teplota je požadovaná teplota v místnosti Topný...
  • Page 68 Nastavení požadované hodnoty Druhy provozu Redukce požadované hodnoty Volba druhu provozu - standardní termostat nebo nebo nebo nebo nebo nebo Abyste viděli požadovanou hodnotu, stiskněte jednou Normální provoz: Standardní požadovaná (viz informace na následující straně). hodnota 22°C Redukovaný provoz: Standardní požadovaná hodnota 18°C Automatický...
  • Page 69 Pokud je termostat Nea nastaven na Režim Party OFF/AUS je aktivní automatická nebo 5 sek ochrana před mrazem Jakmile teploty poklesnou pod 5°C, aktivuje se topný ventil nebo Pokud je aktivován časový spínací program a na displeji je symbol hodinek, je změna požadované teploty nebo dočasná...
  • Page 70 Časový spínací program v případě, že není potřeba, 13 nebo 5 sek 2x rychle nebo nebo nebo viz legenda nebo nebo nebo nebo v případě nebo potřeby, 7-11 2x rychle nebo...
  • Page 71 Příklad nastavení Čas, datum a provoz o dovolené P1 6:00 - 12:00 Nastavit čas P2 17:00 - 22:00 5 sek P3 --:-- - --:-- 2x rychle Ukazatel Vysvětlení Program na celý týden 1234567 nebo Program pro Po až So a pro Ne 123456/7 viz 6/11 Program pro Po až...
  • Page 72 Nastavit datum Nastavit provoz o dovolené 2x rychle 2x rychle nebo nebo nebo nebo nebo nebo 2x rychle nebo 2x rychle...
  • Page 73 Zobrazovaná hlášení Hlášení ochrany proti mrazu setrvá, dokud nestisknete libovolné tlačítko Informace k všeobecným funkcím Ochrana ventilů Za účelem ochrany ventilů se každý týden na 5 minut zapne výstup Tato funkce zamezí přilepení ventilu během delší doby nečinnosti Ochrana před mrazem je aktivní Er 1 –...
  • Page 74 Čištění termostatu Nea od firmy REHAU Technické údaje Pro čištění používejte pouze měkký, suchý Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** hadřík bez rozpouštědel Provozní napětí 230 V-AC +/- 10 % 24V-AC + 20 % - 10 % Spínací proud max...
  • Page 75 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V TERMOSTATO AMBIENTE REHAU INSTRUCCIONES DE MANEJO Y GUÍA RÁPIDA DE MONTAJE www rehau es...
  • Page 76 Contenidos Mensajes en el display Volumen de suministro Información sobre funciones generales 93 Introducción Datos técnicos Conformidad del producto y seguridad Informaciones sobre seguridad Parámetros para servicio técnico y de nivel experto Ubicación de instalación y montaje Desmontaje de la tapa Mandos del termostato y display Seguridad Ajuste del valor de consigna...
  • Page 77 Introducción Conformidad del producto y seguridad Muchas gracias por adquirir REHAU Nea Conformidad del producto HCT Termostato ambiente estándar digital Este producto cumple los principales programable, disponible para 24 V y 230 V, requisitos de las directivas CE siguientes: que hace posible un ajuste sencillo de la - Directiva CE sobre compatibilidad temperatura de su instalación de calefacci-...
  • Page 78 Ver sección Servicio Nea Parámetros Experto en - Electricista o técnico electrónico www rehau es/nea De acuerdo con la normativa internacional, Tenga por favor en cuenta que así como en correspondencia con las únicamente pueden acceder a los profesiones equivalentes con arreglo a la niveles de parámetros el instalador o una...
  • Page 79 Ubicación de instalación y montaje Para el correcto funcionamiento y de una fuente de calor, detrás de cortinas, 130cm control eficiente, el termostato se puntos con radiación solar directa o con ubicará detrás de una puerta, a una altura una elevada humedad ambiente de 130 cm No monte el termostato cerca 130cm 130cm...
  • Page 80 24V: Sección máx 0,75 mm² – 1,5 mm² central de 60 mm 55 mm 8 mm * tamaño máximo de la cabeza del tornillo 88 mm 75 mm Cableado Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Fusible...
  • Page 81 Cableado Nea HCT para detectar condensación en puntos de refrescamiento, se recomienda instalar críticos del sistema hidráulico en casos un detector del punto de rocío 230 V AC / 0,2A 230 V AC Carga resistiva 24 V AC / 1A 24 V AC Carga resistiva HCT *...
  • Page 82 230 V AC / 0,2A 230 V AC Carga resistiva 24 V AC / 1A 24 V AC Carga resistiva HCT * HCT * Programador horario 230 V 24 V L/L1 N/L2 externo opcional Máx. 5 actuadores térmicos Sensor externo opcional No requerido Demanda frío opcional...
  • Page 83 230 V AC / 0,2A 230 V AC Carga resistiva 24 V AC / 1A 24 V AC Carga resistiva HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Sensor externo opcional No requerido CO CO Programador horario externo Carga (actuadores térmicos) Neutral Fase...
  • Page 84 Asegúrese de que el cable se Antes de cerrar la caja asegúrese de encuentra dentro de la zona que las dos flechas quedan sombreada enfrentadas Coloque la tapa sobre la base de la Encaje la bisagra caja, de forma que las pestañas de bisagra coincidan con los orificios receptores Encaje con cuidado el gancho de retención en su alojamiento de la base de...
  • Page 85 la caja y cierre la caja Anchura recomendada de la herramienta: 5 mm Desprenda por abajo la tapa de la base de la caja Asegúrese de que el gancho de retención cierra correctamente Desmontaje de la tapa Use una herramienta para presionar el gancho de retención de la tapa hacia arriba Retire la tapa y guárdela en un lugar seguro...
  • Page 86 Mandos del termostato y display Los ajustes de los parámetros de Primer encendido instalador y los programas horarios están grabados en la memoria y no se pierden en caso de un corte del fluido eléctrico 1234567 Mandos del termostato Bajar temperatura También “Anterior” en las pantallas de ajustes Subir temperatura También “Siguiente”...
  • Page 87 Iconos LCD Indicador Descripción Explicación Temperatura Indica la temperatura ambiente real (R) o de consigna (S) El valor de consigna es la temperatura ambiente que usted requiere Temperatura ambiente La temperatura indicada es la temperatura ambiente actual Valor de consigna La temperatura indicada es la temperatura ambiente requerida Calefacción activada El modo de calefacción está...
  • Page 88 Ajuste del valor de consigna Modos operativos Reducción del valor de consigna Elección – Termostato estándar Para consultar el valor de consigna pulse 1 vez Modo normal: Valor de consigna predet. 22°C (ver la información en la página siguiente). Modo temp. reducida: Valor consig. predet. 18°C Modo auto.: Sólo junto programa horario externo Modo operativo OFF (opcional) Al poner el termostato en OFF se...
  • Page 89 contra congelación, que abre la válvula de Modo “Party” calefacción tan pronto como la temperatura 5 seg cae por debajo de 5°C Cuando hay conectado un programa horario externo y se muestra el reloj, la modif de la temp de consigna es temporal El valor de consigna ajustado manualmente es vigente sólo hasta el 5 seg...
  • Page 90 Programa horario si no se precisa, paso 13 5 seg 2 x rápido ver leyenda si se precisa, pasos 7-11 2 x rápido...
  • Page 91 Ejemplo de ajuste Hora, fecha y modo para vacaciones P1 6:00 - 12:00 Ajuste de la hora P2 17:00 - 22:00 5 seg P3 --:-- - --:-- 2 x rápido Indicador Explicación Programa para toda la semana 1234567 Programa para Lu a Sa y para Do 123456/7 ver 6/11 Programa para Lu a Vi y para Sa/Do...
  • Page 92 Ajuste de la fecha Ajuste del modo para vacaciones 2 x rápido 2 x rápido 2 x rápido 2 x rápido...
  • Page 93 Mensajes en el display La indicación de protección contra congelación permanece encendido hasta que se pulsa una tecla cualquiera Información sobre funciones generales Protección de las válvulas Para proteger los actuadores térmicos se abre su salida 5 min una vez por semana Esto evita que las válvulas se agarroten tras Protección antihielo activada Er 1 –...
  • Page 94 REHAU y obtener, antes de la un especialista autorizado aplicación, una autorización expresa por escrito por parte de REHAU En caso de no cumplir con este requisito, la aplicación pasa a ser de la exclusiva responsabilidad del Datos técnicos usuario La aplicación, la utilización y el manejo de los...
  • Page 95 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V RÉGULATEUR THERMIQUE REHAU NOTICE D’EMPLOI ET DE MONTAGE RAPIDE www rehau fr...
  • Page 96 Sommaire Heure, date et mode congés Matériel fourni Messages écran Introduction Informations générales Conformité du produit et sécurité Données techniques Informations de sécurité Réglage des paramètres par l’installateur Position de montage Enlèvement du capot Sécurité Commande du régulateur et affichage 106 Réglage valeur de consigne Info importante Modes de fonctionnement...
  • Page 97 Introduction Conformité du produit et sécurité Nous vous remercions pour votre achat Conformité du produit d’un régulateur REHAU Nea Nea HCT est Ce produit répond aux principales exigences un régulateur thermique standard à des directives CE suivantes : programmation numérique, disponible en - Directive sur la compatibilité...
  • Page 98 Veuillez vous reporter au Service professions suivantes : et expertise paramétrages Nea sous www rehau fr/nea - Electricien ou électronicien Veuillez noter que les plages de Conformément aux dispositions internatio- paramètres ne peuvent être entrées nales ainsi qu’aux professions comparables...
  • Page 99 Position de montage Pour optimiser le fonctionnement et Ne placez pas le régulateur à proximité l’efficience des commandes, nous d’une source de chaleur, derrière des 130cm préconisons de placer le régulateur Nea à rideaux, à des emplacements exposés au l’abri des courants d’air à une distance de soleil ou dans une zone à...
  • Page 100 60 mm ) 0,75 mm² – 1,5 mm² 55 mm * Taille maximale des têtes de vis 8 mm 88 mm 75 mm 88 mm Câblage du Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Fusible 75 mm...
  • Page 101 Câblage du Nea HCT Nous préconisons l’installation d’une la condensation aux endroits critiques en surveillance de point de rosée pour détecter cas d’utilisation en rafraîchissement 230 V AC / 0,2 A 230 V AC charge ohmique 24 V AC / 1 A 24 V AC charge ohmique HCT *...
  • Page 102 230 V AC / 0,2 A 230 V AC charge ohmique 24 V AC / 1 A 24 V AC charge ohmique HCT * HCT * option : 230 V 24 V programmateur externe L/L1 N/L2 5 actionneurs au maxi option : capteur à...
  • Page 103 230 V AC / 0,2 A 230 V AC charge ohmique 24 V AC / 1 A 24 V AC charge ohmique HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V option : capteur à distance sans attribution CO CO Programmateur (en phase) Charge (actionneurs thermiques) Conducteur neutre...
  • Page 104 Assurez-vous que le câble soit à Assurez-vous que les deux flèches l’intérieur de la zone délimitée soient en face l’une de l’autre, avant de fermer le boîtier Positionnez le capot de façade par rapport à la partie arrière en faisant Emboîtez la charnière en premier correspondre les clips de charnière Placez avec précaution le crochet de...
  • Page 105 Largeur d’outil préconisée : 5 mm Détachez la partie inférieure du capot de l’arrière du boîtier Assurez-vous du bon accrochage Enlèvement du capot Appuyez à l’aide d’un outil sur le crochet de fermeture pour le relever soigneusement Ôtez le capot et conservez-le en un lieu sûr...
  • Page 106 Commande du régulateur et affichage Les réglages des paramètres Première mise en route effectués par l’installateur et la programmation horaire restent durablement en mémoire en cas de coupure de courant Fonctions des touches 1234567 Baisser la température Ou encore « précédent » dans le paramétrage du menu Augmenter la température Ou encore «...
  • Page 107 Symbole LCD Indicateur Description Explication Température Indique la température réelle de la pièce (R) ou la valeur de consigne (S) La valeur de consigne est la température souhaitée dans la pièce Température pièce La température indiquée est la température actuelle de la pièce Valeur de consigne La température indiquée est la température souhaitée pour la pièce Chauffage actif...
  • Page 108 Réglage valeur de consigne Modes de fonctionnement Réduction valeur de consigne Choix du mode - régulateur standard Pour visualiser la valeur de consigne, appuyez une fois Mode normal : valeur consigne par défaut 22 ºC (voir l’information page suivante). Mode réduit : valeur consigne par défaut 18 ºC Fonctionnement automatique : uniquement en cas de connexion à...
  • Page 109 Programmateur actif ; mode réduit automatiquement activée La valve de chauffage s’active dès que la température Mode fête chute au-dessous de 5°C 5 sec Avec une connexion à un program- mateur et un affichage de l’horloge, la modification de la valeur de consigne est temporaire La valeur de consigne ne s’applique que jusqu’au prochain point 5 sec...
  • Page 110 Programmateur horaire si non utile suivez 13 5 sec rapidement cf légende si nécessaire répétez 7-11 rapidement...
  • Page 111 Exemple de réglage Heure, date et mode congés P1 6:00 - 12:00 Réglage de l’heure P2 17:00 - 22:00 5 sec P3 --:-- - --:-- 2 x rapide Indicateur Explication Programme semaine complète 1234567 Programme du Lu au Sa et du Di 123456/7 cf 6/11 Programme du Lu au Ve et du Sa/Di...
  • Page 112 Réglage de la date Réglage mode congés rapidement rapidement rapidement rapidement...
  • Page 113 Messages écran Hors-gel est affiché jusqu’à ce qu’on appuie sur une quelconque touche Informations générales Protection de valve Une mise en marche des sorties pendant 5 minutes est programmée chaque semaine Cette fonction évite le blocage de la valve au cours d’un arrêt prolongé Hors-gel activé...
  • Page 114 Nettoyage du Nea Données techniques Veuillez utiliser pour le nettoyage unique- Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** ment un chiffon doux et sec, sans solvant Tension de service 230 V-AC +/- 10 % 24 V-AC + 20 % - 10 %...
  • Page 115 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΕΣ ΧΩΡΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ www rehau gr...
  • Page 116 περιεχόμενa Μηνύματα οθόνης Περιεχόμενα συσκευασίας Γενικές πληροφορίες Χρήσης Εισαγωγή Τεχνικές πληροφορίες Συμμόρφωση Προιόντος και ασφάλεια Οδηγίες ασφάλειας Ρυθμίσεις παραμέτρων εγκαταστάτη-Επίπεδο ειδικού Θέση συναρμολόγησης Αφαίρεση του καλύματος Χειριστήρια καί οθόνη Ασφάλεια Ρύθμιση θερμοκρασίας Τρόποι λειτουργίας Σημαντικές Πληροφορίες Χρονοπρόγραμμα Ωρα, ημερομηνία καί λειτουργία διακοπών 131 Το...
  • Page 117 Εισαγωγή Συμμόρφωση Προιόντος και ασφάλεια Σας ευχαριστούμε γιά την αγορά του Rehau Συμμόρφωση προοιόντος θερμοστάτη χώρου Nea Ο Nea HCT είναι ένας Το προοιόν αυτό είναι σύμφωνο με τισ ψηφιακός προγραμματιζόμενος θερμοστάτης απαιτήσεις CE και συμμορφώνεται με τις χώρου ,διαθέσιμος γιά τροφοδοσία 24 καί...
  • Page 118 στουν ανάλογα την εφαρμογη Δες τις - Ηλεκτρολόγος Εγκαταστάτης ή Ηλεκτρονι- παραμέτρους service & expert στο site κός Μηχανικός www rehau gr/nea Σύμφωνα με διεθνείς κανονισμούς όπως Παρακαλώ λάβετε υπόψην ότι στο επίσης και σύμφωνα με συγκρίσιμα επαγγέλμα- μενού παράμετροι μπορούν να έχουν...
  • Page 119 Θέση συναρμολόγησης Για να διασφαλιστεί ή απρόσκοπτη Μην τοποθετείτε τον θερμοστάτη κοντά σε χρήση και υψηλή απόδοση του πηγές θερμότητας, πίσω από κουρτίνες, ή 130cm προιόντος, θα πρεπει να εγκατασταθεί πίσω εκτεθειμένο σε ηλιακή ακτινοβολία ή σε από την πόρτα σε ύψος 130 εκατοστα από το περιοχές...
  • Page 120 Συναρμολόγηση Επίτοιχη τοποθέτηση Συνδέσεις καλωδίωσης Συμπαγές καί γυμνό καλώδιο Γιά τοποθέτηση σε τοίχο τοποθετήστε καί σημειώστε την πίσω θήκη στον τοίχο Ο 230V: Μέγιστη διατομή καλωδίου 1,5 mm² θερμοστάτης Nea μπορεί επίσης να 24V: Μέγιστη διατομή καλωδίου 0,75 mm² – τοποθετηθεί...
  • Page 121 Ηλεκτρολογικά Νέου Θερμοστάτη Θ-Ψ σης, κατά την λειτουργία ψύξης, προτείνεται Γιά την διάγνωση της συμπύκνωσης σε η τοποθέτηση επιτηρητή σημείου δρόσου κρίσημα σημεία της υδραυλικής εγκατάστα- 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Φορτίο Αντίστασης 24 V AC / 1 A 24 V AC Φορτίο...
  • Page 122 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Φορτίο Αντίστασης 24 V AC / 1 A 24 V AC Φορτίο Αντίστασης HCT * HCT * Προαιρετικός 230 V 24 V L/L1 N/L2 εξωτερικός χρονοδιακόπτης Max 5 ενεργοποιητές κυκλω άτων θέρ ανσης Προαιρετικό...
  • Page 123 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Φορτίο Αντίστασης 24 V AC / 1A 24 V AC Φορτίο Αντίστασης HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Προαιρετικό : Απο ακρυσ ένος αισθητήρας Ρυθ ιστικό ρολόι συγχρονισ ού οχι...
  • Page 124 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο βρίσκεται Βεβαιωθείτε ότι τα δύο βέλη είναι εντός της σκιασμένης περιοχής ευθυγραμμισμένα πριν το κλείσιμο Τοποθετείστε το μπροστινό κάλυμα Τοποθετείστε πρώτα τις αρθρώσεις διασφαλίζοντας ότι τα αρθρωτά κλιπς είναι στην θέση τους Τοποθετείστε απαλά το ασφαλιστικό κλιπ στην...
  • Page 125 Συνιστώμενο πλάτος 5 mm γιά το εργαλείο Τραβήξτε την βάση του καλύματος από την πίσω θήκη Βεβαιωθείτε ότι το ασφαλιστικό κλιπ έχει ασφαλίσει στο πίσω κάλυμα Αφαίρεση του καλύματος Χρησιμοποιήστε εργαλείο ,γιά να σπρώξετε απαλά ,το ασφαλιστικό κλιπ κάθετα Αφαιρέστε το κάλυμα καί τοποθετήστε το σε...
  • Page 126 Χειριστήρια καί οθόνη . Οι παράμετροι του εγκαταστάτη καί τα Εκκινώντας γιά πρώτη φορά χρονοπρογράμματα αποθηκεύονται μόνιμα κατά την διακοπή ρεύματος Χειριστήρια θερμοστάτη Μείωση θερμοκρασίας Επίσης πίσω στις 1234567 ρυθμίσεις μενού Αύξηση θερμοκρασίας Επίσης μπροστά στις ρυθμίσεις μενού Είσοδος/Εξοδος Οι ενδείξεις καί οι αριθμοί πού αναβοσβή- Μετά...
  • Page 127 LCD σύμβολα Ενδειξη Περιγραφή Λειτουργία θερμοκρασία Δείχνει την ακριβή θερμοκρασια δωματίου (R) ή την θερμοκρασία του σημείου ρύθμισης (S) Θερμοκρασία χώρου Η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου Θερμοκρασία σημείου ρύθμισης Η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η ζητούμενη θερμοκρασία Λειτουργία...
  • Page 128 Ρύθμιση θερμοκρασίας Τρόποι λειτουργίας Μείωση της ρυθμισμένης θερμοκρασίας Επιλογή-Στάνταρ θερμοστάτης ή ή ή ή ή ή Για εμφάνιση της ρυθμισμένης θερμοκρασίας ,πατήστε Κανονική λειτουργία: Εργοστασιακή ρύθμιση στους 22°C μόνο μία φορά (δες πληροφορίες στην επόμενη Μειωμένη λειτουργία: Εργοστασιακή ρύθμιση στους 18°C σελίδα).
  • Page 129 αποπάγωσης Αν η θερμοκρασία πέσει κάτω Λειτουργία πάρτυ από τους 5C η βάνα θέρμανσης θα ή 5 δευτερόλεπτα ενεργοποιηθεί Αν έχει εγκατασταθεί εξωτερικός ή χρονοδιακόπτης καί εμφανίζεται το ρολόι, τότε η αλλαγή στην ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι προσωρινή Η ρυθμισμένη ή θερμοκρασία...
  • Page 130 Χρονοπρόγραμμα αν δεν απαιτείται , βήμα 13 ή 5 Δευτερόλεπτα 2 x γρήγορα ή ή ή έδειξη επικεφαλίδας ή ή ή ή Αν χρειάζεται ή 7-11 2 x γρήγορα ή...
  • Page 131 Παράδειγμα ρύθμισης Ωρα, ημερομηνία καί λειτουργία P1 6:00 - 12:00 διακοπών P2 17:00 - 22:00 Ρυθμιση ώρας P3 --:-- - --:-- 5 δευτερόλεπτα Ενδειξη Erklärung Εβδομαδιαίο πρόγραμμα 2 x γρήγορα 1234567 Πρόγραμμα γιά Δευτ ως Σαβ καί γιά Κυρ ή 123456/7 Πρόγραμμα...
  • Page 132 Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση λειτουργίας διακοπών 2 x γρήγορα 2 x γρήγορα ή ή ή ή ή ή 2 x γρήγορα ή 2 x γρήγορα...
  • Page 133 Μηνύματα οθόνης Η ένδειξη της αντιπαγετικής προστασίας παραμένει μέχρι το πάτημα πλήκτρου Γενικές πληροφορίες Χρήσης Προστασία Βάνας Για την προστασία των ενεργοποιητών κυκλωμάτων η έξοδος αλλάζει για 5 λεπτά κάθε εβδομάδα Η λειτουργία αυτή αποτρέπει Αντιπαγετική προστασία ενεργή Er 1 – Για υπέρβαση του ορίου θερμοκρασίας. το...
  • Page 134 πληροφορίες, πρέπει να έρθει ο χρήστης σε συνεννόηση με την Σχετική υγρασία Μεγ 80%, χωρίς συμπύκνωση εταιρεία REHAU και να λάβει πριν τη χρήση κατηγορηματικά μια γραπτή συγκατάθεση της εταιρείας REHAU Εάν αυτό δε συμβεί, φορτίο αντίστασης τότε η χρήση υπόκειται αποκλειστικά στην περιοχή ευθύνης του...
  • Page 135 NEA HCT 24 V ÉS NEA HCT 230 V REHAU SZOBATERMOSZTÁT KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ÉS RÖVID SZERELÉSI ÚTMUTATÓ www rehau hu...
  • Page 136 Tartalom A kijelzőn olvasható jelentések Szállítási terjedelem Információk az általános funkciókról Bevezetés Műszaki adatok Termékmegfelelőség és biztonság Biztonsági információk Paraméterbeállítások – szakember Felszerelési hely A fedlap eltávolítása A termosztát vezérlése és a kijelző Biztonság Az előírt érték beállítása Üzemmódok Fontos információ Időkapcsoló...
  • Page 137 Bevezetés Termékmegfelelőség és biztonság Köszönjük, hogy a REHAU Nea szobater- Termékmegfelelőség mosztátot választotta A Nea HCT Ez a termék megfelel a következő paraméterezhető, digitális szobatermosztát, EK-irányelvek lényegi követelményeinek: amely 24 V-os és 230 V-os kivitelben áll - Elektromágneses összeférhetőség rendelkezésre, és fűtési rendszerének 2014/30/EU egyszerű...
  • Page 138 Ez az útmutató szakismerete- egyszerűen módosíthatók az Ön igényeinek ket igényel, amelyek a következő szakmák megfelelően Lásd: Nea szolgáltatás- és valamelyikében szerzett, hivatalosan elismert szakértői paraméterek a www rehau hu/nea végzettséget feltételeznek: oldalon - Villanyszerelő vagy elektronikai Kérjük, vegye figyelembe, hogy a szakmunkás paramétertartományokat csak szerelő...
  • Page 139 Felszerelési hely A zavartalan működés és a hatékony Ne szerelje fel a termosztátot hőforrás 130cm szabályozás biztosítására a Nea közelébe, függöny mögé, közvetlen szobatermosztátot optimálisan huzatmentes napsütésnek kitett, vagy magas páratartal- helyen kell felszerelni, a padlótól 130 cm mú helyekre! távolságra 130cm 130cm...
  • Page 140 A termosztát 60 mm-es 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² lyuktávolságú vakolat alatti szerelődobozok- kábelkeresztmetszet hoz megfelelő 55 mm 8 mm * a csavarfej maximális mérete 88 mm 75 mm Nea HCT 24 V és 230 V kábelezés 60 mm Biztosíték...
  • Page 141 Nea HCT kábelezés Hűtés esetén a páralecsapódás felismeré- felszerelését javasoljuk sére a kritikus pontokon harmatpontfigyelők 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmos terhelés 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohmos terhelés HCT * HCT * opcionális: 230 V 24 V...
  • Page 142 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmos terhelés 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohmos terhelés HCT * HCT * opcionális: 230 V 24 V L/L1 N/L2 külső időkapcsoló program max. 5 szelep opcionális: nem szükséges opcionális: kapcsoló...
  • Page 143 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmos terhelés 24 V AC / 1A 24 V AC Ohmos terhelés HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V opcionális: nem szükséges CO CO kapcsolóóra (fázisazonosság) terhelés (hőállítószelep) nullavezető...
  • Page 144 Győződjön meg róla, hogy a vezeték Mielőtt bezárja a dobozt, győződjön meg a megjelölt tartományon belül róla, hogy a két nyíl egymás felé mutat! helyezkedik el! Zárja le a zsanért! Helyezze az elülső fedlapot a hátsó dobozra úgy, hogy a zsanéros zárópántok egymás felé...
  • Page 145 A szerszám ajánlott szélessége: 5 mm Távolítsa el a fedlapot a hátsó dobozról! Ellenőrizze, hogy a bepattanó kampó megfelelően lezárt-e! A fedlap eltávolítása Egy szerszámmal óvatosan nyomja felfelé a fedlap bepattanó kampóját! Távolítsa el a fedlapot, és rakja azt biztos helyre!
  • Page 146 A termosztát vezérlése és a kijelző A szerelő és az időkapcsolós program Első bekapcsolás számára megadott paraméterbeállítá- sokat a készülék áramkimaradás esetén tartósan menti Billentyűzet 1234567 A hőmérséklet csökkentése A menübeállításokban „Vissza” A hőmérséklet növelése A menübeállításokban „Előre” Bevitel / befejezés A bekapcsolás után valamennyi LCD-szegmens bekapcsol két másodpercre.
  • Page 147 LCD-szimbólum Kijelzés Leírás Magyarázat Hőmérséklet A tényleges helyiséghőmérsékletet (R) vagy az előírt értéket (S) mutatja Az előírt érték az Ön által elérni kívánt helyiséghőmérsékletet Szobahőmérséklet A kijelzett hőmérséklet a jelenlegi helyiséghőmérsékletet Előírt érték A kijelzett hőmérséklet a kívánt helyiséghőmérsékletet Fűtési üzem aktív A fűtési üzem aktív Hűtési üzem aktív A hűtési üzem aktív...
  • Page 148 Az előírt érték beállítása Üzemmódok Az előírt érték csökkentése Az üzemmód kiválasztása – hagyományos termosztát vagy vagy vagy vagy vagy vagy Az előírt érték megtekintéséhez nyomja meg egyszer Normál üzem: standard előírt érték 22 °C gombot (lásd a következő oldalon lévő Korlátozott üzem: standard előírt érték 18 °C információt).
  • Page 149 Ha a Nea termosztát beállítása OFF/ Parti üzemmód KI, az automatikus fagyvédelem aktív vagy 5 mp Amint a hőmérséklet 5 °C alá süllyed, a szelep kinyit vagy Ha működik időkapcsoló program, és az óra szimbólum világít, akkor az vagy előírt érték módosítása csak időleges 5 mp A manuálisan beállított előírt érték csak az időkapcsoló...
  • Page 150 Időkapcsoló program amennyiben nem szükséges,13 vagy 5 mp 2 x gyorsan vagy vagy vagy – lásd: jelmagyarázat vagy vagy vagy vagy amennyiben szükséges, 7-11 vagy 2 x gyorsan vagy...
  • Page 151 Beállítási példa Idő, dátum és szabadság üzem P1 6:00 - 12:00 Idő beállítása P2 17:00 - 22:00 5 mp P3 --:-- - --:-- 2 x gyorsan Kijelző Magyarázat Program az egész hétre 1234567 vagy Program hétfőtől szombatig és lásd még 123456/7 a 6/11 pontot vasárnapra...
  • Page 152 Dátum beállítása Szabadság üzem beállítása 2 x gyorsan 2 x gyorsan vagy vagy vagy vagy vagy vagy 2 x gyorsan vagy 2 x gyorsan...
  • Page 153 A kijelzőn olvasható jelentések A fagyvédelem kijelzése mindaddig fennáll, amíg le nem nyom egy gombot Információk az általános funkciókról Szelepvédelem A szelepek védelme érdekében a kimenet minden héten 5 percre bekapcsol Ez a funkció megakadályozza, hogy a szelep A fagyvédelem aktív Er 1 –...
  • Page 154 Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** A REHAU Nea szobatermosztát tisztítása Helyiséghőmérséklet 0 és 50 °C között Relatív páratartalom max 80%, nem kicsapódó Tisztításhoz csak puha, száraz, oldószer- Ohmos terhelés mentes rongyot használjon ** Szakszerű szerelés esetén a védelmi osztály követelményértékei teljesülnek.
  • Page 155 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU TERMOSTATO AMBIENTE MANUALE D’USO E QUICK GUIDE DI INSTALLAZIONE www rehau it...
  • Page 156 Contenuti Messaggi sul display Contenuto della confezione Informazioni sul funzionamento Introduzione Dati tecnici Conformità del prodotto e sicurezza Avvertenze di sicurezza Parametri di installazione, livello esperti 158 Posizione di installazione e montaggio 159 Rimozione del coperchio da Nea Comandi e display del termostato Avvertenze di sicurezza Impostare la temperatura richiesta Modi operativi...
  • Page 157 Introduzione Conformità del prodotto e sicurezza Grazie per aver acquistato il termostato Conformità del prodotto ambiente REHAU Nea Il Nea HCT è un Questo prodotto è conforme CE e soddisfa termostato ambiente digitale le seguenti Direttive EU programmabile, disponibile a 24 V e 230 V, - Direttiva sulla compatibilità...
  • Page 158 Consultate la sezione ad una delle seguenti professioni: Nea Servzio e Parametri Expert su www rehau it/nea - Installatori elettrici o ingegneri elettrici Si prega di notare che la modifica dei In accordo con le norme internazionali e le...
  • Page 159 Posizione di installazione e montaggio Per evitare problemi e avere un dal pavimento Non posizionare il controllo efficiente, assicurarsi di termostato accanto a fonti di calore, dietro 130cm installare il termostato Nea in una zona a tende, esposto alla luce solare diretta o in priva di correnti d’aria e a 130 cm di altezza una zona molto umida 130cm...
  • Page 160 24V: 0 75 mm² – 1 5 mm² quadrati l’interasse dei fori di 60 mm 55 mm 8 mm * massima dimensione della testa delle viti 88 mm 75 mm Cablaggio Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Fusibili...
  • Page 161 Cablaggio Nea HCT Si consiglia di installare un segnalatore di condensa del sistema idraulico in caso di condensa per controllare i punti a rischio raffrescamento 230 V AC / 0,2A 230 V AC Carico resistivo 24 V AC / 1A 24 V AC Carico resistivo HCT *...
  • Page 162 230 V AC / 0,2A 230 V AC Carico resistivo 24 V AC / 1A 24 V AC Carico resistivo HCT * HCT * 230 V 24 V L/L1 N/L2 Timer esterno opzionale Max. 5 azionatori elettrotermici Sonda opzionale esterna Non richiesto Richiesta ra rescamento opzionale...
  • Page 163 230 V AC / 0,2A 230 V AC Carico resistivo 24 V AC / 1A 24 V AC Carico resistivo HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Sonda opzionale esterna Non richiesto CO CO Timer esterno (Fase) Carico (Azionatori elettrotermici) Neutro Fase...
  • Page 164 Assicurarsi che il cavo sia contenuto Assicurarsi che le due frecce siano nella zona evidenziata allineate correttamente prima di richiudere il coperchio Posizionare il coperchio sulla scatola posteriore, assicurandosi che le clip a Individuare i perni per primi cerniera siano infilate per prime Individuare con cautela il clip di fissagio del coperchio nella scatola posteriore...
  • Page 165 Si raccomanda un attrezzo di 5 mm di larghezza Tirare la base del coperchio allontando- la dalla scatola posteriore Garantire che il coperchio sia ancorato nella scatola posteriore Rimozione del coperchio da Nea Premere verticalmente e con cautela il clip di bloccaggio del coperchio Rimuovere il coperchio e riporlo in luogo sicuro...
  • Page 166 Comandi e display del termostato caso di mancanza di corrente Primo avviamento Configurazione dei tasti Diminuire la temperatura o tornare indietro al menù parametri Aumentare la temperatura o andare 1234567 avanti nel menu parametri Invio / Uscita I simboli e i numeri lampeggianti sono modificabili Dopo l’avvio, tutti i campi del LCD vengono accesi per due secondi.
  • Page 167 Icone sullo schermo LCD Icone-info Descrizione Commento Temperatura Mostra la temperatura attuale del locale (R) o il setpoint impostato (S) La temperatura di setpoint è la temperatura ambiente richiesta Temperatura del locale Il display mostra la temperatura ambiente rilevata Temperatura di setpoint Il display mostra la temperatura ambiente richiesta Riscaldamento attivo Il modo riscaldamento è...
  • Page 168 Impostare la temperatura richiesta Modi operativi Ridurre la temperatura di setpoint Selezione - Termostato standard Per visualizzare il setpoint premere una sola volta Modo Normale: setpoint di defaulf 22ºC (vedere l‘informazione sulla prossima Modo Ridotto: setpoint di default 18ºC pagina). Modo Automatico: solo con timer esterno Modo operativo OFF (opzionale) Quando Nea è...
  • Page 169 sotto i 5°C, viene attivato il riscaldamento Modalità Party 5 sec Quando è attivo un programma orario e viene mostrato l’orologio, i cambi di setpoint di temperatura sono temporanei Il setpoint tornerà a Normale/Ridotto alla successiva attivazione di un programma orario Se il simbolo dell’orologio non è...
  • Page 170 Programmi orari se non richiesto, passaggio 13 5 sec 2 x rapidi vedi didascalia se richiesti, passaggi 7-11 2 x rapidi...
  • Page 171 Esempio di timer impostati Orario, data e modo Vacanza P1 6:00 - 12:00 Impostazione dell’orario P2 17:00 - 22:00 5 sec P3 --:-- - --:-- 2 x rapidi Indicatore Commento Programma attivo tutta settimana 1234567 Programma da Lun a Sab e Dom 123456/7 vedi 6/11 Programma da Lun a Ven e Sab/Dom...
  • Page 172 Impostazione della data Impostazione modo vacanza 2 x rapidi 2 x rapidi 2 x rapidi 2 x rapidi...
  • Page 173 Messaggi sul display La protezione antigelo viene visualizzata a display fino alla pressione di un tasto qualsiasi Informazioni sul funzionamento Protezione valvole Le valvole vengono attivate per 5 minuti alla settimana per proteggerle preventivamente da blocchi o malfunzionamenti dopo lunghi Protezione antigelo attiva Er 1 –...
  • Page 174 Pulizia del termostato NEA Dati tecnici Utilizzare un panno per la pulizia morbido, Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** asciutto e privo di solventi Tensione operativa 230 V-AC +/- 10 % 24 V-AC + 20 % - 10 %...
  • Page 175 REHAU S .p .A . ha scelto di aderire a adeguato trattamento e riciclo, secondo le Consorzio ReMedia, primario Sistema seguenti modalità:...
  • Page 177 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU RUIMTETHERMOSTAAT BEDIENINGSINSTRUCTIE EN MONTAGEHANDLEIDING www rehau nl - www rehau be...
  • Page 178 Inhoud Displaymeldingen Leveringsomvang Informatie over algemene functies Inleiding Technische gegevens Productconformiteit en veiligheid Veiligheidsinstructies Parameter instelmogelijkheid Montage en aansluiting Verwijderen van de front cover Thermostaatbediening en display Veiligheidsinstructie Instellen gewenste temperatuur Instellen gewenste modus Belangrijke informatie Instellen tijdschakelprogramma Instellen tijd, datum en vakantiemodus 193 Uw voordeel Leveringsomvang Ruimtethermostaat (1 st.)
  • Page 179 Inleiding Productconformiteit en veiligheid Hartelijk dank voor uw aanschaf van de Productconformiteit REHAU ruimtethermostaat Nea De Nea HCT Dit product voldoet aan de eisen van de is een programmeerbare digitale ruimte- volgende Europese richtlijnen: thermostaat, die zowel leverbaar is in de...
  • Page 180 Zie de Nea overeenkomt met een officieel erkend service- en expertparameters onder diploma in een van de volgende beroepen: www rehau nl/nea www rehau be/nea - Elektricien of elektrotechnicus Houd er rekening mee, dat de parameters alleen door een...
  • Page 181 Montage en aansluiting Om een storingvrije werking en een Monteer de thermostaat niet in de buurt van efficiënte regeling te waarborgen, een warmtebron, achter gordijnen, op 130cm moet de Nea-ruimtethermostaat in een plaatsen met directe zonnestralen of in een tochtvrije omgeving op een hoogte van 130 ruimte met een hoge luchtvochtigheid cm boven de vloer worden gemonteerd 130cm...
  • Page 182 De thermostaat past in muurinbouw- 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² kerndiameter dozen met een gatafstand van 60 mm 55 mm 8 mm * maximale grootte van de schroefkop 88 mm 75 mm Bedrading Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Zekering...
  • Page 183 Nea HCT bedrading Om condensvorming bij koelen te plaatsen dauwpuntbewakingen toe te signaleren, adviseren wij u op kritische passen 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmse Last 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohmse Last HCT * HCT * Optie:...
  • Page 184 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmse Last 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohmse Last HCT * HCT * Optie: 230 V 24 V L/L1 N/L2 extern tijdschakelprogramma Max. 5 thermische motoren Optioneel: sensor Niet nodig Optioneel: Omschakelcontact...
  • Page 185 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohmse Last 24 V AC / 1A 24 V AC Ohmse Last HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Optioneel: sensor Niet nodig CO CO Schakeltijd (Fasegelijkheid) Voeding (thermische motor) Fase Sensor (uitwisselbaar) Alleen uitvoering 230 V: De externe...
  • Page 186 Let op dat de kabel zich binnen het Richt de pijlen naar elkaar voor het gemarkeerde gebied bevindt sluiten van de behuizing Plaats de front cover zodanig op de Fixeer het scharnier behuizing, dat de scharnierclips naar elkaar toe zijn gericht...
  • Page 187 Plaats de sluitclip van de front cover Aanbevolen breedte van vlakke voorzichtig in de houder van de behuizing schroevendraaier: 5 mm Maak de front cover vanaf de onderzijde van de behuizing los Let op dat de sluitclip goed past Verwijderen van de front cover Druk de sluitclip van de front cover Verwijder de front cover en bewaar deze voorzichtig met een schroevendraaier in...
  • Page 188 Thermostaatbediening en display programma blijven bij stroomuitval Eerste keer inschakelen permanent opgeslagen Toetsbediening Temperatuur verlagen Ook “Terug” door de menu-instellingen 1234567 Temperatuur verhogen Ook “Vooruit” door de menu-instellingen Invoer/beëindigen Knipperende symbolen of getallen kunnen worden gewijzigd Bij het inschakelen worden alle LCD-segmenten gedurende 2 seconden weergegeven.
  • Page 189 Display-symbolen Symbool Beschrijving Verklaring Temperatuur Toont de actuele ruimtetemperatuur (R) of de gewenste waarde (S) De gewenste waarde is de door uw gewenste ruimtetemperatuur Ruimtetemperatuur De getoonde temperatuur is de huidige ruimtetemperatuur Gewenste waarde De getoonde temperatuur is de gewenste ruimtetemperatuur Verwarmingsmodus Verwarmingsmodus is actief Koelmodus actief...
  • Page 190 Instellen gewenste temperatuur Instellen gewenste modus Verlagen van de gewenste waarde (S) Keuze modus - standaard regelaar Om de gewenste waarde te zien, drukt u eenmaal op Normale modus: Standaard waarde 22°C toets (zie informatie op de volgende pagina). Verlaagde modus: Standaard waarde 18°C Automatische modus: Alleen wanneer extern tijdschakelprogramma is aangesloten.
  • Page 191 Tijdschakelprogramma actief: verlaagde modus automatische vorstbescherming geacti- veerd Zodra de temperatuur tot onder 5 °C Party-modus afneemt, wordt de thermische zoneventiel geactiveerd Wanneer een tijdschakelprogramma is aangesloten en het kloksymbool wordt getoond, dan is een handmatige aanpassing naar een gewenste waarde tijdelijk Deze geldt slechts tot het eerstvolgende schakelpunt van het tijdschakelprogramma Als de klok niet wordt weergegeven, is de...
  • Page 192 Instellen tijdschakelprogramma indien klaar, ga naar 13 2 x snel zie legenda indien nodig, herhaal 7 t/m 11 2 x snel...
  • Page 193 Voorbeeldinstelling Instellen tijd, datum en vakantiemodus P1 6:00 - 12:00 Tijd instellen P2 17:00 - 22:00 P3 --:-- - --:-- 2 x snel Symbool Verklaring Programma voor de hele week 1234567 Programma voor Ma t/m Za en Zo 123456/7 Zie 6/11 Programma voor Ma t/m Vr en Za/Zo 12345/67 Programmering per dag...
  • Page 194 Datum instellen Vakantiemodus instellen 2 x snel 2 x snel 2 x snel 2 x snel...
  • Page 195 Displaymeldingen De vorstbescherming blijft in stand, tot een willekeurige toets wordt ingedrukt Informatie over algemene functies Ventielklepbeveiliging Om de thermische zoneventielen te beschermen, wordt deze iedere week gedurende 5 minuten geactiveerd Dit Vorstbescherming is actief Er 1 – Sensor temperatuur buiten meetbereik voorkomt, dat de zoneventielklep na een Er 2 –...
  • Page 196 Technische gegevens Bij oppervlakverwarmings-/-koelsystemen moet deze optimalisatiefunctie zeer Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** behoedzaam worden gebruikt Voedingsspanning 230 V-AC +/- 10 % 24 V-AC + 20 % - 10 % Schakelstroom max 0,2 A* 1 A* Reiniging van ruimtethermostaat Nea...
  • Page 197 NEA HCT 24 V, NEA HCT 230 V REGULATOR POKOJOWY REHAU INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU www rehau pl...
  • Page 198 Spis treści Informacje na wyświetlaczu Zakres dostawy Informacje o ogólnych funkcjach Wprowadzenie Dane techniczne Zgodność z normami i bezpieczeństwo 199 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 199 Ustawianie parametrów przez instalatora – eksperta Miejsce montażu Zdejmowanie pokrywy Sterowanie regulatorem i wyświetlacz 208 Bezpieczeństwo Ustawianie wartości zadanej Tryby pracy Ważna informacja...
  • Page 199 Wprowadzenie Zgodność z normami i bezpieczeństwo Dziękujemy za zakup regulatora pokojowego Zgodność produktu z normami REHAU Nea Nea HCT jest programowal- Ten produkt jest zgodny z następującymi nym, cyfrowym regulatorem pokojowym wytycznymi Unii Europejskiej: dostępnym w wersji 24 V i 230 V, który - Dyrektywa UE o kompatybilności...
  • Page 200 Państwa specyficznego dyplomem uprawnienia i kwalifikacje zastosowania Patrz serwis i parametry jednego z następujących zawodów: eksperckie Nea pod adresem www rehau pl/nea - elektryk lub elektronik Proszę przestrzegać zasady, że zgodnie z przepisami międzynarodowymi zmiany parametrów może dokonywać...
  • Page 201 Miejsce montażu Nie należy montować regulatora w pobliżu Aby zapewnić bezawaryjną źródeł ciepła, za zasłonami, w miejscach 130cm eksploatację i efektywne sterowanie, bezpośrednio nasłonecznionych lub o dużej regulator pokojowy Nea najlepiej umieścić wilgotności powietrza w miejscu nienarażonym na przeciągi, na wysokości 130 cm od podłogi 130cm 130cm...
  • Page 202 230V: o przekroju 1,5 mm² podtynkowych o odległości dziurek 24V: o przekroju 0,75 mm² – 1,5 mm² wynoszącej 60 mm 55 mm 8 mm * maksymalna wielkość główki śruby 88 mm 75 mm okablowanie Nea HCT 24 V i 230 V 60 mm Bezpiecznik...
  • Page 203 Okablowanie Nea HCT Aby rozpoznać powstawanie skroplin w zaleca się użycie czujnika punktu rosy punktach krytycznych w trybie chłodzenia, 230 V AC / 0,2 A 230 V AC obciążenie rezystancyjne 24 V AC / 1 A 24 V AC obciążenie rezystancyjne opcjonalnie HCT * HCT *...
  • Page 204 230 V AC / 0,2 A 230 V AC obciążenie rezystancyjne 24 V AC / 1 A 24 V AC obciążenie rezystancyjne opcjonalnie HCT * HCT * zewnętrzny program 230 V 24 V sterowania czasowego L/L1 N/L2 max 5 siłowników termicznych opcjonalnie zdalny czujnik niewymagane opcjonalnie styk...
  • Page 205 230 V AC / 0,2 A 230 V AC obciążenie rezystancyjne 24 V AC / 1A 24 V AC obciążenie rezystancyjne HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V opcjonalnie zdalny czujnik niewymagane CO CO zegar sterujący (równowaga fazowa) obciążenie (siłowniki termiczne) przewód neutralny faza...
  • Page 206 Upewnić się, że kabel znajduje się w Przed zamknięciem obudowy zaznaczonym miejscu upewnić się, że dwie strzałki są zwrócone do siebie Umieścić przednią pokrywę na tylnej części obudowy tak, aby klipsy zawiasów Zamocować zawiasy były zwrócone do siebie Umieścić ostrożnie zatrzask pokrywy w odpowiednim miejscu tylnej obudowy i...
  • Page 207 zamknąć ją Zalecana szerokość narzędzia: 5 mm Odciągnąć dół pokrywy od tylnej obudowy Upewnić się, że zatrzask prawidłowo trzyma pokrywę na obudowie Zdejmowanie pokrywy Zatrzask pokrywy ostrożnie wcisnąć do góry odpowiednim narzędziem Zdjąć pokrywę i odłożyć w bezpieczne miejsce...
  • Page 208 Sterowanie regulatorem i wyświetlacz W przypadku przerwy w dostawie Pierwsze włączenie prądu ustawienia parametrów instalatora i programy sterowania czasowego pozostają zapisane Przyciski regulatora 1234567 Obniżanie temperatury Także „powrót“ w menu ustawień Podnoszenie temperatury Także „dalej“ w menu ustawień Wprowadzanie / Koniec Po włączeniu wszystkie segmenty LCD są...
  • Page 209 Symbole LCD Symbol Opis Objaśnienie Temperatura Wyświetla faktyczną temperaturę pomieszczenia (R) lub wartość zadaną (S) Wartość zadana jest określoną przez użytkownika temperaturą docelową Temperatura Wyświetlana temperatura jest temperaturą aktualną pomieszczenia Wartość zadana Wyświetlana temperatura jest temperaturą docelową (zadaną) Tryb grzewczy aktywny Tryb grzewczy jest aktywny Tryb chłodzenia aktywny Tryb chłodzenia jest aktywny Tryb standardowy...
  • Page 210 Ustawianie wartości zadanej Tryby pracy Obniżanie wartości zadanej Wybór trybu pracy - regulator standardowy Aby zobaczyć wartość zadaną, nacisnąć raz Tryb standardowy: standardowa wartość zadana 22 °C (patrz informacje na następnej stronie). Tryb zredukowany: standardowa wartość zadana 18 °C Tryb automatyczny: tylko jeśli jest podłączony zewnętrzny program sterowania czasowego Tryb pracy OFF/WYŁ...
  • Page 211 przed zamarzaniem Gdy temperatura spadnie Aktywny program sterowania czasowego: tryb poniżej 5°C, aktywuje się zawór grzewczy standardowy Aktywny program sterowania czasowego: tryb zredukowany Jeśli jest aktywny program sterowania czasowego i wyświetla Tryb imprezowy się zegar, to zmiana wartości zadanej jest tymczasowa Ręcznie nastawiona wartość...
  • Page 212 Program sterowania czasowego jeśli niepotrzebny, 2 x szybko patrz legenda w razie potrzeby, 7-11 2 x szybko...
  • Page 213 Przykładowe ustawienia Godzina, data i tryb urlopowy P1 6:00 - 12:00 Ustawianie godziny P2 17:00 - 22:00 P3 --:-- - --:-- 2 x szybko Oznaczenie Objaśnienie Program na cały tydzień 1234567 Program na pn do sb i na nd 123456/7 patrz 6/11 Program na pn do pt i na sb/nd 12345/67...
  • Page 214 Ustawianie daty Ustawianie trybu urlopowego 2 x szybko 2 x szybko 2 x szybko 2 x szybko...
  • Page 215 Informacje na wyświetlaczu Informacja o ochronie przed zamarzaniem jest wyświetlana do momentu naciśnięcia dowolnego przycisku Informacje o ogólnych funkcjach Ochrona zaworów W celu ochrony zaworów, odpływ jest otwierany co tydzień na 5 minut Zapobiega to zakleszczeniu zaworu podczas dłuższego Aktywna ochrona przed zamarzaniem Er 1 –...
  • Page 216 Temperatura -20 do 65 °C aktualnej informacji technicznej, użytkownik musi porozumieć przechowywania się z firmą REHAU i przed użyciem uzyskać jej pisemną Temperatura otoczenia 0 do 50 °C zgodę Jeżeli zostanie to pominięte, dane zastosowanie Wzgl wilgotność max 80 %, bez skraplania leży wyłącznie w zakresie odpowiedzialności użytkownika...
  • Page 217 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V TERMOSTAT DE CAMERĂ REHAU INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR ŞI GHID DE INSTALARE RAPIDĂ www rehau ro...
  • Page 218 Cuprins Ora, ziua şi modul vacanţă Reperele din furnitura de livrare Mesaje afişate Introducere Informaţii privind funcţiile generale Conformitatea şi securitatea produsului 219 Date tehnice Informaţii privind securitatea Setările parametrilor de către instalator, nivelul expert Poziţia de montare şi instalarea Demontarea carcasei termostatului Nea 227 Securitate Comenzile şi afişajul termostatului...
  • Page 219 Informaţii privind securitatea Utilizaţi conform reglementărilor Prin achiziţionarea unui termostat de Termostatul de cameră Nea HCT este cameră Nea de la REHAU aţi optat pentru destinat controlului sistemelor destinate un echipament electronic ce vă permite să încălzirii şi răcirii prin suprafeţe a reglaţi individual aplicaţiile de încălzire prin...
  • Page 220 Consultaţi secţiunea Service Nea şi conform reglementărilor internaţionale şi Parametrii Expert la www rehau ro/nea profesiilor comparabile din legislaţia specifică ţării dvs Parametrii pot fi introduşi numai de către un instalator sau o persoană...
  • Page 221 Poziţia de montare şi instalarea Pentru asigurarea unei funcţionări Nu amplasaţi termostatul în apropierea unei fără probleme şi a unui control surse de căldură, în spatele perdelelor, în 130cm eficient, este bine ca termostatul Nea să fie zone cu insolaţie directă sau într-o zonă cu amplasat într-o zonă...
  • Page 222 Instalarea Montarea pe perete Conexiuni ale cablajului Conductor masiv şi împletit Pentru amplasarea pe perete, marcaţi şi montaţi partea fixă a carcasei pe perete 230V: 1,5 mm² pătraţi Termostatul Nea este compatibil cu carcasele de 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² pătraţi perete care au distanţa între orificii de 60 cm 55 mm 8 mm...
  • Page 223 Cablarea termostatului Nea HCT Pentru detectarea condensării în punctele se recomandă instalarea unui dispozitiv de critice ale sist hidraulic, în cazul răcirii, monitorizare a punctului de rouă 230 V CA / 0,2 A 230 V CA Sarcină rezistivă 24 V CA / 1 A 24 V CA Sarcină...
  • Page 224 230 V CA / 0,2 A 230 V CA Sarcină rezistivă 24 V CA / 1 A 24 V CA Sarcină rezistivă HCT * HCT * Temporizator 230 V 24 V L/L1 N/L2 extern opţional Max. 5 actuatoare termice Senzor extern opţional Opţional Curent pentru răcire opţional...
  • Page 225 230 V CA / 0,2 A 230 V CA Sarcină rezistivă 24 V CA / 1 A 24 V CA Sarcină rezistivă HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Senzor extern opţional Opţional CO CO Temporizator extern (echilibru de fază) Sarcină...
  • Page 226 Desfăşurarea cablului trebuie limitată Înainte de închidere, asiguraţi-vă că la zona colorată cele două săgeţi sunt aliniate corespunzător Montaţi capacul carcasei pe partea fixă a acesteia, potrivind mai întâi elementele de Mai întâi localizaţi elementul de prindere articulate prindere articulat Amplasaţi cu atenţie elementul de...
  • Page 227 prindere al capacului carcasei în locaţia din Lăţimea recomandată a sculei este partea fixă de 5 mm Împingeţi baza capacului carcasei, îndepărtându-l de pe partea fixă Elementul de prindere trebuie asigurat în partea fixă a carcasei Demontarea carcasei termostatului Nea Cu ajutorul unei scule uşoare, împingeţi vertical Scoateţi capacul şi aşezaţi-l într-un loc elementul de prindere al capacului carcasei...
  • Page 228 Comenzile şi afişajul termostatului Setările de parametri realizate de Prima pornire către instalator şi programele cu temporizare sunt salvate în caz de întrerupere a alimentării Funcţiile tastelor 1234567 Reducere temperatură sau revenire la setările din meniu Creştere temperatură sau înaintare în setările din meniu Enter / Exit După...
  • Page 229 Simboluri LCD Indicator Descriere Explicaţii Temperatura Afişează temperatura efectivă (R) sau temperatura setată (S) din cameră Temperatura setată este temperatura din cameră solicitată de către dvs Temperatura camerei Valoarea afişată este temperatura efectivă curentă din cameră Temperatura setată Valoarea afişată este temperatura din cameră pe care aţi solicitat-o Încălzirea activată...
  • Page 230 Reglarea temperaturii setate Moduri de funcţionare Modificarea temperaturii setate Selectare - termostat standard Pentru a vizualiza punctul de temperatură setat, Funcţionare normală: setare implicită 22ºC apăsaţi o singură dată (a se vedea Funcţionare în regim redus: punct de setare 18ºC informațiile de pe pagina următoare) Funcţionare automată: numai cu temporizator Mod funcţionare off (opţional)
  • Page 231 temperatura scade sub 5 ºC va fi deschis Mod petrecere circuitul de încălzire 5 sec Dacă este activat temporizatorul, iar ceasul este afişat, modificarea temperaturii setate e temporară Valoarea setată va reveni la cea corespunzătoare regimului normal / redus o dată cu 5 sec modificarea temporizării Dacă...
  • Page 232 Programarea temporizatorului dacă nu, pasul 13 5 sec 2 x mai rapid see caption dacă da, paşii 7-11 2 x mai rapid...
  • Page 233 Exemplu de setare Ora, ziua şi modul vacanţă P1 6:00 - 12:00 Setarea orei P2 17:00 - 22:00 5 sec P3 --:-- - --:-- 2 x mai rapid Indicator Explicaţii Programare toată săptămâna 1234567 Programare pentru Lu-Sâ şi pentru Du 123456/7 vedeţi 6/11 Programare pentru Lu-Vi şi pentru Sâ-Du...
  • Page 234 Setarea datei Setarea modului vacanţă 2 x mai rapid 2 x mai rapid 2 x mai rapid 2 x mai rapid...
  • Page 235 Mesaje afişate Afişarea protecţiei anti-îngheţ poate fi întreruptă prin apăsarea oricărei taste Informaţii privind funcţiile generale Protejarea ventilelor Pentru protejarea ventilelor, se porneşte circuitul timp de 5 minute în fiecare săptămână Această funcţie previne Protecţie anti-îngheţ activată Er 1 – Senzor de temperatură la distanţă în afara blocarea mecanismului din cauza domeniului perioadelor îndelungate de inactivitate...
  • Page 236 Valori de utilizare 37 ° C să consulte firma REHAU şi să primească acordul scris al firmei REHAU înaintea utilizării În cazul în care se omite acest Temperatură de de la -20 la 65 °C lucru, răspunderea pentru această utilizare revine exclusiv depozitare utilizatorului respectiv Întrebuinţarea, utilizarea şi prelucrarea...
  • Page 237 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU SOBNI REGULATOR TEMPERATURE UPUTSTVO ZA UPOTREBU I BRZU MONTAŽU www rehau rs...
  • Page 238 Sadržaj Vreme, datum i režim rada za godišnji Obim isporuke odmor Uvod Prijava prikaza Usaglašenost proizvoda i bezbednost Informacije o opštim funkcijama Informacije o bezbednosti Tehnički podaci Podešavanje parametara od strane instalatera - stručnjaka Mesto za montažu Skidanje poklopca Bezbednost Komande i prikazi na regulatoru Podešavanje zadate vrednosti Važne informacije...
  • Page 239 Uvod Usaglašenost proizvoda i bezbednost Zahvaljujemo Vam se na kupovini REHAU Usaglašenost proizvoda sobnog regulatora temperature Nea Nea Ovaj proizvod ispunjava zahteve iz sledećih HCT je digitalni sobni regulator temperature direktiva EZ: sa programatorom, koji se proizvodi u - Direktiva EZ o elektromagnetnoj varijanti 24 V i 230 V i omogućava...
  • Page 240 Više detalja vidi kod Nea Servisni i sledećih zanimanja: ekspertski parametri na www rehau rs/nea - Električar ili elektroničar Molimo Vas da vodite računa o tome da parametre sme da unosi samo Prema međunarodnim odredbama i sličnim instalater ili stručno osoblje Izmena...
  • Page 241 Mesto za montažu Da bi se obezbedio pravilan rad i Regulator ne montirajte u blizini izvora 130cm efikasno regulisanje, najbolje je da se toplote, iza zavesa, na mestima direktno Nea sobni regulator montira na mesto gde izloženim sunčevim zracima ili u oblasti sa nema promaje na visini od 130 cm od velikom vazdušnom vlagom poda...
  • Page 242 230V: 1,5 mm² prečnika kabla utičnicama sa rastojanjem otvora od 60 mm 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² prečnika kabla 55 mm 8 mm * maksimalna veličina glave zavrtnja 88 mm 75 mm Ožičenje Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Osigurač...
  • Page 243 Nea HCT ožičenje Da bi se prepoznalo stvaranje kondenzata u kontrolora tačke rošenja na kritičnim slučaju hlađenja, preporučuje se korišćenje mestima 230 V AC / 0,2 A 230 V AC omsko opterećenje 24 V AC / 1 A 24 V AC omsko opterećenje HCT * HCT *...
  • Page 244 230 V AC / 0,2 A 230 V AC omsko opterećenje 24 V AC / 1 A 24 V AC omsko opterećenje HCT * HCT * opcionalno: eksterni program 230 V 24 V L/L1 N/L2 za vremensko uključivanje maks. 5 servopogona opcionalno: daljinski senzor nije potrebno...
  • Page 245 230 V AC / 0,2 A 230 V AC omsko opterećenje 24 V AC / 1A 24 V AC omsko opterećenje HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V opcionalno: daljinski senzor nije potrebno CO CO tajmer opterećenje (termički servopogoni) neutralni provodnik faza daljinski senzor...
  • Page 246 Proverite da li se kabl nalazi u Proverite da li se poklapaju strelice obeleženoj oblasti pre nego što zatvorite kućište Prednji poklopac postavite na zadnje Fiksirajte šarku kućište tako da budu naspramni klipsevi na šarkama Pažljivo postavite kukicu za zatvaranje poklopca u držač...
  • Page 247 Preporučena širina alata: 5 mm Skinite poklopac sa zadnjeg kućišta Proverite da li kukica za zatvaranje dobro zatvara Skidanje poklopca Kukicu za zatvaranje poklopca pažljivo pritisnite na gore nekim alatom Uklonite poklopac i sačuvajte ga na sigurnom mestu...
  • Page 248 Komande i prikazi na regulatoru ostaju trajno sačuvani u slučaju nestanka Prvo uključivanje struje Funkcija tastera Smanjiti temperaturu I "Nazad" u meni Podešavanja 1234567 Povećati temperaturu I "Napred" u meni Podešavanja Unos / prekinuti Simboli ili brojevi koji trepere mogu da se menjaju Nakon uključivanja se uključuju svi LCD segmenti na dve sekunde.
  • Page 249 LCD simbol Prikaz Opis Objašnjenje Temperatura Pokazuje izmerenu sobnu temperaturu (R) ili zadatu vrednost (S) Zadata vrednost je sobna temperatura koju vi želite Sobna temperatura Prikazana temperatura predstavlja trenutnu temperaturu u prostoriji Zadata vrednost Prikazana temperatura predstavlja željenu temperaturu u prostoriji Režim grejanja aktivan Režim grejanja je aktivan Režim hlađenja aktivan...
  • Page 250 Podešavanje zadate vrednosti Režimi rada Smanjivanje zadate vrednosti Izbor režima rada - standardni regulator Da bi videli zadatu vrednost, pritisnite jednom Normalni režim: standardna zadata vrednost 22 °C (vidi informacije na sledećoj strani). Redukovani režim: standardna zadata vrednost 18 °C Automatski režim: važi samo ako je priključen eksterni vremenski program za uključivanje Režim rada OFF/ISKLJUČEN (opcija)
  • Page 251 Vremenski program za uključivanje aktivan: automatska zaštita od mraza Čim se redukovani režim rada temperatura spusti ispod 5°C, aktivira se ventil za grejanje Party režim rada 5 sek Kada je aktiviran program za vremensko uključivanje i prikazuje se sat, tada je promena zadate vrednosti privremena Ručno podešena zadata temperatura važi samo do sledeće tačke uključivanja vremenskog programa Ako sat...
  • Page 252 Vremenski program za uključivanje ako nije potrebno, 5 sek 2 x brzo vidi legendu ako je potrebno, 7-11 2 x brzo...
  • Page 253 Primer podešavanja Vreme, datum i režim rada za godišnji P1 6:00 - 12:00 odmor P2 17:00 - 22:00 Podešavanje vremena P3 --:-- - --:-- 5 sek Indikator Objašnjenje Program za celu nedelju 2 x brzo 1234567 Program za pon do sub i za ne 123456/7 Program za pon do pet i za sub/ne 12345/67...
  • Page 254 Podešavanje datuma Podešavanje režima za godišnji odmor 2 x brzo 2 x brzo 2 x brzo 2 x brzo...
  • Page 255 Prijava prikaza Prikaz zaštite od mraza ostaje na displeju, sve dok se ne pritisne bilo koji taster Informacije o opštim funkcijama Zaštita ventila Da bi se zaštitili ventili, izlaz se uključuje svake nedelje na 5 minuta Ovom funkcijom se sprečava zaglavljivanje ventila tokom Zaštita od mraza je aktivna Er 1 –...
  • Page 256 Ukoliko se predviđeni način primene razlikuje od primene skladištenja opisane u odgovarajućim važećim tehničkim informacijama, Okolna temperatura 0 do 50 °C korisnik mora da se konsultuje sa firmom REHAU i da pre Relativna vlažnost maks 80%, nekondenzujući upotrebe pribavi isključivo pismenu saglasnost firme REHAU vazduha Ukoliko ona izostane, upotreba prelazi u isključivu odgovornost...
  • Page 257 NEA HCT 24 В И NEA HCT 230 В ТЕРМОРЕГУЛЯТОР REHAU ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ www rehau ru...
  • Page 258 Содержание Таймер-программа Объем поставки Время, дата и режим отпуска Введение Сообщения на дисплее Соответствие требованиям и Общая информация о функциях безопасность Технические данные Информация о безопасности Установка параметров, экспертный уровень Место установки Снятие крышки Безопасность Настройка регулятора и показания дисплея Важная...
  • Page 259 регулирование Вашей системы отопления - Директива 2014/35/EU на низковольт- и охлаждения С покупкой терморегулято- ное оборудование Информация о безопасности ра REHAU Nea Вы выбрали электронный регулятор, который позволит Вам Использовать согласно индивидуально регулировать различные предписаниям системы отопления, такие как напольное, Терморегулятор...
  • Page 260 специфического случая применения См следующих областей: раздел сервисных и экспертных - Электрика или электроника параметров Nea на сайте В соответствии с международными www rehau ru/nea правилами, а также сопоставимыми профессиями согласно национальному Пожалуйста, примите во внимание, законодательству что ввод параметров должен...
  • Page 261 Место установки Чтобы обеспечить беспроблемное влиянию сквозняков Не устанавливайте функционирование и эффективное терморегулятор вблизи источников тепла, 130cm регулирование, терморегулятор рекомен- за шторами, в местах с воздействием дуется размещать на расстоянии 130 см прямых солнечных лучей или в зоне от пола в месте, неподверженном повышенной...
  • Page 262 Установка Установка на стене Присоединение проводов Жесткий и гибкий провод Для установки на стене разметьте и прикрепите заднюю часть корпуса к 230V: 1,5 мм² сечение стене Регулятор подходит также для 24V: 0,75 мм² – 1,5 мм² сечение установки на подрозетники с расстоянием 55 мм...
  • Page 263 Проводка в Nea HCT Для контроля выпадения конденсата в рекомендуется устанавливать контрол- режиме охлаждения в критических леры точки росы местах трубопроводов 230 В AC / 0,2 А 230 В AC Резистивная нагрузка 24 В AC / 1 А 24 В AC Резистивная...
  • Page 264 230 В AC / 0,2 A 230 В AC резистивная нагрузка 24 В AC / 1 A 24 В AC резистивная нагрузка HCT * HCT * Опционально: 230 В 24 В Внешняя программа таймера L/L1 N/L2 Макс. 5 сервоприводов Опционально: выносной...
  • Page 265 230 В AC / 0,2 A 230 В AC резистивная нагрузка 24 В AC / 1 A 24 В AC резистивная нагрузка HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 В 24 В Опционально: выносной датчик Не требуется CO CO Таймер (равенство фаз) Нагрузка...
  • Page 266 Убедитесь в том, что кабели Перед закрытием убедитесь в том, находятся внутри отмеченной что две стрелки направлены области навстречу друг другу Разместите крышку на корпусе так, Зафиксируйте шарниры чтобы крюки шарниров попали в гнезда Осторожно разместите защелку на крышке в приемном гнезде корпуса...
  • Page 267 Рекомендуемая ширина инструмен- та: 5 мм Отогните крышку от корпуса Убедитесь в том, что коробка правильно закрыта Снятие крышки Осторожно отожмите крючок защелки с помощью инструмента вверх Снимите крышку и положите ее в надежное место...
  • Page 268 Настройка регулятора и показания если регулятор работал до этого не менее дисплея 24 часов Первое включение Установки параметров для монтажника и программы долгое время сохраняются в памяти после отключения электричества 1234567 Функции клавиш понижение температуры Также „возврат“ к предыдущему параметру меню...
  • Page 269 Символы ЖК-дисплея Индикатор Значение Объяснение температура Показывает фактическую температуру помещения (R) или требуемое значение (S) Требуемое значение – это та температура, которую Вы желаете иметь в помещении температура Указанная температура – это фактическая температура в помещении помещения требуемое значение Указанная температура – это температура, которую Вы желаете иметь в...
  • Page 270 Задание температуры Режимы функционирования Снижение температуры Выбор режима – стандартный терморегулятор или или или или или или Чтобы посмотреть заданную температуру нажмите Нормальный режим: температура по умолчанию один раз на (смотри информацию на 22°C следующей странице). Пониженный режим: температура по умолчанию...
  • Page 271 Если терморегулятор Nea находится в Таймер-программа активна: нормальный режим режиме ВЫК , активна функция Таймер-программа активна: пониженный режим защиты от замерзания Как только температу- Режим вечеринки ра опускается ниже 5°C, активируется привод или 5 сек на отопительном вентиле Если подключен внешний таймер- или...
  • Page 272 Таймер-программа Если не требуется, шаг 13 или 5 сек 2 x быстро или или см описание или или или или или Если требуется, или шаги 7-11 2 x быстро или...
  • Page 273 Пример настройки Время, дата и режим отпуска P1 6:00 - 12:00 Установка времени P2 17:00 - 22:00 5 сек P3 --:-- - --:-- 2 x быстро Индикатор Пояснение Программа на всю неделю 1234567 или Программа на период ПН-СБ и ВС 123456/7 шаг...
  • Page 274 Установка даты Настройка режима отпуска 2 x быстро 2 x быстро или или или или или или или 2 x быстро 2 x быстро...
  • Page 275 Сообщения на дисплее Для защиты сервоприводов каждую неделю на 5 минут активируется выход регулятора Эта функция предотвращает заклинивание клапана вследствие длинного периода простоя Широтно-импульсная модуляция Регулирование температуры помещения достигается путем открытия и закрытия Активна защита от замерзания Er 1 – Температура пола вне диапазона клапана...
  • Page 276 проконсультироваться с фирмой REHAU и перед Температура 0 до 50 °C началом монтажа получить письменное разрешение окружающей среды от фирмы REHAU Если такое разрешение не получено, Относительная макс 80%, без конденсации то ответственность целиком лежит на потребителе влажность Применение, монтаж и переработка в данном случае...
  • Page 277 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU RUMSTERMOSTAT BRUKSANVISNING OCH SNABBMONTAGE www rehau se...
  • Page 278 Innehåll Displaymeddelanden Leveransomfång Information angående allmänna Inledning funktioner Produktkonformitet och säkerhet Tekniska data Säkerhetsinformation Parameterinställningar av installatör - expertis Montageposition Borttagning av locket Reglerstyrning och display Säkerhet Inställning av önskat värde Driftssätt Information Tidinställningsprogram Tid, datum och semesterdrift Fördel Leveransomfång Regulator (1 St.) pluggar &...
  • Page 279 Inledning Produktkonformitet och säkerhet Vi tackar för ert köp av REHAU rumstermo- Produktkonformitet stat Nea Nea HCT är en programmerbar, Denna produkt uppfyller de väsentligaste digital rumstemperaturtermostat som finns i kraven enligt följande EU-riktlinjer: utförande 24 V och 230 V, Den ger en enkel - Elektromagnetisk kompabilitet temperaturinställning för era värme- och...
  • Page 280 ändras i enlighet med specifik användning Denna bruksanvisning kräver yrkeskunskap Se Nea service- och expertparametrar under som motsvarar en officiellt erkänd examen www rehau se/nea inom följande yrken: Vänligen observera att parametrar - el- eller elektronteknik endast får matas in av installatör eller fackkunnig person Ändring av...
  • Page 281 Montageposition För att få en störningsfri drift och Montera inte termostaten i närrheten av en 130cm effektiv styrning, skall Nea värmekälla, bakom gardiner, på platser med rumstermostat helst monteras i ett dragfritt direkt solljus eller i områden med hög område och på ett avstånd om 130 cm från luftfuktighet golvet 130cm...
  • Page 282 60 mm 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² kabeltvärsnitt 55 mm 8 mm * maximal storlek på skruvhuvud 88 mm 75 mm 88 mm Ledningsdragning Nea HCT 24 V & 230 V 60 mm Säkring 75 mm...
  • Page 283 Nea HCT kabeldragning För att upptäcka kondensbildning vid daggpunktskontroller vid kritiska ställen köldras, rekommenderas användning av 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Resistiv belastning 24 V AC / 1 A 24 V AC Resistiv belastning HCT * HCT * Tillval: 230 V...
  • Page 284 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Resistiv belastning 24 V AC / 1 A 24 V AC Resistiv belastning HCT * HCT * Tillval: 230 V 24 V L/L1 N/L2 Extern tidsstyrning Max 5 ställdon Tillval: Extern givare Ej nödvändig Tillval: Anslutning...
  • Page 285 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Resistiv belastning 24 V AC / 1A 24 V AC Resistiv belastning HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Tillval: Extern givare Ej nödvändig CO CO Extern tidsstyrning (faslikhet) Belastning (termiska ställdon) Neutral Extern givare (utbytbar)
  • Page 286 Säkerställ att kabeln befinner sig Säkerställ att de båda pilarna är inom det markerade området riktade mot varandra innan kåpan stängs Positionera det främre locket på den bakre kåpan så att gångjärnsclipsen är Fixera gångjärndet riktade mot varandra...
  • Page 287 Positionera försiktigt låshakenpå locket Rekommenderad verktygsbredd vid den bakre kåpan och stäng den 5 mm Ta bort locket från den bakre kåpan Kontrollera att låshaken är ordentligt stängd Borttagning av locket Ta bort locket och förvara det på ett Tryck försiktigt lockets låshake uppåt säkert ställe med hjälp av ett verktyg...
  • Page 288 Reglerstyrning och display men förblir konstant lagrade vid elavbrott Första inkoppling Knappar Sänka temperaturen Även ”tillbaka” i menyinställningarna Höja temperaturen Även ”framåt” i 1234567 menyinställningarna Inmatning / avsluta Blinkande symboler eller siffror kan förändras Efter inkoppling kopplas alla LCD-segment in i två sekunder.
  • Page 289 LCD-symboler Display Beskrivning Förklaring Temperatur Visar den verkliga rumstemperaturen (R) eller inställt värde (S) Det inställda värdet är önskad rumstempertur Rumstemperatur Angiven temperatur är aktuell rumstemperatur Inställt värde Angiven temperatur är önskad rumstemperatur Värmen är aktiv Uppvärmningen är igång Kylning är aktiv Nerkylningen är igång Normal drift Normal drift är igång...
  • Page 290 Inställning av önskat värde Driftssätt Reducering av önskat värde Val av driftssätt - standardreglering eller eller eller eller eller eller För att se önskat värde tryck en gång Normaldrift: Önskat standardvärde 22 °C information på nästa sida). Reducerad drift: Önskat standardvärde 18 °C Automatisk drift: Gäller endast när externt tidkopplingsprogram är anslutet Driftssätt OFF...
  • Page 291 Så snart temperaturen sjunker under 5°C Driftssätt ”party” aktiveras värmeventile eller 5 sek När ett tidkopplingsprogram är eller aktiverat och klockan visas,är ändring av önskat värde temporärt Det manuellt inställda önskade värdet gäller eller bara till nästa kopplingspunkt på program- 5 sek met Då...
  • Page 292 Tidinställningsprogram om ej nödvändigt, eller 5 sek 2 x snabbt eller eller eller se teckenförklaring eller eller eller eller om nödvändigt, eller 7-11 2 x snabbt eller...
  • Page 293 Exempel på inställning Tid, datum och semesterdrift P1 6:00 - 12:00 Ställa in tid P2 17:00 - 22:00 5 sek P3 --:-- - --:-- 2 x snabbt Indikator Förklaring Program för hela veckan 1234567 eller Program för mån-lör och för sön 123456/7 se 6/11 Program för mån-fre och för lör-sön...
  • Page 294 Ställa in datum Ställa in semesterdrift 2 x snabbt 2 x snabbt eller eller eller eller eller eller 2 x snabbt eller 2 x snabbt...
  • Page 295 Displaymeddelanden Frostskyddsmeddelandet blir kvar tills en valfri tangent trycks ner Information angående allmänna funktioner Ventilskydd För att skydda ventilen kopplas utgången på i 5 minuter varje vecka Denna funktion förhindrar att ventilen sitter fast under ett Frostskydd är aktivt Er 1 – Fjärrsensortemperatur utanför längre stillestånd mätningsområdet Er 2 –...
  • Page 296 Tekniska data Rengöring av REHAU rumstermosstat Nea Använd endast en mjuk, torr och lösnings- Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** medelfri trasa Driftsspänning 230 V-AC +/- 10 % 24 V-AC + 20 % - 10 % Växelström max...
  • Page 297 NEA HCT 24 V & NEA HCT 230 V REHAU ODA TERMOSTATI KULLANMA KILAVUZU VE HIZLI MONTAJ TALİMATNAMESİ www rehau com tr...
  • Page 298 İçerik Gösterge mesajları Tedarik kapsamı Genel fonksiyonlarla ilgili bilgiler Giriş Teknik veriler Ürün uyumluluğu ve emniyet Emniyet bilgileri Parametrelerin uygulamacılar - uzmanlar tarafından ayarlanması Montaj konumu Kapağın çıkartılması Termostat kullanımı ve ekran Güvenlik uyarısı Set değerinin ayarlanması İşletim modları Önemli bilgi Zaman programı...
  • Page 299 Giriş Ürün uyumluluğu ve emniyet REHAU Nea Oda Termostatı’nda karar Ürün uyumluluğu kıldığınız için teşekkür ederiz Nea HCT 24 V Bu ürün aşağıdaki EU yönetmeliklerinin ve 230 V tiplerinde tedarik edilebilen, temel taleplerini karşılamaktadır: ısıtma/serinletme sisteminizi kolaylıkla - Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili ayarlamanıza imkan tanıyan, programlana-...
  • Page 300 Bu parametreler kişisel kişilerin sahip olduğu teknik bilgiler kullanımınız için bir miktar değiştirilebilirler içermektedir: www rehau com tr/nea adresindeki Nea Servis ve Uzman parametreleri kısmına - Elektrikçiler veya elektronikçiler bakınız Bu kişiler uluslararası belirlemelere ve kendi Lütfen parametre bölümüne sadece...
  • Page 301 Montaj konumu Hatasız bir işletim ve verimli bir Termostatı bir ısı kaynağının yakınına, 130cm kontrol sağlamak için Nea oda perdelerin arkasına, direkt güneş ışığı alan termostatı tercihen cereyansız bir yerde ve noktalara veya yüksek hava neminin hakim zeminden 130 cm yukarıda olduğu konumlara yerleştirmeyin konumlandırılmalıdır 130cm...
  • Page 302 24V: 0,75 mm² – 1,5 mm² kablo kesiti buatlar ile uyumludur 55 mm 8 mm * azami vida başı büyüklüğü 88 mm 75 mm Nea HCT 24 V & 230 V kablolaması 60 mm Sigorta...
  • Page 303 Nea HCT Kablolaması Serinletme durumunda yoğuşma oluşumu- noktalarda çiy noktası sensörlerinin nun farkına varılabilmesi için kritik kullanımı tavsiye edilir 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohm Yükü 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohm Yükü HCT * HCT * Opsiyonel:...
  • Page 304 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohm Yükü 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohm Yükü HCT * HCT * Opsiyonel: 230 V 24 V L/L1 N/L2 Harici zaman programı Maks. 5 termostatik vana Opsiyonel: Uzaktan ölçüm sensörü...
  • Page 305 230 V AC / 0,2 A 230 V AC Ohm Yükü 24 V AC / 1 A 24 V AC Ohm Yükü HCT * HCT * L/L1 N/L2 230 V 24 V Opsiyonel: Uzaktan ölçüm sensörü İhtiyaç yok CO CO Programlama saati (Faz eşitliği) Yük (termostatik vanalar) Nötr...
  • Page 306 Kablonun işaretlenmiş bölge Gövdeyi kapatmadan iki okun içerisinde kaldığından emin olun birbirlerine baktığından emin olun Ön kapağı, sabitleme klipsleri Eklemi sabitleyin birbirleriyle buluşacak şekilde arka gövde üzerine konumlandırın Kapağın tırnağını dikkatlice arka gövdedeki yuvasına getirin ve kapatın...
  • Page 307 Tavsiye edilen alet genişliği: 5 mm Ön kapağı arka gövdeden ayırın Tırnağın tam olarak oturduğundan emin olun Kapağın çıkartılması Bir alet yardımıyla ön kapağın tırnağını dikkatlice yukarı doğru bastırın Kapağı çıkartın ve emniyetli bir yere koyun...
  • Page 308 Termostat kullanımı ve ekran Uygulamacı tarafından yapılmış İlk kez çalıştırma parametre ayarları ve zaman programları elektrik kesintisi durumunda dahi hafızada kalır Tuşlar 1234567 Sıcaklığı düşürmek Aynı zamanda Ayarlar menüsünde „Geri“ olarak kullanılır Sıcaklığı yükseltmek Aynı zamanda Ayarlar menüsünde „İleri“ olarak kullanılır Giriş...
  • Page 309 LCD Sembolü Gösterge Tanımlama Açıklama Sıcaklık Asıl mahal sıcaklığını (R) veya Set değerini (S) gösterir Set değeri talep ettiğiniz mahal sıcaklığıdır Mahal sıcaklığı Gösterilen sıcaklık ölçülen mahal sıcaklığıdır Set değeri Gösterilen sıcaklık arzu edilen mahal sıcaklığıdır Isıtma modu aktif Isıtma modu aktif Serinletme modu aktif Serinletme modu aktif Normal işletim...
  • Page 310 Set değerinin ayarlanması İşletim modları Set değerinin düşürülmesi İşletim modu seçimi - Standart termostat veya veya veya veya veya veya Set değerini görmek için bir kez butonuna Normal işletim: Standart Set değeri 22°C basın. (Bir sonraki sayfadaki bilgilere bakınız). Düşük işletim: Standart Set değeri 18°C Otomatik işletim: Sadece harici bir zaman programı...
  • Page 311 olur Sıcaklığın 5°C’nin altına düşmesi Parti işletim modu durumunda ısıtma vanası aktive edilir veya 5 sn Bir zaman programlaması aktive veya edilmişse ve saat gösteriliyorsa, Set değeri değişikliği sadece geçici süre için geçerli olur Manuel olarak ayarlanan Set veya değeri sadece bir sonraki zaman programı 5 sn değişimine kadar korunur Saat gösterilmi- yorsa, Set değerinin değişikliği kalıcı...
  • Page 312 Zaman programı ihtiyaç yoksa, oder 5 sn 2x hızlı veya veya veya bkz lejant veya veya veya veya ihtiyaç varsa, veya 7-11 2x hızlı veya...
  • Page 313 Örnek ayarlama Saat, tarih ve tatil modu P1 6:00 - 12:00 Saati ayarlama P2 17:00 - 22:00 5 sn P3 --:-- - --:-- 2x hızlı Gösterge Açıklama Tüm hafta için program 1234567 veya Pt - Cts arası ve Paz için program 123456/7 bkz 6/11 Pt - Cuma arası...
  • Page 314 Tarihi ayarlama Tatil modunu ayarlama 2x hızlı 2x hızlı veya veya veya veya veya veya 2x hızlı veya 2x hızlı...
  • Page 315 Gösterge mesajları Donma koruması mesajı, herhangi bir tuşa basılana kadar mevcut kalır Genel fonksiyonlarla ilgili bilgiler Vana koruması Vanaları korumak için çıkış her hafta 5 dakika için açılır Bu fonksiyon vanaların uzun bir işletim arasında sıkışmasını Donma koruması aktif Er 1 – Uzaktan ölçüm sensörü ölçüm alanı dışında engeller Er 2 –...
  • Page 316 Teknik veriler REHAU Nea oda termosatının temizlenmesi Temizlik için sadece yumuşak, kuru ve Nea HCT 230 V Nea HCT 24 V*** çözücü içermeyen bir bez kullanın İşletme gerilimi 230 V-AC +/- 10 % 24 V-AC + 20 % - 10 % Maks akım değeri...
  • Page 317 Fühlerkennwerte / Feeler parameters / Charakteristika čidla / Valores característi- cos del sensor / Caractéristiques des sondes / Παράμετροι κεραίας / Érzékelő jellemző értékei / Valore di riferimento della sonda / Sensorkenmerken / Wartości znamionowe czujnika / Valori caracteristice senzor / Karakteristike senzora / Характеристики...
  • Page 318 CA = 0,9K * (Nea HCT 230V, Ceiling Systems, cooling) 221036 * see service manual for parametrization voir notice d’installation pour le paramétrage REHAU Industries SE & Co. KG, Helmut-Wagner-Str. 1, 95111 Rehau, Germany www.rehau.com © REHAU 954610 de/en/cz/es/fr/gr/hu/it/nl/pl/ro/rs/ru/se/tr 09.2022...

Ce manuel est également adapté pour:

Nea hct 230 v