Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Mediano Raindance AIR 26474000

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Mediano Raindance AIR 26474000 Mediano Raindance AIR 26477000...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Symbolerklärung Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Maße6(siehe Seite 10) Brause und Körper eingehalten werden. 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Durchflussdiagramm6(siehe Seite Gegenständen belastet werden! Montagehinweise Reinigung6(siehe Seite 14) und • Die Armatur muss nach den gültigen Normen beiliegende Broschüre montiert, gespült und geprüft werden! • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Serviceteile6(siehe Seite 16) Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Wandmontage6siehe6Seite611 Deckenmontage6siehe6Seite613...
  • Page 4: Informations6Techniques

    Description6du6symbole d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les acétique! parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Dimensions6(voir pages 10) 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas servir à la suspension d’autres objets ! Diagramme6du6débit6(voir pages Instructions6pour6le6montage • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Nettoyage6(voir pages 14) et bro- conformément aux normes valables! chure ci-jointe • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation Pièces6détachées6(voir pages 16) soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage6mural6voir6pages611 Montage6au6plafond6voir6pages613...
  • Page 5 English Technical6Data Safety6Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa 6 Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. The shower can not used together with a continuous flow water heater. 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Symbol6description 6 Do not allow the streams of the shower touch Do not use silicone containing acetic acid! sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The arm of the shower head is intended only to hold Dimensions6(see page 10) the shower head. Do not load it down with other objects! Flow6diagram6(see page 10) Installation6Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Cleaning6(see page 14) enclosed brochure • Where the contractor mounts the product, he should...
  • Page 6 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Non utilizzare silicone contenente acido e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra acetico! il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per Ingombri6(vedi pagg. 10) sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Diagramma6flusso6(vedi pagg. Istruzioni6per6il6montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Pulitura6(vedi pagg. 14) e brochure allegata • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di Parti6di6ricambio6(vedi pagg. 16) fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio6a6parete6vedi6pagg.611 Montaggio6a6soffitto6vedi6pagg.613...
  • Page 7 No utilizar silicona que contiene ácido pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por acético! ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está Dimensiones6(ver página 10) previsto para soportar el pulverizador de ducha !no debe cargarse con otros objetos! Diagrama6de6circulación6(ver Indicaciones6para6el6montaje página 10) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Limpiar6(ver página 14) y folleto anexo • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie Repuestos6(ver página 16) de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje6mural6ver6página611 Montaje6de6techo6falso6ver6página613...
  • Page 8: Veiligheidsinstructies

    Personen onder invloed van alcohol of drugs Symboolbeschrijving mogen het douchesysteem niet gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone! 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Maten6(zie blz. 10) 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Doorstroomdiagram6(zie blz. 10) Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Reinigen6(zie blz. 14) en bij- vervolgens monteren en controleren! gevoegde brochure • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het Service6onderdelen6(zie blz. 16) bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Wandmontage6zie6blz.611 Plafondmontage6zie6blz.613...
  • Page 9: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Tekniske6data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Hovedbrusern bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemst rømningsvandvarmer. 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Symbolbeskrivelse 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig silikone! afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Målene6(se s. 10) andre genstande! Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram6(se s. 10)
  • Page 10 наркотического опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя на чувствительные части тела Размеры6(см. стр. 10) (например, на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Схема6потока6(см. стр. 10) 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Очистка6(см. стр. 14) и прилагаемая брошюра Указания6по6монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Κомплеκт6(см. стр. 16) действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Настенный6монтаж6см.6стр.611 Потолочный6монтаж6см.6стр.613...
  • Page 11 Mediano6Raindance6AIR 26474000 Mediano6Raindance6AIR 26477000 Mediano6Raindance6AIR Mediano6Raindance6AIR 26474000 26477000...
  • Page 12 Mediano Raindance AIR 26474000...
  • Page 13 Mediano Raindance AIR 26474000 SW626mm...
  • Page 14 Mediano Raindance AIR 26477000 27479000 Verlängerung 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Prolunga 100 mm Prolongación 100 mm 27479000 Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm Удлинение 100 мм...
  • Page 15 SW626mm SW6176mm >616min...
  • Page 16 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Page 17 Mediano6Raindance6AIR 40916000 26474000 34x2 98940000 95208000 97708000 98942000 97958000 Mediano6Raindance6AIR 97536000 26477000 98941000 97734000 97606000 95188000 27479000 95794000 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 97606000 95794000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mediano raindance air 26477000

Table des Matières