Hansgrohe Raindance AIR 27461000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Raindance AIR
22
27461000 / 27462000
23
24
25
26
27
28
Raindance AIR
29
27463000 / 27464000
30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance AIR 27461000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Raindance AIR EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Symbolerklärung Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen Maße (siehe Seite 34) aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten Durchflussdiagramm sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu (siehe Seite 34) beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, Reinigung (siehe Seite 36) und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu beiliegende Broschüre vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen Serviceteile (siehe Seite 38) an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Wandmontage siehe Seite 32 Deckenmontage siehe Seite 31...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Dimensions (voir page 34) les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Diagramme du débit • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour (voir page 34) éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce Nettoyage (voir page 36) et produit et même endommager des pieces mobiles. brochure ci-jointe Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent Pièces détachées (voir pages 38) pas faire partie de notre garantie. Classification acoustique et débit (voir page 40) Montage mural voir page 32 Montage au plafond voir page 31...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Technical Data 6 Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa 6 The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleansing purposes. Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70 °C / max. 4 min 6 Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this shower The product is exclusively designed for drinking water! system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Non utilizzare silicone contenente acido il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci acetico! siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre Ingombri (vedi pagg. 34) strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. Diagramma flusso • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per (vedi pagg. 34) proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure danneggiare parti della doccia; in questo caso la allegata Hansgrohe non risponde dei danni. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) Segno di verifica (vedi pagg. 40) Montaggio a parete vedi pagg. 32 Montaggio a soffitto vedi pagg. 31...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Dimensiones (ver página 34) sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las Diagrama de circulación indicaciones del fabricante de tacos. (ver página 34) • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las Limpiar (ver página 36) y folleto tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha anexo mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar Repuestos (ver página 38) daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Marca de verificación (ver página 40) Montaje mural ver página 32 Montaje de techo falso ver página 31...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), Symboolbeschrijving de wand geschikt is voor montage van produkten en Gebruik geen zuurhoudende silicone! zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de Maten (zie blz. 34) voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Doorstroomdiagram • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om (zie blz. 34) uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief Reinigen (zie blz. 36) en beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. bijgevoegde brochure Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Service onderdelen (zie blz. 38) Keurmerk (zie blz. 40) Wandmontage zie blz. 32 Plafondmontage zie blz. 31...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70 °C / max. 4 min 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70 °C / max. 4 min de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, Este produto foi única e exclusivamente concebido para mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o água potável! sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie stosować silikonów zawierających kwas wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany octowy! nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie Wymiary (patrz strona 34) śruby i kołki rozporowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego Schemat przepływu należy przestrzegać danych producenta kołków (patrz strona 34) rozporowych. • Dołożony do opakowania filtr musi zostać Czyszczenie (patrz strona 36) i zamontowany, jej zabezpieczeniu przed dołączona broszura zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu Części serwisowe (patrz strona lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje Znak jakości (patrz strona 40) odpowiedzialności. Montaż naścienny patrz strona 32 Montaż sufitowy patrz strona 31...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) a za účelem tělesné hygieny. Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70 °C / max. 4 min 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu pitnou vodou. nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem!
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Popis symbolov produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné octovej! len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Rozmery (viď strana 34) • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Diagram prietoku vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' (viď strana 34) funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Čistenie (viď strana 36) a priložená Hansgrohe. brožúra Servisné diely (viď strana 38) Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž na stenu viď strana 32 Montáž na strop viď strana 31...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 工作压强: 最大 0,6 MPa 套。 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: 最大 60°C 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热力消毒: 70 °C / 最大 4 分钟 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 计,不得让其承载其它物品!...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике • Для предотворащения попадания частиц грязи безопасности из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во грязи могут нарушить отдельные функции и/или избежание прищемления и порезов. привести к повреждению функциональных деталей 6 Душевую систему разрешается использовать ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность только в гигиенических целях для принятия ванны за повреждения вследствие отсутствия фильтра. и личной гигиены. Технические данные 6 Дети, а также взрослые с физическими, Рабочее давление: не более. 0,6 МПа умственными и/или сенсорными недостатками Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,4 МПа должны пользоваться душевой системой только (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) под присмотром. Запрещается пользоваться Температура горячей воды: не более. 60°C душевой системой в состоянии алкогольного или Термическая дезинфекция: 70 °C / не более. 4 мин наркотического опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из Изделие предназначено исключительно для питьевой...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge Szimbólumok leírása pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Méretet (lásd a 34. oldalon) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Átfolyási diagramm akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik (lásd a 34. oldalon) a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tisztítás (lásd a 36. oldalon) és mellékelt brossúrával Tartozékok (lásd a 38. oldalon) Vizsgajel (lásd a 40. oldalon) Falra szerelés lásd a 32. oldalon Mennyezetre szerelés lásd a 31. oldalon...
  • Page 16: Tekniset Tiedot

    • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Merkin kuvaus Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen Mitat (katso sivu 34) vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai Virtausdiagrammi vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä (katso sivu 34) aiheutuneista vahingoista. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen esite Varaosat (katso sivu 38) Koestusmerkki (katso sivu 40) Seinäasennus katso sivu 32 Kattoasennus katso sivu 31...
  • Page 17: Tekniska Data

    • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Symbolförklaring punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras Måtten (se sidan 34) för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna Flödesschema och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. (se sidan 34) Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 36) och medföljande broschyr Reservdelar (se sidan 38) Testsigill (se sidan 40) Sienos montavimas se sidan 32 Dangų montavimas se sidan 31...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Simbolio aprašymas kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo acto rūgšties! būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų Išmatavimai (žr. psl. 34) dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" Pralaidumo diagrama atsakomybės neprisiima. (žr. psl. 34) Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama brošiūra Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Sienos montavimas žr. psl. 32 Dangų montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tuširanje i osobnu higijenu. Temperatura vruće vode: tlak 60°C Termička dezinfekcija: 70 °C / tlak 4 min 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar Simge açıklaması sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar dikkate alınmalıdır. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun Akış diyagramı fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon (Bakınız sayfa 34) parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe Temizleme (Bakınız sayfa 36) ve sorumlu tutulamaz. birlikte verilen broşür Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) Duvara montaj Bakınız sayfa 32 Tavana montaj bakınız sayfa 31...
  • Page 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: 70 °C / max. 4 min 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του σώματος. του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Τεχνικά Χαρακτηριστικά χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) περίπτωση το Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Θερμική απολύμανση: 70 °C / έως 4 min περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Opis simbola za namestitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne ocetno kislino! konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Mere (glejte stran 34) • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne Diagram pretoka napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele (glejte stran 34) ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Čiščenje (glejte stran 36) in priložena brošura Rezervni deli (glejte stran 38) Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža na steno Glejte stran 32. Montaža na strop Glejte stran 31.
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude Sümbolite kirjeldus seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat tüüblitootja esitatud tooteandmeid. silikooni! • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev Mõõtude (vt lk 34) mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Läbivooludiagramm Hansgrohe ei vastuta. (vt lk 34) Puhastamine (vt lk 36) ja kaasasolev brošüür Varuosad (vt lk 38) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) seinale kinnitamine vt lk 32 lakke kinnitamine vt lk 31...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir Izmērus (skat. 34. lpp.) citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Caurplūdes diagramma netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi (skat. 34. lpp.) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Tīrīšana (skat. 36. lpp.) un klāt atbildību. pievienotais buklets Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) Pārbaudes zīme (skat. 40. lpp.) Montāža pie sienas skat. 32. lpp. Montāža pie griestiem skat. 31. lpp.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Opis simbola zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na kiselinu! navode proizvođača tiplova. • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, Mere (vidi stranu 34) čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog Dijagram protoka oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja (vidi stranu 34) uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura Rezervni delovi (vidi stranu 38) Ispitni znak (vidi stranu 40) Montaža na zid vidi stranu 32 Montaža na plafon vidi stranu 31...
  • Page 27 Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta Symbolbeskrivelse hensyn til pluggprodusentens henvisninger. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt Mål (se side 34) og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Gjennomstrømningsdiagram Hansgrohe inget ansvar. (se side 34) Rengjøring (se side 36) og vedlagt brosjyre Servicedeler (se side 38) Prøvemerke (se side 40) Veggmontasje se side 32 Takmontasje se side31...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на замърсявания от водопроводната мрежа. се избегнат наранявания поради притискане Натрупването на замърсявания може да наруши или порязване. функцията и/или да доведе до увреждания 6 Позволено е използването на системата на душа на функционалните части на разпръсквателя, само за къпане, хигиена и цели на почистване на Hansgrohe не носи отговорност за получилите се тялото. по този начин щети. 6 Не е позволено деца, както и възрастни Технически данни с физически, умствени и / или сензорни Работно налягане: макс. 0,6 МПа ограничения да използват системата на душа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа без надзор. Не е позволено използването на (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) системата на душа от лица, употребили алкохол Температура на горещата вода: макс. 60°C или дрога. Термична дезинфекция: 70 °C / макс. 4 мин 6 Трябва да се избягва контакта на струите на...
  • Page 29: Udhëzime Sigurie

    Përshkrimi i simbolit të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër acetik. murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. Përmasat (shih faqen 34) • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë Diagrami i qarkullimit mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. (shih faqen 34) Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Pastrimi (shih faqen 36) dhe broshura bashkëngjitur Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) Shenja e kontrollit (shih faqen Montimi në mur shih faqen 32 Montimi në tavan shih faqen 31...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫ميجابسكال‬ ‫صى‬ ‫األق‬ ‫الحد‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫ميجابسكال‬ 0,1 – 0,4 ‫: به‬ ‫الموصى‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ ‫واألغراض‬ ‫اإلستحمام‬ ‫ألغراض‬ ‫فقط‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫إستخدام‬...
  • Page 31 Raindance Air 27463000 / 27464000 27479000 Verlängerung 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Prolunga 100 mm Prolongación 100 mm Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm 27479000 Crescente 100 mm Przedłużka 100 mm Prodloužení 100 mm Predlženie 100 mm 加长件100 mm Удлинение 100 мм Pikendus 100 mm Hosszabbítás 100 mm Pagarinājums 100 mm Pidennys 100 mm Produžetak 100 mm Förlängning 100 mm Forlengelse 100 mm Ilgiklis 100 mm Удължител 100 мм Produljenje 100 mm Zgjatësi 100 mm Uzatma 100 mm ‫وﺻﻠﺔ إﻃﺎﻟﺔ 001 ﻣﻢ‬ Prelungitor 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Podaljšek 100 mm...
  • Page 32 Raindance Air 27461000 / 27462000...
  • Page 33 Raindance Air 27461000 / 27462000 SW 2 mm 1 Nm...
  • Page 34 Raindance Air 27461000 Raindance Air 27462000 Raindance Air Raindance Air 27461000 27462000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 35 Raindance AIR Raindance AIR 2746300 27464000 Raindance AIR Raindance AIR 27463000 27464000...
  • Page 36 SW 2 mm SW 17 mm > 1 min...
  • Page 37 SW 2 mm 1 Nm SW 17 mm 10 Nm SW 4 mm SW 4 mm (2 Nm)
  • Page 38 Raindance AIR 27461000 / 27462000 40916000 98940000 34x2 95208000 27409000 (241 mm) 27413000 (389 mm) 98942000 94246000 97958000 95659000 97536000 Raindance AIR 27463000 / 27464000 98941000 97552000 97606000 95188000 27479000 95795000 98942000 94246000 97958000 95659000 97536000 98941000 97606000 95795000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27461000 27462000 27463000 27464000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières