Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Raindance
15
16
Raindance AIR
17
27474000 / 27476000 /
18
27468000 / 27492000 /
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Raindance
28
Raindance AIR
29
27477000 / 27478000 /
30
27471000
27493000
27472000
27494000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Raindance 27471000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Raindance HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 27471000 FI Käyttöohje / Asennusohje Raindance AIR SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27474000 / 27476000 / LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 27468000 / 27492000 / 27493000...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Maße (siehe Seite 31 - 35) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Durchflussdiagramm (siehe Seite Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die 31 - 35) Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Reinigung (siehe Seite 39 - 42) und Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage beiliegende Broschüre des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind Serviceteile (siehe Seite 43) nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, Prüfzeichen (siehe Seite 44) um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Wandmontage siehe Seite 36 Deckenmontage siehe Seite 38...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Diagramme du débit (voir pages soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement 31 - 35) de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout Nettoyage (voir pages 39 - 42) et ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles brochure ci-jointe fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des Pièces détachées (voir pages 43) préconisations du fabriquant de cheville. • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce Classification acoustique et produit et même endommager des pieces mobiles. débit (voir page 44) Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage mural voir pages 36 Montage au plafond voir pages 38...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent  Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing,  Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. 27474000 / 27492000 / 27493000 / Children as well as adults with physical, mental  and/or sensoric impairments must not use this 27477000 / 27494000: shower system without proper supervision. Persons The shower can not used together with a continuous flow water under the influence of alcohol or drugs are heater. prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch  sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Diagramma flusso (vedi pagg. fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle 31 - 35) piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci Pulitura (vedi pagg. 39 - 42) e siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione brochure allegata sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni Parti di ricambio (vedi pagg. 43) del produttore dei tasselli. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o Segno di verifica (vedi pagg. 44) danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio a parete vedi pagg. 36 Montaggio a soffitto vedi pagg. 38...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Diagrama de circulación (ver de fijación en toda el área de la fijación sea plana página 31 - 35) (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un Limpiar (ver página 39 - 42) y fol- montaje del producto y que, ante todo, no presente leto anexo puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de Repuestos (ver página 43) otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las Marca de verificación (ver pá- tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha gina 44) mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje mural ver página 36 Montaje de techo falso ver página 38...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Maten (zie blz. 31 - 35) vervolgens monteren en controleren! • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het Doorstroomdiagram (zie blz. 31 bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus - 35) geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en Reinigen (zie blz. 39 - 42) en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde bijgevoegde brochure schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de Service onderdelen (zie blz. 43) voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de Keurmerk (zie blz. 44) leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Wandmontage zie blz. 36 Plafondmontage zie blz. 38...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. 27474000 / 27492000 / 27493000 / Børn som også voksne med fysiske, mentale og  / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge 27477000 / 27494000: brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Hovedbrusern bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemst indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge rømningsvandvarmer. brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at ...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Dados Técnicos  Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. 27474000 / 27492000 / 27493000 / Crianças e adultos com deficiências motoras, 27477000 / 27494000:  mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o O chuveiro fixo não pode ser utilizada com esquen-tadores sistema de duche sem monitorização. Pessoas que instantâneos ou caldeira. estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água  com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Schemat przepływu (patrz strona powierzchnia mocowania na całym obszarze 31 - 35) mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany Czyszczenie (patrz strona 39 - 42) nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by i dołączona broszura nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone Części serwisowe (patrz strona tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. Dołożony do opakowania filtr musi zostać • Znak jakości (patrz strona 44) zamontowany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu lub spowodować jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Montaż naścienny patrz strona 36 Montaż sufitowy patrz strona 38...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž Diagram průtoku (viz strana 31 produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná - 35) slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech Čištění (viz strana 39 - 42) a stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. přiložená brožura • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty Servisní díly (viz strana 43) vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. zkušební značka (viz strana 44) Montáž na stěnu viz strana 36 Montáž na strop viz strana 38...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku (viď strana 31 obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž - 35) produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné Čištění (viď strana 39 - 42) a len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch priložená brožúra steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. • Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou Servisné diely (viď strana 43) dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Osvedčenie o skúške (viď strana Hansgrohe. Montáž na stenu viď strana 36 Montáž na strop viď strana 38...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  热水温度: 最大 60°C 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  27474000 / 27492000 / 27493000 / 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 27477000 / 27494000: 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。...
  • Page 14: Монтажу

    настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы • При монтаже изделия квалифицированным Очистка (см. стр. 39 - 42) и персоналом необходимо следить за тем, чтобы, прилагаемая брошюра поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения Κомплеκт (см. стр. 43) плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен Знак технического контроля необходимо соблюдать указания производителей (см. стр. 44) дюбелей. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Настенный монтаж см. стр. 36 Потолочный монтаж см. стр. 38...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    • Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok Átfolyási diagramm (lásd a (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal oldalon 31 - 35) felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge Tisztítás (lásd a oldalon 39 - 42) és pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak mellékelt brossúrával betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait. Tartozékok (lásd a 43. oldalon) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Vizsgajel (lásd a 44. oldalon) a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Falra szerelés lásd a oldalon 36 Mennyezetre szerelés lásd a oldalon 38...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Mitat (katso sivu 31 - 35) asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä Virtausdiagrammi (katso sivu 31 ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja - 35) kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, Puhdistus (katso sivu 39 - 42) ja noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. oheinen esite • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen Varaosat (katso sivu 43) vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Koestusmerkki (katso sivu 44) Seinäasennus katso sivu 36 Kattoasennus katso sivu 38...
  • Page 17 Måtten (se sidan 31 - 35) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut Pralaidumo diagrama (se sidan eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen 31 - 35) passar till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar Rengöring (se sidan 39 - 42) och och plugg är endast avsedda för betong. Vid medföljande broschyr andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Reservdelar (se sidan 43) • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på Testsigill (se sidan 44) funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Sienos montavimas se sidan 36 Dangų montavimas se sidan 38...
  • Page 18 • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Išmatavimai (žr. psl. 31 - 35) sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai Pralaidumo diagrama (žr. psl. yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir 31 - 35) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo Valymas (žr. psl. 39 - 42) ir pride- būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės dama brošiūra nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų Atsarginės dalys (žr. psl. 43) dušass funkcines dalis. Tokiu atveju “”Hansgrohe”” atsakomybės neprisiima. Bandymo pažyma (žr. psl. 44) Sienos montavimas žr. psl. 36 Dangų montavimas žr. psl. 38...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Tehnički podatci  Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja  Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa i posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,  Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. 27474000 / 27492000 / 27493000 / Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti 27477000 / 27494000: sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Tuš se ne smije upotrebljavati u kombinaciji s protočnim bojlerom. utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s  osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo ...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Ölçüleri (Bakınız sayfa 31 - 35) plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Akış diyagramı (Bakınız sayfa 31 olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar - 35) sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Temizleme (Bakınız sayfa 39 - 42) dikkate alınmalıdır. ve birlikte verilen broşür • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 43) yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe Kontrol işareti (Bakınız sayfa 44) sorumlu tutulamaz. Duvara montaj Bakınız sayfa 36 Tavana montaj Bakınız sayfa 38...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Date tehnice  Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Temperatura apei calde: max. 60°C spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 27474000 / 27492000 / 27493000 / Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş 27477000 / 27494000: nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Duşul nu poate fi utilizat în combinaţie cu un boiler cu flux utilizarea sistemului de duş de către persoane, care continuu. se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει - 35) να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 39 - 42) μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση και συνημμένο φυλλάδιο πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 43 ) και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλλες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα Σήμα ελέγχου ( βλ. σελίδα 44 ) δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Επιτοίχια συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 36 Συναρμολόγηση στην οροφή βλ. Σελίδα 38...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom  umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 27474000 / 27492000 / 27493000 / Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, 27477000 / 27494000:  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne Ta svetilka se sme v kopalnici montirati le v zaščitnem območju 3. smejo nenadzorovano uporabljati sistema za Montažo mora izvesti strokovnjak. Pri montaži je treba upoštevati prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali montažne predpise po VDE 0100 Del 701. Svetilka: 230 V / drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. G23 / 7W Podjetje Hansgrohe ne daje garancije za svetila. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z  občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za  nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Opis simbola predmeti! Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Navodila za montažo kislino! • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab silikooni! toimuma vastavalt kehtivatele normidele! • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Mõõtude (vt lk 31 - 35) seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Läbivooludiagramm (vt lk 31 kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude - 35) seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüüblitootja esitatud tooteandmeid. Puhastamine (vt lk 39 - 42) ja • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on kaasasolev brošüür vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada Varuosad (vt lk 43) ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) seinale kinnitamine vt lk 36 lakke kinnitamine vt lk 38...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas zonā būtu gluda (šuves un flīzes Caurplūdes diagramma (skat. nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu lpp. 31 - 35) piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir Tīrīšana (skat. lpp. 39 - 42) un klāt paredzēti tikai šī izstrādājuma nostiprināšanai. Ja pievienotais buklets sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Rezerves daļas (skat. 43. lpp.) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Pārbaudes zīme (skat. 44. lpp.) atbildību. Montāža pie sienas skat. lpp. 36 Montāža pie griestiem skat. lpp. 38...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    • osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži Dijagram protoka (vidi stranu 31 proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi - 35) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na Čišćenje (vidi stranu 39 - 42) i navode proizvođača tiplova. priložena brošura • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Rezervni delovi (vidi stranu 43) Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Ispitni znak (vidi stranu 44) Montaža na zid vidi stranu 36 Montaža na plafon vidi stranu 38...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Mål (se side 31 - 35) påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbygging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Gjennomstrømningsdiagram Medleverte skruer og plugger egner seg kun for (se side 31 - 35) betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til pluggprodusentens henvisninger. Rengjøring (se side 39 - 42) og • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å vedlagt brosjyre unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt Servicedeler (se side 43) og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Prøvemerke (se side 44) Veggmontasje se side 36 Takmontasje se side 38...
  • Page 28 При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата Почистване (вижте стр. 39 - 42) и повърхност в целия диапазон на закрепването да приложена брошура бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е Сервизни части (вижте стр. 43) подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни конструкции да се спазват данните на Контролен знак (вижте стр. 44) производителя на дюбели. • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж на стена вижте стр. 36 Монтаж на таван вижте стр. 38...
  • Page 29 Diagrami i qarkullimit (shih të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri faqen 31 - 35) duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e Pastrimi (shih faqen 39 - 42) dhe bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. broshura bashkëngjitur Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. Pjesë ndërrimi (shih faqen 43) • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e Shenja e kontrollit (shih faqen shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi në mur shih faqen 36 Montimi në tavan shih faqen 38...
  • Page 30 0,1 – 0,4 0,1 – 0,4 60°C 60°C 27474000 / 27492000 / 27493000 / 27477000 / 27474000 / 27492000 / 27493000 / 27477000 / 27494000: 27494000: (31 - 35 (31 - 35 (31 – 35 (31 – 35 (39 - 42 (39 - 42...
  • Page 31 Raindance 27471000 Raindance AIR 27476000 Raindance Raindance AIR 27471000 27476000...
  • Page 32 Raindance AIR 2746800 Raindance AIR 27474000 Raindance AIR Raindance AIR 27468000 27474000...
  • Page 33 Raindance AIR 27493000 Raindance AIR 27492000 Raindance AIR 27493000 / 27492000...
  • Page 34 Raindance 27472000 Raindance AIR 27478000 Raindance Raindance AIR 27472000 27478000...
  • Page 35 Raindance AIR 27477000 Raindance AIR 27494000 Raindance AIR Raindance AIR 27477000 27494000...
  • Page 36 27471000 / 27474000 / 27476000 / 27468000 / 27492000 / 27493000...
  • Page 37 27471000 / 27474000 / 27476000 / 27468000 / 27492000 / 27493000 SW 2 mm...
  • Page 38 27472000 / 27477000 / 27478000 / 27494000 SW 2 mm SW 12 mm SW 12 mm 000 Verlängerung 100 mm Jeu de rallonge 100 mm Extension 100 mm Prolunga 100 mm Prolongación 100 mm 000 Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm Crescente 100 mm Przedłużka 100 mm Prodloužení 100 mm Predlženie 100 mm 加长件100 mm Удлинение 100 мм Pikendus 100 mm Hosszabbítás 100 mm Pagarinājums 100 mm Pidennys 100 mm Produžetak 100 mm Förlängning 100 mm Forlengelse 100 mm Ilgiklis 100 mm Удължител 100 мм Produljenje 100 mm Zgjatësi 100 mm Uzatma 100 mm ‫وﺻﻠﺔ إﻃﺎﻟﺔ 001 ﻣﻢ‬ Prelungitor 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm Podaljšek 100 mm...
  • Page 39 Q U I C K Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról. C L EAN Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalana- bilir. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. leicht abrubbeln. Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z La propreté en toute simplicité: les dépôts formés vozličkov. sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms. Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplice- mente dagli ugelli elastici in silicone. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa izbočina.
  • Page 43 40916000 34x2 98940000 27409000 (241 mm) 95208000 27413000 (389 mm) 95513000 (459 mm) 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 97606000 97734000 95188000 27479000 97708000 98942000 97958000 97536000 98941000 97606000...
  • Page 44 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27471000 27472000 27474000 27476000 27477000 27478000 27468000 27492000 27493000 27494000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières