DeWalt DW251 Guide D'utilisation page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour DW251:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idén-
ticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede
originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción cuando realice una
operación en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocul-
tos o con su propia extensión. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes
metálicas de la herramienta queden "vivas" y descarguen hacia el operador.
Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa. Se recomienda el
uso de guantes de goma. Esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
MANTENGA HERRAMIENTA SECA DEL SUDOR DURANTE EL USO. Reduzca el
riesgo del golpe eléctrico previniendo sudor u otros líquidos de entrar la herramienta
durante el uso en caliente/las condiciones húmedas. Use puños, los guantes, toallas o
telas secantes como sea necesario.
PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con
máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproduc-
tivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras con-
tra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las
áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca,
ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V..................volts
Hz................hertz
min ..............minutos
............corriente directa
................construcción clase II
................símbolo de alerta
....................seguridad
....................
....................
A ..................amperes
W..................watts
................corriente alterna
n o ................velocidad sin carga
..................terminales de
....................conexión a tierre
.../min ..........revoluciones o
....................reciprocaciones
....................por minuto
Interruptor
Para encender la herramienta, oprima el gatillo, mostrado en la
figura 1; para apagarla, libérelo. El gatillo interruptor para veloci-
dad variable permite controlar la velocidad. Mientras más a
fondo oprima el gatillo, mayor será la velocidad de la unidad.
Para asegurar el interruptor en el modo de operación continua,
oprima el gatillo al mismo tiempo empuja hacia arriba el botón
de encendido permanente. La herramienta continuará en
operación. Para desactivar el mecanismo de operación contin-
ua, oprima a fondo el gatillo y suéltelo. Antes de usar la her-
ramienta (cada vez) asegúrese que el mecanismo de liberación
del botón de encendido permanente funcione libremente.
Asegúrese de desactivar el botón de encendido permanente antes
de desconectar la clavija de la toma de corriente. No hacer caso de
esta indicación provocará que el taladro se encienda inmediata-
mente la próxima vez que lo conecte, con el consiguiente riesgo de
daños o lesiones. La palanca de reversa se utiliza para invertir la
marcha del motor para destornillar. Se localiza por encima del gatil-
lo interruptor como se observa en la figura 1. Para invertir la marcha
del destornillador, apáguelo y empuje la palanca de reversa hacia la derecha (vista desde
la parte de atrás de la herramienta). Para colocar la palanca en posición de marcha hacia
adelante, apague la herramienta y empuje la palanca hacia la izquierda.
Acción de flecha muerta
Todos los destornilladores D
WALT proveen una flecha frontal "muerta" para permitir
E
colocar los tornillos en el accesorio de atornillado. Los embragues se detienen con presión
de resorte ligera, permitiendo que el embrague principal gire sin hacer girar los accesorios.
Cuando se aplica presión suficiente hacia adelante en la unidad, los embragues engranan y
hacen girar a la flecha y a los accesorios. Un interruptor de reversa hace posible atornillar o
aflojar tornillos con cuerda derecha o cuerda izquierda.
Ensamblaje de accesorios
El cuadro de mando hexagonal de 6,3 mm (1/4") con seguro de
balín se utiliza en todos los destornilladores con sensor de
profundidad y para tablaroca. Ensamble los accesorios en la
flecha hexagonal y dando unos golpecitos en el accesorio hasta
que asiente en su sitio. Frecuentemente se requieren pinzas
para quitar el accesorio tirando de éste hacia adelante. El
cuadro de mando hexagonal de 1/4" de cambio rápido (figura 2)
se utiliza en todas las unidades Versa Clutch™. Un balín de
retención proporciona el aseguramiento positivo de todos los
accesorios al mandril. Tire hacia adelante en el retén de balín y
sujete mientras inserta o retira un accesorio. Suelte para que
funcione el retén de accesorios.
Unidades con sensor de profundidad
DW255, DW257, DW262, DW265, DW272, DW274, DW274W,
DW274-220, DW276, DW276-220)
PARA CAMBIAR SUJETADORES DE PUNTAS
1. Tire hacia adelante en el collarín de ajuste y retírelo de la carcaza del embrague.
2. Tire de la punta en línea recta hacia afuera con unas pinzas si le cuesta trabajo sacarla.
3. Empuje el nuevo sujetador de puntas en la flecha hasta que el balín se asegure en el
canal del vástago de la punta.
4. Coloque de nuevo el collarín de ajuste pasándolo sobre el anillo de retención.
NOTA: Haga coincidir las costillas del interior del buscador con los canales de la carcaza
del embrague antes de colocarlo.
9
FIG. 1
220 VOLT
FIG. 2
(DW251, DW252,

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières