Mettler Toledo MS Série Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour MS Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Semimikrowaagen MS
Español
Manual de usuario Semimicrobalanzas MS
Guide de l'utilisateur Balances semi-micro MS
Français
Manuale per l'utente Bilance semimicro MS
Italiano
Handleiding Semi-Micro balansen MS
Nederlands
Português
Manual do usuário Semi-Micro Balanças MS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo MS Série

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Semimikrowaagen MS Español Manual de usuario Semimicrobalanzas MS Guide de l'utilisateur Balances semi-micro MS Français Manuale per l'utente Bilance semimicro MS Italiano Handleiding Semi-Micro balansen MS Nederlands Português Manual do usuário Semi-Micro Balanças MS...
  • Page 3 EULA The software in this product is licensed under the METTLER TOLEDO End User License Agreement (EULA) for Software. www.mt.com/EULA When using this product you agree to the terms of the EULA. Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält.
  • Page 4 Übersicht Komponenten Übersicht Komponenten Legende Anzeige Bedienungstasten Typenbezeichnung (nur geeichte Modelle) Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Windschutz- Glaswindschutz türen aus Glas Griff für Bedienung der oberen Windschutztür Deckel aus Glas Auffangschale Fussschrauben Anschluss für Netzadapter Aux (Anschluss für "ErgoSens" oder Fuss- schalter) Schnittstelle für USB-Geräte Serielle RS232C-Schnittstelle...
  • Page 5 Interfaz del dispositivo USB Interfaz en serie RS232C Ranura Kensington antirrobo Etiqueta del producto Légende – vue d'ensemble des composants Écran Touches de commande Sticker de modèle (avec les modèles approu- Niveau à bulle vés uniquement) Anneau de tirage Plateau de pesage Poignée/élément de couplage pour le fonc- Pare-brise de verre tionnement des portes du pare-brise...
  • Page 6 Legenda da visão geral dos componentes Display Teclas de operação Adesivo do modelo (somente com modelos Indicador de nível aprovados) Anel de proteção Prato de pesagem Elemento de acoplamento/alça para operação Protetor de vidro contra ventos das portas do protetor de ventos Alça para operação da porta superior do pro- Tampa superior tetor de ventos...
  • Page 7 Übersicht Bedienungstasten Weigh-Track Legende der Terminaltasten Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Zurück im Menü (aufwärts scrollen), Wägeapplikation auswählen • • innerhalb der Menüpunkte oder der Kleinere Parameterwerte (Zahl) in einem • Menüauswahl Menü...
  • Page 8 Taste Kurzer Tastendruck (weniger als 1,5 s) Langer Tastendruck (länger als 1,5 s) Angezeigten Wert ausdrucken Keine Funktion • Benutzerspezifische Menüeinstellungen • ausdrucken Daten übertragen • Vordefiniertes Justierverfahren (Kalibrie- Keine Funktion • rung) ausführen Menü anwählen oder verlassen (Parame- Keine Funktion •...
  • Page 9 Leyenda de las teclas del terminal N.° Tecla Pulsar brevemente (menos de 1,5 s) Mantener pulsada (más de 1,5 s) Retroceder (hacia arriba) dentro de los Seleccionar la aplicación de pesaje • • apartados o las selecciones de los Disminuir rápidamente los parámetros •...
  • Page 10 Légende – touches du terminal Nº Touche Appuyer brièvement (moins d'1,5 s) Appuyer et maintenir enfoncée (plus d'1,5 Pour revenir en arrière (faire défiler vers le Pour sélectionner l'application de pesage • • haut) dans les rubriques du menu ou les Réduire rapidement les paramètres •...
  • Page 11 Legenda dei tasti del terminale Tasto Premere brevemente (per meno di 1,5 sec) Premere e tenere premuto (per più di 1,5 sec) Per tornare indietro (scorrere verso l'alto) Per selezionare l'applicazione di pesata • • nelle voci di menu o selezioni di menu Diminuire velocemente i parametri •...
  • Page 12 Legenda bij terminaltoetsen Toets Kort indrukken (korter dan 1,5 s) Ingedrukt houden (langer dan 1,5 s) Teruggaan (omhoog schuiven) binnen De weegtoepassing selecteren • • menuopties of menuselecties De waarde van (numerieke) parameters • De waarde van (numerieke) parameters binnen het menu en in toepassingen snel •...
  • Page 13 Legenda das teclas do terminal N.º Tecla Pressione brevemente (menos de 1,5 s) Pressione e mantenha pressionada (mais de 1,5 s) Para retroceder (rolar para cima) dentro Para selecionar a aplicação de pesagem • • dos tópicos de menu ou seleções de Diminuir rapidamente parâmetros (numé- •...
  • Page 15 Benutzerhandbuch Semimikrowaagen Deutsch Manual de usuario Semimicrobalanzas Español Guide de l'utilisateur Balances semi-micro Français Manuale per l'utente Bilance semimicro Italiano Handleiding Semi-Micro balansen Nederlands Manual do usuário Semi-Micro Balanças Português...
  • Page 17: Mitgeltende Dokumente

    1 Sicherheitshinweise Für dieses Instrument sind zwei Dokumente verfügbar, das „Benutzerhandbuch“ und das „Referenzhandbuch“. Das Benutzerhandbuch liegt in gedruckter Form dem Instrument bei. • Das Referenzhandbuch liegt in Form einer Datei vor und enthält eine vollständige Beschreibung des Instru- • ments und seiner Verwendung.
  • Page 18: Aufbau Und Funktion

    Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile − Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Eine Ersatzteil- und Zubehörliste ist im Referenzhandbuch enthalten.
  • Page 19 Applikations-Icons Applikation Prozentwägen Applikation Dichte Applikation Statistik Applikation Pipettentest Während eine Applikation läuft, erscheint am oberen Rand der Anzeige das entsprechende Applikations-Icon. Status-Icons Anzeige des gespeicherten Werts (Speicher) Applikationen Diagnose und Routinetest Anzeige Nettogewichtswerte Tastentöne aktiviert Justierungen (Kalibrierung) gestartet Wägebereich 1 (nur DualRange Modelle) FACT aktiviert Wägebereich 2 (nur DualRange Modelle) Serviceerinnerung...
  • Page 20: Wahl Des Standortes

    Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 21: Zusammenbau Der Waage

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Page 22: Einschalten Der Waage

    1 Schliessen Sie den Netzadapter an die Anschlussbuchse auf der Rückseite Ihrer Waage (siehe Abbildung) und an das Stromnetz an. 2 Verschrauben Sie den Stecker fest mit der Waage. ð Die Waage ist einsatzbereit. 3.6 Inbetriebnahme der Waage 3.6.1 Einschalten der Waage Für präzise Wägeresultate muss die Waage vor der Verwendung angewärmt werden.
  • Page 23: Justierung Der Waage

    3 Drehen Sie die beiden vorderen Nivellierschrauben am Waagengehäuse, bis sich die Luftblase im inneren Kreis der Libelle befindet. Beispiel Luftblase auf beide Fussschrauben im Uhrzeigersinn 12 Uhr: drehen. Luftblase auf 3 Uhr: linke Fussschraube im Uhrzeigersinn, rechte Fussschraube gegen den Uhrzeiger- sinn drehen.
  • Page 24 Wenn Ihre Waage sich nicht im Wägemodus befindet, halten Sie die Taste gedrückt, bis WAEGEN in der Anzeige erscheint. Taste loslassen. Ihre Waage befindet sich nun im Wägemodus und ist auf null gestellt. 1 Drücken Sie die Taste , um die Waage zu tarie- ren.
  • Page 25: Transport Der Waage

    Ausschalten − Taste Off gedrückt halten, bis in der Anzeige ABSCHALT. erscheint. Taste loslassen. ð Waage schaltet in den Standby-Modus. ABSCHALT. Nach einem Einschalten im Standby-Modus braucht die • Waage keine Anwärmzeit und ist sofort betriebsbereit. Wenn die Waage sich nach der voreingestellten Zeit •...
  • Page 26 Es gibt mehrere Routineprüfungen. Abhängig von Ihren internen Vorschriften sind bestimmte Routineprüfungen vom Benutzer durchzuführen. METTLER TOLEDO empfiehlt die Durchführung eines Empfindlichkeitstests nach der Reinigung und dem Wieder- zusammenbau der Waage oder nach einem Software-Update. METTLER TOLEDO kann Ihnen dabei helfen, die durchzuführenden Routineprüfungen auf der Grundlage Ihrer Prozessanforderungen festzulegen.
  • Page 27 4.3 Reinigung WARNUNG Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsar- beiten beginnen. 2 Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten in das Gerät, das Terminal oder den Netzadapter gelan- gen.
  • Page 28: Reinigung Der Waage

    2 Schieben Sie alle Gläser bis zum Anschlag nach hinten. 3 Drehen Sie den Deckel (1) nach vorn. 4 Ziehen Sie die seitlichen und die oberen Gläser nach hin- ten weg (wichtigen Hinweis oben beachten). 5 Drehen Sie die beiden vorderen Verriegelungen (2) so weit es geht nach oben, um das vordere Glas zu entrie- geln.
  • Page 29 ð Die Waage wurde in Betrieb genommen und ist einsatzbereit. Sehen Sie dazu auch Nivellieren der Waage } Seite 8 5 Fehlerbehebung Im folgenden Kapitel werden mögliche Fehlerursachen und Massnahmen zur Behebung beschrieben. Wenn Fehler auftreten, die nicht durch diese Anweisungen behoben werden können, wenden Sie sich bitte an METTLER TOLEDO. Semimikrowaagen...
  • Page 30: Fehlermeldungen

    EEPROM FEHLER - BITTE Daten im EEPROM fehler- – Bitte wenden Sie sich an haft. den Kundendienst von KUNDENSERVICE KON- METTLER TOLEDO. TAKTIEREN FALSCHE ZELLENDATEN - Wägezellendaten fehler- – Bitte wenden Sie sich an haft. den Kundendienst von BITTE KUNDENSERVICE METTLER TOLEDO.
  • Page 31 Waage an, bevor Sie ihn an das Stromnetz Temperatursensor der anschliessen. Fall das Wägezelle ist defekt. Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren METTLER TOLEDO- Kundendienst. FALSCHE WAEGEZELLEN- Falsche Wägezelle instal- – Bitte wenden Sie sich an liert.
  • Page 32 Stromversorgung über- einstimmen. Steckbuchse an der Prüfen Bitte wenden Sie sich an Waage ist korrodiert oder den Kundendienst von defekt. METTLER TOLEDO. Anzeige ist defekt. Anzeige austauschen. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von METTLER TOLEDO. Folientastatur funktioniert Tastatur defekt.
  • Page 33 Überprüfen Sie alle Kabel- Schliessen Sie alle Kabel verbindungen. Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Sup- port-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO, wenn das Problem weiterhin besteht. Tarieren ist nicht möglich Vibrationen am Arbeits- Anzeige instabil. Drücken Sie erneut Tara.
  • Page 34: Technische Daten

    Siehe Menüpunkt SERV.S. im Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Support-Mitarbeiter Kapitel "Beschreibung des von METTLER TOLEDO. Menüpunktes" -> "Erweitertes Menü". 5.4 Inbetriebnahme nach Fehlerbehebung Führen Sie nach Behebung eines Fehlers folgende Schritte durch, um die Waage in Betrieb zu nehmen: Stellen Sie sicher, dass die Waage wieder komplett montiert und gereinigt ist.
  • Page 35 Waagschale: Edelstahl X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Windschutzring: Edelstahl X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Windschutz: PBT, Glas Schutzhülle: Semimikrowaagen...
  • Page 36: Entsorgung

    7 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den gelten- den nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Page 37: Información De Seguridad

    1 Información de seguridad Para este instrumento hay disponibles dos documentos denominados "Manual del usuario" y "Manual de refe- rencia". El manual del usuario se imprime y se proporciona junto con el instrumento. • El manual de referencia electrónico contiene una descripción completa del instrumento y su uso. •...
  • Page 38: Diseño Y Función

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Page 39 Iconos de aplicación Aplicación Recuento de piezas Aplicación Factor de división Aplicación Pesaje porcentual Aplicación Densidad Aplicación Estadísticas Aplicación Comprobación de pipetas Cuando una aplicación está funcionando, en la parte superior de la pantalla se muestra el icono correspon- diente. Iconos de estado Indica el valor guardado (Memoria) Aplicaciones Diagnóstico y Comprobación...
  • Page 40: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha 3.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje. Requisitos de la ubicación Coloque el instrumento en Asegúrese de que haya Nivele el instrumento...
  • Page 41: Instalación De Los Componentes

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Page 42: Configuración De La Balanza

    1 Conecte el adaptador de CA/CC a la toma de la parte posterior de la balanza (consulte la imagen) y a la toma de corriente. 2 Atornille firmemente el enchufe a la balanza. ð La balanza está lista para utilizarse. 3.6 Configuración de la balanza 3.6.1 Encendido de la balanza Para obtener unos resultados de pesaje precisos, es necesario calentar la balanza antes de utilizarla.
  • Page 43: Ajuste De La Balanza

    3 Gire las dos patas de nivelación delanteras de la carcasa hasta que la burbuja de aire se sitúe en el círculo interior del indicador de nivel. Ejemplo Burbuja de aire en gire ambas patas hacia la derecha. la posición de las 12 en punto: Burbuja de aire en gire la pata izquierda hacia la derecha y la...
  • Page 44 Si la balanza no se encuentra en el modo de pesaje, mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca PESAJE en la pantalla. Suelte la tecla. La balanza entrará en el modo de pesaje y se ajustará a cero. 1 Pulse para tarar la balanza.
  • Page 45: Transporte A Corta Distancia

    Apagado − Mantenga pulsada la tecla Off hasta que aparezca APA- GAR en la pantalla. Suelte la tecla. ð Las balanzas pasarán al modo de reposo. APAGAR Después de encenderse desde el modo de reposo, la • balanza no necesita tiempo de calentamiento y está lista para pesar de inmediato.
  • Page 46: Almacenamiento

    METTLER TOLEDO puede ayudarle a definir los tests rutinarios que se deben realizar en función de los requisi- tos de su proceso. Si desea obtener más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO.
  • Page 47 4.3 Limpieza ADVERTENCIA Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento.
  • Page 48: Limpieza De La Balanza

    2 Desplace todos los paneles de vidrio hacia atrás hasta el tope. 3 Gire la cubierta superior (1) hacia delante. 4 Tire de los paneles de vidrio de las puertas laterales y de los paneles de vidrio de la puerta superior hacia atrás y extráigalos (observe el aviso importante anterior).
  • Page 49: Puesta En Marcha Después De La Limpieza

    5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Efectúe un ajuste interno. 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
  • Page 50: Mensajes De Error

    5.1 Mensajes de error Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución Vibraciones en el puesto Coloque un vaso con Proteja la ubicación NO STABILITY • de trabajo. agua del grifo sobre la de pesaje contra las mesa de pesaje. Las vibraciones (amorti- vibraciones causarán guador de vibracio-...
  • Page 51: Síntomas De Error

    Mensaje de error Causa posible Diagnóstico Solución TEMP SENSOR DEFECT - Adaptador de CA/CC – Quite el adaptador de CA/ conectado a la alimenta- CC de la alimentación y PONGASE EN CONTACTO ción antes de conectarlo a conéctelo primero a la CON ATENCION AL la balanza.
  • Page 52 Síntoma de error Causa posible Diagnóstico Solución La fuente de alimentación Realice una comproba- Sustituya la fuente de ali- está defectuosa. ción o un test mentación. Fuente de alimentación Compruebe que los datos Utilice una fuente de ali- incorrecta. de entrada de la placa de mentación apropiada.
  • Page 53 Síntoma de error Causa posible Diagnóstico Solución La muestra de pesaje ¿El resultado de Utilice ayudas. • • absorbe humedad o eva- pesaje con la pesa de Cubra la muestra de • pora humedad. control es estable? pesaje. Muestras de pesaje •...
  • Page 54: Mensajes De Estado / Iconos De Estado

    Vencimiento del mantenimiento. Consulte el apartado del menú Póngase en contacto con su representante de asistencia de IC.SERV. en el capítulo "Des- METTLER TOLEDO. cripción del apartado de menú" -> "Menú avanzado". 5.4 Puesta en marcha después de solucionar un error Después de solucionar el error, ejecute los siguientes pasos para poner en funcionamiento la balanza:...
  • Page 55 Humedad relativa en el aire: Máx. del 80 % hasta 31 °C, decreciendo linealmente hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación Tiempo de calentamiento: Al menos 60 minutos tras haber conectado la balanza a la fuente de alimentación. Si se conecta desde el modo de reposo, el equipo está...
  • Page 56: Eliminación De Residuos

    7 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Deux documents nommés « Manuel d'utilisation » et « Manuel de référence » sont proposés avec cet instru- ment. Le manuel d'utilisation est imprimé et fourni avec l'instrument. • Le manuel de référence au format électronique offre une description exhaustive de l'instrument et de son uti- •...
  • Page 58: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées − Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Une liste des pièces détachées et des accessoires se trouve dans le manuel de référence.
  • Page 59 Icônes d’application Menu verrouillé Application Formulation/Total net Réglage du menu activé Application Totalisation Application Pesée Application Facteur de multiplication Application Comptage de pièces Application Facteur de division Application Pesage en % Application Masse volumique Application Statistiques Application Contrôle des pipettes Lorsqu'une application est en cours de fonctionnement, l'icône correspondante apparaît en haut de l'écran.
  • Page 60: Installation Et Mise En Route

    Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla- mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 61: Installation Des Composants

    Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Page 62: Réglage De La Balance

    1 Branchez l’adaptateur CA/CC à la prise de raccordement située à l’arrière de votre balance (voir figure) et à l’ali- mentation. 2 Vissez fermement la fiche à la balance. ð La balance est prête à l’emploi. 3.6 Réglage de la balance 3.6.1 Mise sous tension de la balance Avant d'utiliser la balance, vous devez la préchauffer afin d'obtenir des résultats de pesée précis.
  • Page 63: Réalisation D'un Pesage Simple

    3 Serrez les deux vis de mise de niveau du boîtier jusqu’à ce que la bulle d’air se trouve au centre du niveau à bulle Exemple Bulle d'air à Tournez les deux pieds dans le sens des 12 heures : aiguilles d’une montre. Bulle d'air à...
  • Page 64 Si votre balance n'est pas en mode de pesage, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que PESAGE s'affiche à l'écran. Relâchez la touche. Votre balance est en mode de pesage et remise à zéro. 1 Appuyez sur pour tarer la balance.
  • Page 65: Transport De La Balance

    Mise hors tension − Appuyez et maintenez enfoncée la touche Arrêt jusqu'à ce que EXTINCT. apparaisse à l'écran. Relâchez la touche. EXTINCT. ð Les balances passent en mode veille. En cas de mise en marche après un passage en mode •...
  • Page 66: Transport Sur De Courtes Distances

    Après la mise de niveau • Après un changement d’emplacement • Réalisation de tests de Après le nettoyage voir ci-dessous • routine (test de répétabi- lité, test de sensibilité). METTLER TOLEDO recom- mande d’effectuer au moins un test de sensibi- lité. Balances semi-micro...
  • Page 67: Réalisation De Tests De Routine

    METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de sensibilité après le nettoyage et le remontage de la balance ou après la mise à jour du logiciel. METTLER TOLEDO peut vous aider à définir les tests de routine à effectuer selon les exigences de vos procédés. Pour plus de renseignements, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO local.
  • Page 68 Retrait et insertion des panneaux en verre des portes latérales et des panneaux en verre de la porte supérieure. 1 Maintenez toujours les 2 panneaux en verre guidés en parallèle ensemble et parallèles avec une main (voir les illustrations). 2 Glissez toutes les vitres vers l'arrière jusqu'à la butée. 3 Pivotez le couvercle supérieur (1) vers l'avant.
  • Page 69: Nettoyage De La Balance

    5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un calibrage interne. 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d'effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
  • Page 70: Dépannage

    5 Dépannage Les erreurs possibles ainsi que leur cause et la façon d'y remédier figurent aux chapitres suivants. En cas d'erreurs impossible à corriger avec ces instructions, contactez METTLER TOLEDO. 5.1 Messages d’erreur Message d’erreur Cause possible Diagnostic Solution NO STABILITY Vibrations sur le lieu de Placez un récipient rempli...
  • Page 71: Symptômes D'erreur

    La sonde de température mentation. Si le problème de la cellule de pesée est persiste, veuillez contacter défectueuse. le service client de METTLER TOLEDO. La cellule de pesée instal- – Veuillez contacter le ser- MARQUE DE CELLULE DE lée est erronée.
  • Page 72 Symptôme d’erreur Cause possible Diagnostic Solution La prise n'est pas bran- Vérification Raccordez le câble d'ali- chée. mentation à l'alimentation. La balance n'est pas ali- Vérification Raccordez l'alimentation mentée. électrique. L'alimentation électrique Vérification/Test Remplacez l'alimentation est défectueuse. électrique. Alimentation électrique Vérifiez que les données Utilisez l'alimentation inappropriée.
  • Page 73 Vérifier tous les raccords Raccordez tous les 0.00000 de câbles. câbles. Si la panne persiste, contactez le service clien- tèle de METTLER TOLEDO. Tarage impossible Vibrations sur l'emplace- Affichage instable. Appuyez à nouveau sur la ment de travail. touche Tare.
  • Page 74: Messages/Icônes D'état

    Diagnostic Solution Maintenance à réaliser. Veuillez contacter le service Voir la rubrique de menu SER- clientèle de METTLER TOLEDO. VICE, au chapitre "Description des rubriques de menu "->" Menu principal". 5.4 Mise en service après la correction d'une erreur Après avoir corrigé une erreur, procédez aux étapes suivantes pour mettre la balance en service : Vérifiez que la balance est entièrement assemblée et parfaitement nettoyée.
  • Page 75: Matériaux

    Condition de stockage : -25 °C − +70 °C Humidité relative de l’air : Max. 80 % à 31 °C, décroissante de manière linéaire jusqu’à 50 % à 40 °C, sans condensation Temps de préchauffage : Au minimum 60 minutes après raccordement de la balance à l’alimentation. Lors d’une mise en marche depuis le mode veille, l’instrument est immédiatement opérationnel.
  • Page 76: Mise Au Rebut

    7 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Page 77: Informazioni Sulla Sicurezza

    1 Informazioni sulla sicurezza Per questo strumento sono disponibili due documenti denominati "Manuale utente" e "Manuale di riferimento". Il Manuale utente viene fornito in formato cartaceo insieme allo strumento. • Il Manuale di riferimento in formato elettronico contiene una descrizione completa dello strumento e del •...
  • Page 78: Responsabilità Del Proprietario Dello Strumento

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Page 79 Icone delle applicazioni Applicazione statistiche Applicazione controllo pipetta Mentre un'applicazione è in funzione, in cima al display compare l'icona dell'applicazione corrispondente. Icone di stato Indica il valore memorizzato (memoria) Applicazioni diagnostica e test di routine Indica i valori del peso netto Feedback acustico dei tasti premuti attivato Regolazioni (taratura) avviate Campo di pesata 1 (solo modelli Dual...
  • Page 80: Installazione E Messa In Funzione

    3.3 Disimballaggio Aprire l'imballo della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. In caso di reclami o acces- sori mancanti, contattare immediatamente il referente METTLER TOLEDO. Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia.
  • Page 81: Installazione Dei Componenti

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Page 82: Impostazione Della Bilancia

    1 Collegare l'adattatore CA/CC alla presa di collegamento sul retro della bilancia (vedere figura) e alla linea di ali- mentazione. 2 Avvitare bene la spina al corpo della bilancia. ð La bilancia è pronta per l'uso. 3.6 Impostazione della bilancia 3.6.1 Accensione della bilancia Prima di usare la bilancia è...
  • Page 83: Regolazione Della Bilancia

    3 Ruotare le viti di livellamento posizionate sull'armatura fino a quando la bolla d'aria non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento. Esempio Bolla d'aria a ore Ruotare entrambi i piedini in senso orario. Bolla d'aria a ore 3: Ruotare il piedino sinistro in senso orario e il piedino destro in senso antiorario.
  • Page 84 Se la bilancia non è in modalità di pesata, tenere premuto il tasto finché sul display non compare PESA- TURA. Rilasciare il tasto. La bilancia è in modalità di pesata ed è impostata a zero. 1 Premere per azzerare la bilancia. 2 Collocare il campione sul piatto di pesata.
  • Page 85: Trasporto Della Bilancia

    Spegnimento − Premere e tenere premuto il tasto Off finché sul display non compare SPENTO. Rilasciare il tasto. ð Le bilance passano in modalità standby. SPENTO All'accensione dalla modalità standby, la bilancia non • richiede un tempo di riscaldamento ed è subito pronta per pesare.
  • Page 86 METTLER TOLEDO Mettler Toledo GmbH consiglia di eseguire una prova di sensibilità dopo aver pulito e rimon- tato la bilancia o dopo aver aggiornato il software. METTLER TOLEDO può aiutare a individuare i test di routine da eseguire in base ai requisiti di processo azien- dali. Per ulteriori informazioni contattare l'esperto locale METTLER TOLEDO.
  • Page 87 4.3 Pulizia AVVERTENZA Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi in tensione può causare lesioni e morte. 1 Scollegare lo strumento dall'alimentatore prima di effettuare interventi di pulizia o manuten- zione. 2 Evitare che i liquidi penetrino all'interno dello strumento, del terminale o dell'adattatore CA/ 4.3.1 Pulizia del paravento in vetro ATTENZIONE Lesioni dovute alla rottura di elementi in vetro...
  • Page 88: Pulizia Della Bilancia

    2 Far scorrere i pannelli in vetro all'indietro finché non si arrestano. 3 Spostare il coperchio (1) sul lato anteriore. 4 Spingere all'indietro ed estrarre i pannelli laterali e supe- riori (prestare attenzione alla nota importante di cui sopra) 5 Ruotare il più possibile le due sicure (2) sulla parte ante- riore per sbloccare il relativo vetro.
  • Page 89: Messa In Funzione Dopo La Pulizia

    5 Controllare lo stato del livello e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione interna. 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Page 90: Messaggi Di Errore

    5.1 Messaggi di errore Messaggio di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Vibrazioni presenti sul Posizionare un recipiente Proteggere la posta- NO STABILITY • posto di utilizzo. contenente acqua cor- zione di pesata dalle rente sul tavolo di pesata. vibrazioni (ad es. con Le vibrazioni causano la un apposito ammor- formazione di piccole...
  • Page 91: Sintomi Di Errore

    Se il pro- Difetto del sensore di tem- blema persiste, contattare peratura della cella di il Servizio Clienti di carico. METTLER TOLEDO. Cella di carico installata – Contattare il Servizio MARCA ERRATA DELLA errata. Clienti di METTLER CELLA DI CARICO - CON- TOLEDO.
  • Page 92 Sintomo di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio La presa di corrente del Verifica Contattare il Servizio connettore sulla bilancia è Clienti di METTLER corrosa o guasta. TOLEDO. Il display è guasto. Sostituire il display. Contattare il Servizio Clienti di METTLER TOLEDO.
  • Page 93 Sintomo di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Un campione di pesata è Il risultato della pesata Aumentare l'umidità • • elettrostaticamente carico. con un peso verifica è dell'aria nella camera stabile? di pesata (45–50%) Campioni di pesata Utilizzare uno ionizza- •...
  • Page 94: Messaggi Di Stato/Icone Di Stato

    Diagnostica Rimedio Scadenza dell'assistenza. Contattare l'esperto dell'assi- Consultare la voce di menu stenza METTLER TOLEDO. ICONAASS nel capitolo "Descri- zione della voce di menu" -> "Menu avanzato". 5.4 Messa in funzione dopo la risoluzione di un guasto Dopo aver risolto il guasto, procedere come segue per mettere in funzione la bilancia: Assicurarsi che la bilancia sia completamente rimontata e pulita.
  • Page 95 Piatto di pesata: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Telaio del paravento: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Paravento: PBT, vetro Capottina di protezione: Bilance semimicro...
  • Page 96: Smaltimento

    7 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 97: Veiligheidsinformatie

    1 Veiligheidsinformatie Voor dit apparaat zijn twee documenten beschikbaar, de handleiding en de referentiehandleiding. De handleiding wordt in gedrukte vorm met het instrument meegeleverd. • De elektronische referentiehandleiding bevat een volledige beschrijving van het instrument en het gebruik • ervan. Bewaar beide documenten voor naslagdoeleinden.
  • Page 98: Ontwerp En Functionaliteit

    LET OP Schade aan het instrument of storingen door het gebruik van ongeschikte onderdelen. − Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instrument. Een overzicht van reserveonderdelen en accessoires vindt u in de referentiehandleiding.
  • Page 99 Toepassingspictogrammen Toepassing Percentage wegen Toepassing Dichtheid Toepassing Statistieken Toepassing Pipetcontrole Wanneer een toepassing in gebruik is, wordt het overeenkomstige toepassingspictogram bovenaan op het dis- play weergegeven. Statuspictogrammen Geeft de opgeslagen waarde aan (Geheugen) Toepassingen Diagnostiek en Routinetest Geeft nettogewichtswaarden aan Hoorbare feedback bij het indrukken van toet- sen geactiveerd Kalibratie gestart...
  • Page 100: Installatie En Inbedrijfstelling

    Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een verte- genwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
  • Page 101: Componenten Installeren

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Page 102: De Balans Inschakelen

    1 Sluit de netadapter aan op de aansluitbus aan de achter- zijde van de balans (zie afbeelding) en op het lichtnet. 2 Schroef de stekker stevig vast op de balans, ð De balans is klaar voor gebruik. 3.6 De balans opstellen 3.6.1 De balans inschakelen Voordat u de balans gebruikt, moet die worden opgewarmd om nauwkeurige weegresultaten te verkrijgen.
  • Page 103: De Balans Kalibreren

    3 Draai de twee voorste stelschroeven van de behuizing totdat de luchtbel zich in de binnenring van de waterpas- indicator bevindt. Voorbeeld Luchtbel op 12 uur: draai beide voetjes rechtsom. Luchtbel op 3 uur: draai linkervoetje rechtsom en rechter- voetje linksom. Luchtbel op 6 uur: draai beide voetjes linksom.
  • Page 104 wanneer uw balans zich niet in de weegmodus bevindt, moet u eerst de toets ingedrukt houden totdat WE- GEN op het display wordt weergegeven. Laat de toets los. Uw balans bevindt zich nu in de weegmodus en staat op nul. 1 Druk op om de balans te tarreren.
  • Page 105: Verplaatsing Over Korte Afstanden

    Uitschakelen − Houd de toets Off ingedrukt totdat UIT op de display wordt weergegeven. Laat de toets los. ð Balansen gaan over op de stand-bymodus. Als uw balans vanuit de stand-bymodus wordt ingescha- • keld, heeft de balans geen opwarmtijd nodig en is deze onmiddellijk klaar om te wegen.
  • Page 106 METTLER TOLEDO kan u helpen bij het definiëren van de uit te voeren routinetests op basis van uw procesver- eisten. Neem voor meer informatie contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO in uw regio.
  • Page 107 4.3 Reiniging WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Koppel het instrument los van de voedingsbron voordat u reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden uitvoert. 2 Voorkom dat er vloeistof in het instrument, de terminal of de netadapter binnendringt. 4.3.1 Het glazen windscherm reinigen VOORZICHTIG Letsel door brekend glas...
  • Page 108: De Balans Reinigen

    2 Druk alle glaspanelen zo ver mogelijk naar achteren. 3 Draai de bovenkap (1) naar voren. 4 Druk de glaspanelen van de zijdeuren en de glaspanelen van de bovendeur naar achteren en van de balans af. (Let op de belangrijke opmerking hierboven.) 5 Draai de twee vergrendelkappen (2) aan de voorzijde zo ver mogelijk om het voorste glaspaneel te ontgrendelen.
  • Page 109: Ingebruikname Na Reiniging

    De balans waterpas zetten } pagina 88 5 Problemen oplossen Mogelijke fouten, hun oorzaken en corrigerende maatregelen worden in het volgende hoofdstuk beschreven. Neem contact op met METTLER TOLEDO als fouten niet kunnen worden gecorrigeerd op basis van onderstaan- de instructies. 5.1 Foutmeldingen...
  • Page 110 Gegevens in EEPROM be- – Neem contact op met uw EEPROM-FOUT - NEEM schadigd. METTLER TOLEDO klan- CONTACT OP MET KLAN- tenservice. TENSERVICE VERK. CELGEGEVENS - Defecte loadcelgegevens. – Neem contact op met uw METTLER TOLEDO klan- NEEM CONTACT OP MET tenservice.
  • Page 111 Aansluitbus op balans is Controleer Neem contact op met uw gecorrodeerd of defect. METTLER TOLEDO klan- tenservice. Display is defect. Vervang het display. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO klan- tenservice.
  • Page 112 Op het display knippert Losse kabels. Controleer alle kabelaan- Sluit alle kabels aan. 0.00000 sluitingen. Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-sup- portmedewerker als het probleem zich blijft voor- doen. Tarreren niet mogelijk Trillingen op de werkplek. Display onstabiel. Druk opnieuw op Tarra.
  • Page 113: Ingebruikname Na Het Corrigeren Van Een Fout

    Diagnose Oplossing gram Onderhoud nodig. Zie menuoptie SERV.PCT in Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-supportme- hoofdstuk "Beschrijving van de dewerker. menuopties" -> "Geavanceerd menu". 5.4 Ingebruikname na het corrigeren van een fout Voer na het corrigeren van een fout de volgende stappen uit om de balans in bedrijf te stellen: Zorg ervoor dat de balans weer volledig gemonteerd en gereinigd is.
  • Page 114 Opwarmtijd: Minimaal 60 minuten nadat de balans is aangesloten op de voeding. Bij inschakeling vanuit stand-by is het instrument direct klaar voor gebruik. Materialen Behuizing/Terminal: Gegoten aluminium / PA12 Weegpan: Roestvrij staal X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Windschermelement: Roestvrij staal X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Windscherm: PBT, glas Beschermkap:...
  • Page 115 7 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 116 Semi-Micro balansen...
  • Page 117: Informações De Segurança

    1 Informações de segurança Dois documentos denominados "Manual do Usuário" e "Manual de Referência" estão disponíveis para este instrumento. O Manual do Usuário é impresso e entregue com o instrumento. • O Manual de Referência eletrônico contém uma descrição completa do instrumento e de seu uso. •...
  • Page 118: Design E Função

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Page 119 Ícones de aplicações Aplicação pesagem percentual Aplicação densidade Aplicação estatística Aplicação verificação da pipeta Durante a execução de uma aplicação, o ícone de aplicação correspondente aparece na parte superior da tela. Ícones de status Indica o valor armazenado (memória) Aplicações diagnósticos e teste de rotina Indica valores de peso líquido Feedback acústico de teclas pressionadas ativado...
  • Page 120: Instalação E Colocação Em Operação

    Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente a um repre- sentante METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou acessórios ausentes. Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Page 121: Conectar A Balança

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Page 122: Ligar A Balança

    1 Conecte o adaptador CA/CC ao soquete de conexão na parte de trás da balança (ver figura) e à linha de ener- gia. 2 Aparafuse o plugue à balança. ð A balança está pronta para usar. 3.6 Configurar a balança 3.6.1 Ligar a Balança Antes de utilizar a balança, ela deve ser aquecida de modo a obter resultados de pesagem exatos.
  • Page 123: Ajustando A Balança

    3 Girar os dois parafusos de nivelamento frontais da car- caça até a bolha de ar ficar no círculo interno do indica- dor de nível. Exemplo Bolha de ar a 12 gire os dois pés no sentido horário. horas: Bolha de ar a 3 gire o pé...
  • Page 124 Se sua balança não estiver no modo de pesagem, pressione e segure a tecla até PESAGEM aparecer no display. Solte a tecla. A balança está no modo de pesagem e configurada em zero. 1 Pressione para definir a tara da balança. 2 Coloque a amostra no prato de pesagem.
  • Page 125: Transporte Por Distâncias Curtas

    Desligar − Pressione e segure a tecla Off até DESLIGAR aparecer no display. Solte a tecla. ð As balanças mudam para o modo de espera. DESLIGAR Após ligar no modo de espera, sua balança não precisa • de tempo de aquecimento e está imediatamente pronta para a pesagem.
  • Page 126: Tabela De Manutenção

    METTLER TOLEDO pode ajudar você a definir os testes de rotina a serem realizados com base em seus requi- sitos de processo. Entre em contato com o seu representante local da METTLER TOLEDO para obter mais infor- mações.
  • Page 127 www.mt.com/ms-semi-RM 4.3 Limpeza ATENÇÃO Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos e morte. 1 Desconecte o instrumento da fonte de alimentação antes de limpeza e manutenção. 2 Evite a entrada de líquido no instrumento, no terminal ou no adaptador CA/CC. 4.3.1 Limpeza do protetor de ventos de vidro CUIDADO Lesão devido à...
  • Page 128: Limpando A Balança

    2 Empurre todos os painéis de vidro o máximo possível para trás. 3 Vire a tampa frontal (1) para frente. 4 Puxe os painéis da porta de vidro lateral e da porta de vidro superior para trás e para fora (observe o aviso importante acima).
  • Page 129: Resolução De Problemas

    5 Verifique o status do nível e nivele a balança, se necessário. 6 Realize um ajuste interno. 7 Realize um teste de rotina relacionado às regulamentações internas de sua empresa. METTLER TOLEDO recomenda realizar um teste de repetitividade após limpar a balança.
  • Page 130: Mensagens De Erro

    Dados da EEPROM danifi- – Entre em contato com o ERRO EEPROM - ENTRE cados. Atendimento ao cliente da EM CONTATO COM O METTLER TOLEDO. ATENTIMENTO AO CLI- ENTE DADO DE CELULA Dados de célula de carga – Entre em contato com o com defeito.
  • Page 131 Defeito no sensor de tem- blema persista, entre em peratura da célula de contato com o Atendi- carga. mento ao cliente da METTLER TOLEDO. MARCA DA CELULA DE A célula de carga insta- – Entre em contato com o lada é incorreta.
  • Page 132 O plugue do conector na Verificação Entre em contato com o balança está corroído ou Atendimento ao cliente da com defeito. METTLER TOLEDO. O display está com Substitua o display. Entre em contato com o defeito. Atendimento ao cliente da METTLER TOLEDO.
  • Page 133 Verifique todas as Conecte todos os cabos. 0,00000 conexões de cabos. Se o problema persistir, entre em contato com seu METTLER TOLEDO-Repre- sentante de suporte. Não é possível tarar. Vibrações no posto de tra- Display instável. Pressione Tara nova- balho.
  • Page 134: Mensagens De Status/Ícones De Status

    Diagnóstico Reparação Vencimento da manutenção. Por favor, entre em contato com Consulte o tópico do menu IC. seu METTLER TOLEDO-Repre- SERV no capítulo "Descrição do sentante de suporte. tópico do menu" -> "Menu avançado". 5.4 Colocar em operação após corrigir um erro Depois de corrigir um erro, realize os seguintes passos para colocar a balança em operação:...
  • Page 135 Tempo de aquecimento: Pelo menos 60 minutos depois de conectar a balança à fonte de alimentação. Quando ligado no modo de espera, o instru- mento está pronto para operação imediata. Materiais Alojamento/Terminal: Alumínio fundido/PA12 Prato de pesagem: Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) Elemento da capela de proteção: Aço Inoxidável X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) Capela de proteção:...
  • Page 136 7 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações especí- ficas.
  • Page 140 www.mt.com/semimicro-analytical For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  08/2020 30348485H de, es, fr, it, nl, pt 30348485...

Table des Matières