Télécharger Imprimer la page

Wenglor SS2-00VA000R3 Guide Rapide page 2

Publicité

EN
Proper Use
This wenglor product has to be used according to the follow-
ing functional principle:
Individual Safety Light Barrier Control Unit
The Individual Light Barrier Control Unit monitors the safety
field between the light barriers. If the safety field is pen-
etrated by an object, a switching command is triggered. This
switching command may prevent initialization of a hazardous
machine motion, or may stop an action which has already
been started. Use of the Individual Light Barrier Control Unit is
only permitted with wenglor SL2-00 Light Barriers.
Safety Precautions
• This operating instruction is part of the product and must be
kept during its entire service life.
• Read this operating instruction carefully before using the
product.
• Installation, start-up and maintenance of this product has
only to be carried out by trained personal.
• Tampering with or modifying the product is not permissible.
• Protect the product against contamination during start-up.
Technical Data
Type
Type 2
EN 61496
Performance Level
Cat. 2 PL c
EN ISO 13849-1
Safety Integrity Level
SILCL1
EN 62061
PFHd*
3,16 × 10
T10d
see data sheet
Response Time
< 30 ms
Supply Voltage
24 V DC +/– 20 %
Power Consumption
< 5 W
Safety Outputs
2 NO contacts
(2 A, 250 V)
Fuse
max. 4 A, delay
PNP Switching Output/Switching Current < 100 mA
PNP Switching Output/Voltage Drop
< 3 V
Muting sensor inputs
2 pairs of sensors
(24 V DC, PNP)
Muting enable input
24 V DC, PNP
Override time limit
60 min.
Connectable Safety light barriers
1– 4
Conducted cross-section
0,14...2,50 mm²
Degree of Protection
IP20
Ambient temperature
0 °C...55 °C
* PFHd for control incl. 4 SL2
FR
Utilisation
Ce produit wenglor doit être utilisé selon le mode de fonction-
nement suivant :
Relais de sécurité
Le relais de sécurité contrôle la zone de protection entre les
barrières. Si cette zone de protection est traversée par un
objet, une commutation est déclenchée. Cette commutation
doit stopper l'amorce d'un mouvement dangereux de la
machine ou interrompre une action déjà en cours. Ce relais
de sécurité ne doit être utilisé qu'avec les barrières wenglor
type SL2-00.
Conseils de sécurité
• Ces instructions de Service sont une partie intégrante du
produit et doivent être conserves durant toute la durée de
vie du produit.
• Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
• Installation, raccordement et réglage ne doivent être effec-
tués que par du personnel qualifié.
• Toute intervention ou modification sur le produit ne sont pas
autorisées.
• Lors de la mise en service, protéger l'appareil des saletés.
Données techniques
Type
Type 2
EN 61496
Performance Level
Cat. 2 PL c
EN ISO 13849-1
Niveau d'Intégrité de Sécurité
SILCL1
EN 62061
PFHd*
3,16 × 10
T10d
Voir fiche technique
Temps de réaction
< 30 ms
Tension d'alimentation
24 V DC +/– 20 %
Consommation
< 5 W
Sorties de sécurité
2 contacts NO
(2 A, 250 V)
Protection
4 A maxi (temporisé)
Courant commuté PNP sortie
de commutation
< 100 mA
Chute de tension de la sortie
de commutation PNP
< 3 V
Entrée Indicateur de muting
2 paires de capteurs
(24 V DC, PNP)
Entrée Muting
24 V DC, PNP
Limitation Override
60 min.
Barrières de sécurités raccordables
1– 4
Diamètre de câble maximal
0,14...2,50 mm²
Degré de protection
IP20
Température ambiante
0 °C...55 °C
* PFHd pour commande 4 SL2 inclus
Complementary Products (see catalog)
wenglor offers Connection Technology for field wiring.
Suitable Connection Table No.
Through Beam Sensor SL2-00NS000H2/SL2-00NE000H2
Muting Indicator SM0-00CA000C1
Muting Sensor: PNP NC, NO antivalent
Initial Operation
Important Notes Concerning Use
In order to prevent bleed-over reflection, a minimum clear-
ance (m) between reflective objects and the optical axis must
be maintained.
m = tan 5° × (distance from emitter to receiver)
Minimum clearance in m
1,80
1,70
1,60
1,50
1,40
1,30
1,20
1,10
1,00
0,90
0,80
0,70
0,60
0,50
0,40
0,30
0,262
0,20
0,10
2
4
6
8
10
Range in m
1/h
-7
Safety clearance S is the minimum distance measured
from the danger zone to the safety field. It's calculated in
accordance with EN ISO 13855 (see operating instruction).
However, if any special directives and standards apply to the
respective machine, these must be taken into consideration
as well.
General Operating Note
The Muting Indicator has to be connected permanently in
order to assure the functionality of the control.
Produits complémentaires (voir catalogue)
wenglor vous propose la connectique adaptée à votre produit.
Tableau de raccordement No.
Barrage SL2-00NS000H2 / SL2-00NE000H2
Capteur Muting : PNP Ouverture, Fermeture antivalent
Indicateur de muting (lumineux) SM0-00CA000C1
Mise en service
Instructions de démarrage
Pour éviter les reflets, une distance minimale m entre les
objets réfléchissants et l'axe optique doit être respectée.
m = tan 5° × (distance émetteur – récepteur)
Distance minimale en m
1,80
1,70
1,60
1,50
1,40
1,30
1,20
1,10
1,00
0,90
0,80
0,70
0,60
0,50
0,40
0,30
0,262
0,20
0,10
2
4
6
8
10
La distance de sécurité S est la distance minimale mesurée
entre la zone dangereuse et le champ de protection.
-7
1/h
Il est calculé ainsi selon la norme EN ISO 13855 (voir manuel
d'utilisation). Si, cependant, des directives et normes spé-
ciales pour cette machine sont applicables, elles devront être
respectées.
Information générale
L'indicateur de Muting doit être raccordé de façon perma-
nente pour assurer la fonction de contrôle.
Raccordement des barrières
Deux/trois barrières, mode Sécurité sans gestion des contacts
(contact monitoring).
Connecting the Light Barriers
Two/three light barriers, Safety Operating Mode without
Contactor Monitoring
37
24 V DC
0 V
1
Muting sensor 1
2
Muting sensor 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
14
16
18
20
24 V DC
0 V
Emitter 3
Receiver 3
SL2-00
Emitter 1
SL2-00
1
Muting sensor 1
2
Muting sensor 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
24 V DC
0 V
37
1
CapteurMuting1
2
CapteurMuting2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
14
16
18
20
24 V DC
0 V
Portée en m
Emetteur 3
Récepteur 3
SL2-00
Emetteur 1
Récepteur 1
SL2-00
1
CapteurMuting1
2
CapteurMuting2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Muting
Muting causes temporary interruption of the protective func-
tion of the safety light barrier. The appropriate use has to
be tested and assured by additional measures, so that the
bridged Protection Field can't be by-passed.
Emitter 2
Receiver 2
SL2-00
SL2-00
24 V DC
Connection Muting Sensors
Light barriers with an antivalent PNP output can be used as a
muting sensor.
Emitter 1
Receiver 1
SL2-00
SL2-00
24 V DC
13
14
15
16
17
18
Adjustment
Selecting the Mode of Operation
19
20
Terminal 6
21
0 V not connected 24 V DC
22
24 V DC
23
0 V not connected 0 V not connected Impermissible
24
24 V DC
Selecting a Muting Duration
SL2-00
24 V DC
Terminal 4
0 V not connected 24 V DC
24 V DC
0 V not connected 0 V not connected Impermissible
24 V DC
Receiver 1
Emitter 2
Receiver 2
24 V DC
SL2-00
SL2-00
SL2-00
24 V DC
Inspection Instructions
The effectiveness of the ESPE must be tested with supply
power to the ESPE switched on, and supply power to the
hazardous motion of the machine switched off. Testing is con-
ducted with the help of a suitable test rod (Diameter 30 mm),
13
and never by manually reaching into the danger zone. The
14
test object must be moved through the light beam. Each
15
beam must be tested separately, and the OSSD/DIAG LED
16
display must switch from green to red. Furthermore, it must
17
be determined whether or not it is only possible for persons
18
to enter the danger zone exclusively by passing through the
safety field between the emitter and the receiver.
19
20
Proper Disposal
21
wenglor sensoric GmbH does not accept the return of unus-
22
able or irreparable products. Respectively valid national waste
23
disposal regulations apply to product disposal.
24
Muting
La fonction Muting (Inhibition) permet une interruption
Emetteur 2
Récepteur
SL2-00
3SL2-00
momentanée de la fonction de protection de la barrière de
24 V DC
sécurité. Son utilisation appropriée doit être testée et doit
être assurée par des mesures supplémentaires de façon à ne
pouvoir accéder au champ de protection par contournement.
Emetteur 1
Récepteur 1
SL2-00
SL2-00
24 V DC
Raccordement des capteurs de Muting
Les capteurs de Muting doivent être des capteurs avec sortie
antivalente PNP.
13
14
15
16
17
18
19
20
Réglages
21
Choix des types de fonction
22
23
Borne 6
24
0 V non connecté
24 V DC
0 V non connecté
24 V DC
SL2-00
Choix de la durée du Muting
24 V DC
Borne 4
0 V non connecté 24 V DC
24 V DC
24 V DC
Emetteur 2
Récepteur 2
0 V non connecté 0 V non connecté
SL2-00
SL2-00
SL2-00
24 V DC
24 V DC
Instructions de tests
L'efficacité de la barrière immatérielle de sécurité doit être
testée en étant alimentée, mais sans que la machine puisse
13
générer de mouvements dangereux. Ce test doit être réalisé
avec un barreau de test adapté (Diamêtre 30 mm), mais
14
en aucun cas en utilisant sa main par exemple. Le barreau
15
de test doit être déplacé à travers les faisceaux. Chaque
16
faisceau doit être testé individuellement et les LED OSSD/
17
DIAG doivent passer du vert au rouge. Par ailleurs, il doit être
18
vérifié qu'aucune personne ne puisse pénétrer dans la zone
dangereuse autrement que par la zone de protection située
19
entre l'émetteur et récepteur de la barrière.
20
21
Mise au rebut
22
La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
23
inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
24
réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.
Muting
Muting
Emitter 1
Receiver 1
Muting
Muting
Emitter 2
Receiver 2
Terminal 15
Mode of Operation
Automatic restart
0 V not connected Restart inhibit
operation
24 V DC
Terminal 5
Time Limiting
30 seconds
0 V not connected Unlimited
conditions
24 V DC
Muting
Muting
Emetteur 1
Récepteur 1
Muting
Muting
Emetteur 2
Récepteur 2
Borne 15
Type de fonction:
Redémarrage automatique
24 V DC
0 V non connecté
Blocage du redémarrage
0 V non connecté
Conditions impossibles
24 V DC
Borne 5
Limite
30 Secondes
0 V non connecté
illimité
Conditions impossibles
24 V DC

Publicité

loading