Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CREATISTA PLUS
MY MACHINE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nespresso Sage Creatista Plus SNE800

  • Page 1 CREATISTA PLUS MY MACHINE...
  • Page 2: Table Des Matières

    Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Plus, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Félicitations pour votre achat de la Nespresso Creatista Plus, la machine qui vous permet de préparer des cafés au lait de haute qualité.
  • Page 3: Important Safeguards / Consignes De Sécurité

    Chaque paramètre est calculé avec précision pour extraire toutes les arômes de ❷ Tasting Box of Nespresso Capsules chaque capsule, donner du corps au café et créer une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables. Coffret de dégustation...
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety Precautions CAUTION DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD ELECTRICAL DANGER CAUTION HOT SURFACE to these instructions. This appliance may be they are supervised or have CAUTION: the safety • Do not use the appliance used by children of at least received instruction to use precautions are part of •...
  • Page 5 Nespresso plug and not by pulling the Make sure that the voltage Club or to a Nespresso cord itself or the cord may Never leave the appliance • of the power source is the authorised representative.
  • Page 6 Call the When unpacking the ensure the proper functioning • Nespresso Club or Nespresso machine, remove the plastic of your machine over its authorised representative. film and dispose. lifetime and that your coffee...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION DANGER ÉLECTRIQUE ATTENTION SURFACE CHAUDE INFORMATION: d’eau et de l’humidité. nettoyage de l’appareil ne AVERTISSEMENT: les lorsque ce symbole Cet appareil est prévu doivent pas être faits par consignes de sécurité • apparaît, veuillez prendre seulement pour une des enfants, sauf s'ils ont...
  • Page 8 Consignes de sécurité Les enfants ne doivent pas terre. Assurez-vous que Si le cordon d'alimentation Placez-le toujours sur une • • • jouer avec l'appareil. la tension de la source ou la prise sont surface horizontale, stable Le fabricant décline toute d’énergie est la même que endommagés, ils doivent et régulière.
  • Page 9 électrique. Contactez le Club De l'eau peut s’écouler autour end ou une période similaire. • • avec l'eau est dangereux et Nespresso ou un revendeur d’une capsule lorsque celle-ci N’utilisez pas l’appareil sans • peut conduire à des chocs Nespresso agréé pour la n'a pas été...
  • Page 10 Lorsqu’il est utilisé Nespresso disponibles correctement, le détartrant exclusivement auprès du Nespresso permet d’assurer le Club Nespresso ou de votre bon fonctionnement de votre revendeur Nespresso agréé. appareil tout au long de sa vie Tous les appareils Nespresso •...
  • Page 11: Machine Overview / Présentation De La Machine

    Machine Overview / Présentation de la machine Color display Écran couleur SELECT dial Bouton rotatif SELECTIONNER START | CANCEL button Bouton DEMARRER | ANNULER Water tank & lid Réservoir d'eau et couvercle Lever for capsule insertion Levier d'insertion des capsules Capsule container Compartiment des capsules Removable pin cleaning tool Tige métallique de nettoyage Pop out cup support...
  • Page 12: First Use / Première Utilisation

    First Use / Première utilisation Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques d'incendie et de décharges électriques mortelles. Please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet. Veuillez vous assurer de la continuité...
  • Page 13 First Use / Première utilisation ❻ ❼ Setting your water hardness, dip the Water Follow the on-screen prompts to rinse < 1 minute Hardness Test Strip in and out the water tank. & prepare your machine for use. Wait 1 minute. Set the water hardness by Suivez les instructions à...
  • Page 14: Navigation / Navigation

    Navigation / Navigation ❶ ❷ Rotate the SELECT dial Display shows current drink settings, Café Latte Cappuccino Cappuccino to select your coffee. Coffee Volume, Milk Temperature, Milk Texture. Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour L'écran affiche le paramètre sélectionner votre café. sélectionné...
  • Page 15: Regular Coffee Preparation

    Regular Coffee Preparation /  Préparation standard d'un café ❶ ❷ ❸ Fill the water tank Turn the machine ON Place a cup under the with potable water. pressing the START|CANCEL coffee outlet. Use the cup button. Heating up takes support if required. PUSH Remplissez le approximately 3 seconds. the cup support to unlock.
  • Page 16: Milk Coffee Preparation - Single Cup

    Regular Coffee Preparation /  Préparation standard d'un café ❺ ❻ Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow press Lift the Lever to eject the capsule. the START|CANCEL button. La préparation s'arrête automatiquement. Pour arrêter l'écoulement du café, Soulevez le levier pour éjecter la capsule. appuyez sur DEMARRER | ANNULER.
  • Page 17 Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❹ ❺ ❻ Fill the milk Lift the steam wand Ensure jug with enough the milk jug fresh cold milk. Minimum and & position in the centre is making contact maximum levels are marked of the milk jug. with the temperature on the inside and outside of sensor located in the...
  • Page 18: Milk Coffee Preparation - Two Cup

    Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse ❿ When milk frothing Allow steam wand to return Pour milk into the espresso complete, lift the steam wand, to its down position & it will to finish your drink. wipe with a clean damp cloth. auto purge to rinse itself. Versez le lait dans Lorsque la mousse de lait...
  • Page 19 Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses ❹ ❺ Lift the Lever & Press the START|CANCEL Fill the milk jug with enough insert your capsule. button to start the espresso fresh cold milk for 2 drinks. extraction. Maximum level is marked on Soulevez le levier the inside and outside of the Appuyez et insérez votre...
  • Page 20 Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses Allow steam wand to return Place your second cup Lift the Lever & insert to its down position & it will under the coffee spout. your capsule. auto purge to rinse itself. Placez votre deuxième Soulevez le levier et Laissez la buse vapeur tasse sous l'orifice de insérez votre capsule.
  • Page 21: Latte Macchiato Preparation / Préparation D'un Latte Macchiato

    Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato ❶ ❷ ❸ Fill the water tank To accommodate Rotate a Latte the SELECT dial with fresh potable Macchiato glass, push the to select your drink. water. cup support in until it locks. Tournez le bouton Remplissez le Pour placer un verre Latte rotatif SELECTIONNER réservoir d’eau...
  • Page 22 Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato When milk frothing Allow steam wand to return Pour milk into the Latte complete, lift the steam to its down position & it will Macchiato glass and place wand, wipe with a clean auto purge to rinse itself. under the coffee spout.
  • Page 23: Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation Des Boissons À Base De Café

    Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café Rotate the SELECT dial Press the SELECT dial to Rotate the SELECT dial to to the drink. adjust the coffee volume. adjust the coffee volume. The suggested volume is Tournez Appuyez le bouton sur le bouton marked with a dotted line. rotatif SELECTIONNER rotatif SELECTIONNER pour sélectionner votre...
  • Page 24: Adjusting Milk Coffee Drinks / Personnalisation Des Boissons À Base De Café Au Lait

    Adjusting Milk Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café au lait This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types. Cette machine est optimisée pour du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé. La température et la mousse du lait peuvent être ajustées en fonction des types de lait. ❷...
  • Page 25: Reset To Factory Settings

    Reset to Factory Settings /  Réinitialisation des paramètres d'usine ❶ Drink Settings are: Paramètres des boissons : -Coffee Volume, Milk Temperature and Milk Froth. -Volume de café, température du lait et mousse de lait. To reset your drink settings: To reset factory settings: Pour réinitialiser les paramètres des boissons : Pour réinitialiser les paramètres d'usine : 1.
  • Page 26: Energy Saving / Économie D'énergie

    Energy Saving /  Daily Cleaning / Nettoyage quotidien Économie d’énergie To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying and cleaning the capsule container every day. Pour assurer l'hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer le compartiment des capsules tous les jours. ❶ ❶...
  • Page 27: Steam Wand Cleaning Procedure

    Daily Cleaning / Nettoyage quotidien ❹ Do not use any strong or Dry all the parts with a repetitive Never immerse abrasive solvent, sponge or soft clean cloth and reassemble all appliance or part of it in cream cleaner. Do not put in parts.
  • Page 28: Descaling / Détartrage

    Never use any product other than the quantité utilisée. Faites un détartrage lorsque l'avertissement s'affiche à l'écran. La machine Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club vous empêchera de l'utiliser si vous n'avez pas effectué un détartrage après 10 utilisations après avoir reçu cet avertissement.
  • Page 29: Water Hardness / Dureté De L'eau

    Water Hardness / Dureté de l'eau To determine water hardness level use the test strip provided. To change the water hardness setting: Pour déterminer la dureté de l'eau, utilisez la bandelette de test. Pour changer le réglage de la dureté de l'eau : ❶ ❷...
  • Page 30 - Select Descale and follow the on-screen prompts. Machine Error message is displayed. - A major fault has occurred. - Visit Nespresso.com or call the Nespresso Club to contact your local service centre. Machine is ON but ceases to operate.
  • Page 31: Dépannage

    - Sélectionnez Descale et suivez les instructions à l'écran. L'avertissement Erreur de la machine - Signale un défaut majeur. - Rendez-vous sur nespresso.com ou téléphonez au Club Nespresso pour s'affiche. contacter votre centre de services local. La machine est allumée (ON) mais ne - Mettez-la hors tension en maintenant enfoncé...
  • Page 32: Troubleshooting Milk Froth Preparation

    Troubleshooting Milk Froth Preparation  Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature - Use the milk jug provided.
  • Page 33: Dépannage Préparation Mousse De Lait

    Dépannage Préparation Mousse de lait Le cycle de préparation de mousse ne - Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné ; s'il est démarre pas. vide, remplissez-le d'eau potable. - Vérifiez que l'embout vapeur n'est pas bloqué et assurez-vous que la buse est en position basse. La qualité...
  • Page 34: Contact Nespresso Club

    «Welcome to Nespresso» folder in your coordonnées de votre Club Nespresso ou votre représentant Nespresso agréé machine box or at nespresso.com dans le dossier "Bienvenue chez Nespresso" de la boîte de votre machine ou sur nespresso.com. Disposal and Environmental Protection / ...
  • Page 35: Limited Guarantee / Garantie Limitée

    à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso or Sage pour obtenir des renseignements concernant la marche à...
  • Page 36 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Nespresso Creatista Plus, der Kaffeemaschine zur Zubereitung hochwertiger Milchkaffees. Congratulazioni! Ha acquistato Nespresso Creatista Plus, la macchina che Le consentirà di preparare bevande a base di caffè e latte di qualità professionale. Inhalt / Sommario Zurücksetzen auf Werkseinstellungen /...
  • Page 37: Verpackungsinhalt / Contenuto Della Confezione

    Ogni parametro è stato studiato con estrema precisione per garantire la piena espressione di tutti gli aromi di ciascuna capsula, conferire corposità ❷ Starterset mit Nespresso Kapseln al caffè e creare una crema vellutata e straordinariamente densa. Confezione di degustazione con capsule Nespresso VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und...
  • Page 38: Sicherheitsvorkehrungen / Precauzioni Di Sicurezza

    Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT BESCHÄDIGTE KABEL VOM NETZ TRENNEN GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM VORSICHT HEISSE OBERFLÄCHE INFORMATIONEN: Spritzwasser und Geräts erhalten und die VORSICHT: Die Wenn Sie dieses Zeichen Feuchtigkeit. damit verbundenen Gefahren Sicherheitsvorkehrungen sehen, befolgen Sie den Dieses Gerät dient dem verstanden haben.
  • Page 39 Sicherheitsvorkehrungen werden sowie die Anweisung Wenn das Kabel oder der Kaffee, Entkalkerlösung o. Ä. Vermeiden Sie • zum sicheren Gebrauch Stecker beschädigt sind, resistent sein. Risiken wie tödlichen des Geräts erhalten und die muss es vom Hersteller, Ziehen Sie den Netzstecker, Stromschlag und Feuer.
  • Page 40 Elektrizität und Wasser Reparatur oder Einstellung Kapsel. Sollte eine Kapsel im Verwenden Sie keine • ist gefährlich und kann zu des Geräts an den Nespresso System feststecken, schalten starken Reinigungs- oder tödlichen Stromschlägen Club. Sie die Maschine aus und Lösungsmittel.
  • Page 41 Tag während ihrer durchgeführt. Einige Geräte gesamten Lebensdauer zu können daher Spuren eines erhalten. vorherigen Gebrauchs aufweisen. BEWAHREN SIE DIESE Nespresso behält sich das BEDIENUNGSANLEITUNG • Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung Geben Sie sie an alle zu ändern. weiteren Benutzer Die Maschine enthält...
  • Page 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIATO PERICOLO ELETTRICO ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA INFORMAZIONE: quando dall'umidità. da bambini, salvo abbiano ATTENZIONE: viene visualizzato questo Questo apparecchio è un'età superiore a 8 anni e le precauzioni di • simbolo, annotare l'avviso riservato all'uso domestico.
  • Page 43 Precauzioni di sicurezza Il produttore declina qualsiasi collegata a terra. Accertarsi qualificato, per evitare libere o simili. • responsabilità e la garanzia che la tensione della qualsiasi eventuale rischio. Posizionarlo sempre su una • non sarà applicabile in caso sorgente di alimentazione Se il cavo di alimentazione, superficie orizzontale, stabile •...
  • Page 44 Contattare l'acqua può scorrere attorno l'apparecchio non viene Elettricità e acqua insieme il Club Nespresso o un alla capsula e danneggiare utilizzato per un weekend o • sono pericolosi e possono rappresentante autorizzato l'apparecchio.
  • Page 45 Nespresso, quando per le capsule di caffè utilizzato correttamente, Nespresso reperibili solo aiuta a garantire il corretto tramite il Club Nespresso o funzionamento della macchina il rappresentante autorizzato per la sua intera durata Nespresso. di esercizio e assicura...
  • Page 46: Maschinenübersicht / Panoramica Della Macchina

    Serbatoio dell'acqua e Hebel zum Einlegen der Kapsel coperchio Leva per l'inserimento delle capsule Kapselbehälter Contenitore delle capsule Abnehmbarer Pin für die Reinigung (Nespresso Pin) Flexible Tassen-Abstellfläche Strumento di pulizia punta Supporto per tazza estraibile Supporto per rimovibile tazza estraibile Abnehmbares Abtropfgitter...
  • Page 47: Erste Inbetriebnahme Primo Utilizzo

    Erste Inbetriebnahme  (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le istruzioni di sicurezza importanti per evitare rischi di scosse elettriche e incendio. Achten Sie beim Anschluss der Maschine ans Stromnetz auf Erdung. Verificare la messa a terra quando si collega la macchina alla presa di corrente.
  • Page 48 Erste Inbetriebnahme  (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo ❻ ❼ Einstellung Ihrer Wasserhärte: Tauchen Folgen Sie den Hinweisen auf dem Bildschirm, um < 1 minute Sie den Wasserhärte-Teststreifen in den Ihre Maschine für die Inbetriebnahme zu spülen und Wassertank und ziehen Sie ihn wieder vorzubereiten. heraus.
  • Page 49: Navigation / Navigazione

    Navigation / Navigazione ❶ ❷ Drehen Sie Das Display zeigt die aktuellen Café Latte Cappuccino Cappuccino AUSWAHL-Regler, um Getränkeeinstellung, das Ihren Kaffee zu wählen. Kaffeevolumen, die Milchtemperatur und die Milchtextur. Ruotare la manopola SELEZIONA per Il display mostra le impostazioni selezionare il caffè. della bevanda attuali: Volume caffè, Temperatura latte e Consistenza latte.
  • Page 50: Normale Kaffeezubereitung / Preparazione Del Caffè Standard

    Normale Kaffeezubereitung /  Preparazione del caffè standard ❶ ❷ ❸ Füllen Sie den Schalten Sie die Maschine Stellen Sie eine Tasse Wassertank EIN, indem Sie die Taste unter den Kaffeeauslauf. Trinkwasser. START|ABBRECHEN drücken. Nutzen Sie bei Bedarf Die Aufheizphase dauert ca. die Tassen-Abstellfläche. Riempire il serbatoio 3 Sekunden.
  • Page 51: Milchkaffeezubereitung - Einzelne Tasse / Preparazione Del Caffè Con Latte - Tazza Singola

    Normale Kaffeezubereitung /  Preparazione del caffè standard ❺ ❻ Die Zubereitung stoppt automatisch. Öffnen Um den Kaffeefluss frühzeitig zu beenden, Sie den Hebel, um die Kapsel auszuwerfen. drücken Sie die Taste START|ABBRECHEN. La preparazione si arresterà Per arrestare il flusso di caffè automaticamente. Sollevare la leva premere il pulsante AVVIA|ANNULLA.
  • Page 52 Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse / Preparazione del caffè con latte - Tazza singola ❹ ❺ ❻ Füllen Sie den Milchbehälter Heben Sie die Vergewissern Sie sich, mit ausreichend frischer, Dampfdüse dass der Milchbehälter kalter Milch. Die minimale und und positionieren Kontakt mit dem maximale Füllmenge sind innen Sie sie zentral im Temperatursensor auf der und außen am Milchbehälter Milchbehälter.
  • Page 53: Milchkaffeezubereitung - Zwei Tassen / Preparazione Del Caffè Con Latte - Due Tazze

    Milchkaffeezubereitung – einzelne Tasse / Preparazione del caffè con latte - Tazza singola ❿ Sobald das Aufschäumen Lassen Sie die Dampfdüse Gießen Sie die Milch der Milch abgeschlossen ist, wieder los: Diese spült sich den Espresso, um Ihre heben Sie die Dampfdüse nun automatisch durch. Zubereitung abzuschließen. an und wischen Sie sie mit Riportare l'ugello del vapore Versare il latte einem sauberen feuchten...
  • Page 54 Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen / Preparazione del caffè con latte - Due tazze ❹ ❺ Öffnen Sie Drücken Sie die Taste Füllen Sie den Milchbehälter Hebel und legen Sie START|ABBRECHEN, um mit ausreichend frischer kalter die Kapsel ein. den Bezug des Espresso Milch für zwei Getränke. Die zu beginnen. maximale Füllmenge ist innen Sollevare la leva und außen am Milchbehälter inserire la capsula.
  • Page 55 Milchkaffeezubereitung – zwei Tassen / Preparazione del caffè con latte - Due tazze Lassen Sie die Dampfdüse Platzieren Sie Ihre Öffnen Sie den Hebel wieder los: Diese spült sich zweite Tasse unter und legen Sie die nun automatisch durch. den Kaffeeauslauf. Kapsel ein. Riportare l'ugello del vapore Posizionare Sollevare la seconda la leva e nella posizione abbassata, tazza sotto l'ugello per...
  • Page 56: Zubereitung Von Latte Macchiato / Preparazione Del Latte Macchiato

    Zubereitung von Latte Macchiato / Preparazione del latte macchiato ❶ ❷ ❸ Füllen Sie den Drücken Sie gegen Drehen Sie den Wassertank Tassen-Abstellfläche, bis AUSWAHL-Regler, um frischem Trinkwasser. sie einrastet, um Platz für Ihr Getränk zu wählen. das Latte Macchiato Glas zu Riempire il serbatoio Ruotare schaffen. la manopola dell'acqua con acqua...
  • Page 57 Zubereitung von Latte Macchiato / Preparazione del latte macchiato Sobald das Aufschäumen Lassen Sie die Dampfdüse Geben Sie die Milch der Milch abgeschlossen ist, wieder los: Diese spült sich das Latte Macchiato Glas heben Sie die Dampfdüse nun automatisch durch. und stellen Sie es unter an und wischen Sie sie mit den Kaffeeauslauf.
  • Page 58: Einstellungen Für Normale Kaffeegetränke / Regolazione Delle Bevande A Base Di Caffè Standard

    Einstellungen für normale Kaffeegetränke / Regolazione delle bevande a base di caffè standard Drehen Sie Drücken Sie auf den Drehen Sie AUSWAHL-Regler AUSWAHL-Regler, um das AUSWAHL-Regler, um das auf Ihr Getränk. Kaffeevolumen einzustellen. Kaffeevolumen einzustellen. Das empfohlene Volumen Ruotare la manopola Premere la manopola ist mit einer gepunkteten SELEZIONA per SELEZIONA per regolare Linie markiert.
  • Page 59: Einstellungen Für Milchkaffeegetränke / Regolazione Delle Bevande A Base Di Caffè Con Latte

    Einstellungen für Milchkaffeegetränke / Regolazione delle bevande a base di caffè con latte Diese Kaffeemaschine ist für pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch optimiert. Milchtemperatur und Milchschaum lassen sich auf verschiedene Milcharten einstellen. Questa macchina è ottimizzata per l'uso di latte intero o parzialmente scremato pastorizzato. Le opzioni Temperatura latte e Schiuma di latte possono essere regolate per adattarsi ai diversi tipi di latte.
  • Page 60: Zurücksetzen Auf Werkseinstellungen / Ripristino Alle Impostazioni Di Fabbrica

    Zurücksetzen auf Werkseinstellungen /  Ripristino alle impostazioni di fabbrica ❶ Die Getränkeeinstellungen sind: Le impostazioni delle bevande sono: - Kaffeevolumen, Milchtemperatur und Milchschaum - Volume caffè, Temperatura latte e Schiuma di latte. Um Ihre Getränkeeinstellungen Zur Wiederherstellung der Per ripristinare le impostazioni delle bevande: Per ripristinare le impostazioni di fabbrica: zurückzusetzen: Werkseinstellungen: 1.
  • Page 61: Energiesparen / Risparmio Energetico

    Energiesparen /  Tägliche Reinigung / Pulizia quotidiana Risparmio energetico Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, den Kapselbehälter täglich zu leeren und zu reinigen. Per garantire le massime condizioni igieniche, si consiglia di svuotare e pulire il contenitore delle capsule ogni giorno. ❶ ❶ Energieeffizient: Die Maschine minimiert ihren Leeren Sie die Restwasserschale und den Kapselbehälter täglich.
  • Page 62: Reinigungsverfahren Für Die Dampfdüse / Procedura Di Pulizia Dell'ugello Vapore

    Tägliche Reinigung / Pulizia quotidiana ❹ Verwenden Sie keine Trocknen Sie sämtliche Teile Tauchen Sie die Maschine oder Teile aggressiven Reinigungs- mit einem weichen sauberen Tuch oder Lösungsmittel. und setzen Sie alle Teile wieder davon niemals in Wasser Stellen Sie das Gerät oder zusammen.
  • Page 63: Entkalkung / Decalcificazione

    Drehen Sie den Regler und wählen Sie WARTUNG weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung Ruotare la manopola per selezionare MANUTENZIONE wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club. Leggere le istruzioni di sicurezza importanti sulla confezione del kit di decalcificazione e fare riferimento alla tabella per stabilire la frequenza d'uso.
  • Page 64: Wasserhärte / Durezza Dell'acqua

    Wasserhärte / Durezza dell'acqua Um die Wasserhärte zu bestimmen, nutzen Sie den mitgelieferten Teststreifen. Um die Einstellungen für die Wasserhärte zu verändern: Per stabilire il livello di durezza dell'acqua utilizzare la striscia di test fornita. Per modificare l'impostazione di durezza dell'acqua: ❶ ❷...
  • Page 65 - Führen Sie eine Reinigung der Dampfdüse durch, falls nötig. brühen Sie einen Kaffee. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden. Nutzen Sie den Nespresso Pin, der sich unter dem Wassertank befindet, um alle Öffnungen freizumachen. Warnung „Wassertank füllen“ bleibt - Prüfen Sie, ob der Wassertank korrekt platziert ist.
  • Page 66: Fehlerbehebung / Risoluzione Dei Problemi

    - Selezionare Decalcificazione e seguire le istruzioni sullo schermo. Viene visualizzato un messaggio di errore - Si è verificato un errore grave. - Visitare il sito nespresso.com o chiamare il Club Nespresso per contattare il centro di macchina. assistenza locale.
  • Page 67: Fehlerbehebung Bei Der Milchschaumzubereitung / Risoluzione Dei Problemi Relativi Alla Preparazione Della Schiuma Di Latte

    Fehlerbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Kontrollieren Sie, ob der Wassertank korrekt platziert ist. Ist er leer, füllen Sie ihn mit Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüse auf Blockaden und vergewissern Sie sich, dass die Düse abgesenkt ist. Milchschaumqualität nicht auf - Vergewissern Sie sich, dass Sie pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch mit - Benutzen Sie den mitgelieferten Milchbehälter.
  • Page 68 Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione  della schiuma di latte Il ciclo di fuoriuscita vapore dall'ugello - Verificare il corretto posizionamento del serbatoio dell'acqua e, se vuoto, riempirlo con acqua potabile. per il latte non si avvia. - Controllare la punta di erogazione vapore per accertare l'assenza di ostruzioni e verificare che l'ugello sia abbassato.
  • Page 69: Kontakt Zum Nespresso Club / Contattare Il Club Nespresso

    Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso or Sage, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
  • Page 70 Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Nespresso or Sage per ricevere istruzioni su come procedere con una riparazione.
  • Page 71 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Grattis till ditt köp av Nespresso Creatista Plus, en maskin som du kan göra mjölkkaffedrycker av kafékvalitet med. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Plus – maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista.
  • Page 72: Förpackningens Innehåll / Pakken Inneholder

    Hver av parameterne har blitt kalkulert med stor presisjon for å sikre at all aroma ❷ Provsmakningsbox fra hver enkelt kapsel kan trekkes ut for å gi kaffen fylde og en herlig tykk og med Nespresso-kapslar fløyelsmyk crema. Boks med smaksprøver av Nespresso-kapsler VARNING! När du ser denna symbol, läs...
  • Page 73: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter VARNING! OM ELKABELN ÄR SKADAD – DRA UT STICKKONTAKTEN UR ELUTTAGET RISK FÖR ELETRISK STÖT VARNING! HET YTA Maskinen är avsedd för Maskinen kan användas endast använda maskinen VARNING! • • tillredning av drycker av barn som är minst 8 år under övervakning eller Säkerhetsföreskrifterna i enlighet med dessa...
  • Page 74 Returnera maskinen till Dra ut stickkontakten ur maskinen! • lättillgängliga och jordade Nespresso Club eller någon eluttaget om maskinen inte För inte in föremål i • • eluttag. Säkerställ att av Nespressos auktoriserade ska användas under en öppningar.
  • Page 75 Rätt använt hjälper • eller justering. innan några åtgärder vidtas. När du packar upp maskinen, • Nespressos En skadad maskin kan Ring Nespresso Club eller avlägsna och kassera • avkalkningsmedel till att orsaka elektrisk stöt, någon av Nespressos plastfilmen. säkerställa att maskinen brännskador och brand.
  • Page 76 Sikkerhetsinstrukser ADVARSEL KOBLE FRA SKADET STRØMLEDNING FARE FOR ELEKTRISK STØT ADVARSEL: VARM OVERFLATE Apparatet er utviklet for å Dette apparatet kan brukes tilsyn eller har blitt gitt ADVARSEL: • • tilberede drikker i henhold til av barn over åtte år så veiledning i sikker bruk av Sikkerhetsreglene er en del disse instruksjonene.
  • Page 77 Apparatet eller apparatets Trekk umiddelbart støpselet Hold strømledningen unna • • radiatorer, komfyrer, deler må aldri senkes ned i ut av stikkontakten. Kontakt varme og damp. gassbrennere, åpne flammer vann eller annen væske. Nespresso Club eller en Hvis strømledningen er •...
  • Page 78 Fjern plastfilmen og kast den vil avkalkningsmiddelet • • forårsake elektriske støt, en autorisert Nespresso- når du pakker ut maskinen. fra Nespresso bidra til en brannskader og brann. representant. Dette apparatet er utformet velfungerende maskin i hele • Steng alltid skyvelokket helt...
  • Page 79: Maskinöversikt / Oversikt Over Maskinen

    Maskinöversikt / Oversikt over maskinen Färgdisplay Fargedisplay SELECT-vred VALGKNAPP START | CANCEL-knapp START-/AVBRYT-knapp Vattentank och lock Vanntank og lokk Handtag för inmatning av kapslar Skyvelokk for kapselinnføring Kapselbehållare Kapselbeholder Borttagbar rensningspinne Avtakbart rengjøringsverktøy Utdragbart koppstöd Utskyvbar koppholder Borttagbart droppgaller Avtakbar drypprist Borttagbar droppskål med tömningsindikator Avtakbart dryppfat med full-indikator...
  • Page 80: Första Användningen / Førstegangs Bruk

    Första användningen / Førstegangs bruk Läs säkerhetsföreskrifterna först för att undvika risk för dödlig elektrisk stöt och brand. Les sikkerhetsinstruksene for å unngå alvorlig elektrisk støt og brann. Se till att maskinen är ansluten till ett jordat eluttag. Sørg for at maskinen kobles til en jordet stikkontakt.
  • Page 81 Första användningen / Førstegangs bruk ❻ ❼ Ställa in vattnets hårdhet: doppa Följanvisningarna i displayen för att skölja ur och < 1 minut testremsan för mätning av vattnets förbereda din maskin för användning. hårdhetsgrad hastigt i vattnet i vattentanken. Vänta 1 minut före avläsning. Ställ in vattnets Følg instruksjonene i displayet for å...
  • Page 82: Navigering / Navigering

    Navigering / Navigering ❶ ❷ Vrid I displayen SELECT-vredet visas de aktuella Café Latte Cappuccino Cappuccino för att välja önskad dryckesinställningarna, kaffemängd, kaffedryck mjölktemperatur, mjölkkonsistens. VALG-knappen for Displayet viser nåværende å velge kaffedrikk drikkevalg, kaffemengde, melketemperatur, melketekstur. ❸ ❹ Tryck på START|CANCEL- Tryck på...
  • Page 83: Tillagning Av Vanligt Kaffe

    Tillagning av vanligt kaffe  /  Tilberedning av kaffe ❶ ❷ ❸ Fyll vattentanken Sätt på maskinen genom Placera en kopp under dricksvatten. att trycka på START|CANCEL- kaffemunstycket. Använd knappen. Uppvärmningen tar vid behov koppstödet. Fyll vanntanken cirka 3 sekunder. TRYCK PÅ koppstödet för rent drikkevann. att lossa det. Slå...
  • Page 84: Tillagning Av Mjölkkaffedryck - En Kopp / Tilberedning Av Kaffedrikk Med Melk - En Kopp

    Tillagning av vanligt kaffe  /  Tilberedning av kaffe ❺ ❻ Bryggningen upphör automatiskt. Lyft För att stoppa kaffeflödet, tryck på handtaget för att mata ut kapseln. START|CANCEL-knappen. Tilberedningen stopper automatisk. For å stoppe kaffestrømmen Løft opp skyvelokket for å skyve ut trykker du på START-/AVBRYT- kapselen. knappen.
  • Page 85 Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❹ ❺ ❻ Fyll på mjölkkannan Lyft ångröret Säkerställ lagom mängd kall mjölk. Mini- placera det i mitten mjölkkannan ligger an och maxnivåerna är markerade av mjölkkannan. mot temperatursensorn i både på in- och utsidan av botten av droppskålen. Løft steamrøret mjölkkannan.
  • Page 86: Tillagning Av Mjölkkaffedryck - Två Koppar / Tilberedning Av Kaffedrikk Med Melk - To Kopper

    Tillagning av mjölkkaffedryck – en kopp / Tilberedning av kaffe med melk – en kopp ❿ När mjölken är färdigskummad, Se till att ångröret återgår Tillsätt mjölkskummet till lyfter du upp ångröret och torkar av till det nedre läget för espresson för att avsluta det med en ren och fuktad trasa. automatisk rengöring. tillagningen av drycken.
  • Page 87 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper ❹ ❺ Lyft handtaget Tryck på START|CANCEL- Fyll på mjölkkannan sätt i kaffekapseln. knappen för att starta lagom mängd kall mjölk för två espressobryggningen. koppar. Maxnivån är markerad både på in- och utsidan av Løft håndtaket mjölkkannan. Fyll inte upp den sett inn kapselen.
  • Page 88 Tillagning av mjölkkaffedryck – två koppar / Tilberedning av kaffe med melk – to kopper Se till att ångröret återgår Ställ nu nästa Lyft handtaget till det nedre läget för kopp under sätt i kaffekapseln. automatisk rengöring. kaffemunstycket. Løft opp skyvelokket Sett steamrøret Plasser på plass den andre og sett inn kapselen. slik at rengjøringsprosessen koppen under starter automatisk.
  • Page 89: Tillagning Av Latte Macchiato / Tilberedning Av Latte Macchiato

    Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato ❶ ❷ ❸ Fyll vattentanken med För att få plats med Vrid SELECT-vredet färskt dricksvatten. Latte Macchiato-glas, vrid för att välja önskad koppstödet inåt tills det kaffedryck. Fyll vanntanken spärras på plats. Vri på rent drikkevann. VALG-knappen for For å...
  • Page 90 Tillagning av Latte Macchiato / Tilberedning av latte macchiato När mjölken är Se till att ångröret återgår Häll mjölk i Latte färdigskummad, lyfter till det nedre läget för Macchiato-glaset du upp ångröret och automatisk rengöring. och ställ det under torkar av det med en ren kaffemunstycket. och fuktad trasa. Sett steamrøret på...
  • Page 91: Ändra Inställningar - Vanligt Kaffe / Justering Av Vanlig Kaffe

    Ändra inställningar – vanligt kaffe / Justering av kaffedrikker Vrid SELECT-vredet Tryck på SELECT- Vrid på SELECT-vredet för för att välja aktuell vredet för att ställa in att ställa in kaffemängden. dryck. kaffemängden. Föreslagen volym markeras med ett prickat streck. VALG-knappen til den Trykk på VALG- aktuelle drikken. knappen for å...
  • Page 92: Ändra Inställningar - Mjölkkaffedrycker / Justering Av Kaffedrikk Med Melk

    Ändra inställningar – mjölkkaffedrycker / Justering av kaffedrikker med melk Denna maskin är optimerad för pastöriserad standard- eller mellanmjölk. Du kan ändra inställningar för mjölktemperaturen och mjölkskummet för att passa andra typer av mjölk. Denne maskinen er optimalisert for pasteurisert hel- eller lettmelk. Melketemperatur og melkeskum kan justeres tilpasset de ulike melketypene. ❷...
  • Page 93: Återgå Till Fabriksinställningar / Tilbakestille Fabrikkinnstillingene

    Återgå till fabriksinställningar /  Tilbakestille fabrikkinnstillingene ❶ Dryckesinställningar är: Innstillingene for drikker er: -Coffee Volume (kaffemängd), Milk Temp -Kaffemengde, melketemperatur og melkeskum. (mjölktemperatur) och Milk Froth (mjölkskum). Återställa dryckesinställningar: Återställa till fabriksinställningar: For å tilbakestille innstillingene: For å tilbakestille fabrikkinnstillingene: 1. Välj SETTINGS 1. Välj SETTINGS 1.
  • Page 94: Energibesparing / Energisparing

    Energisnål  /  Dagligt underhåll / Daglig rengjøring Energisparing För att säkerställa en god hygien rekommenderar vi starkt att kapselbehållaren töms och rengörs varje dag. Av hygieniske årsaker anbefaler vi å tømme og rengjøre kapselbeholderen hver dag. ❶ ❶ Energieffektiv: Maskinen minimerar Töm droppskålen och kapselbehållaren varje dag. Ta bort koppstödet genom att energiförbrukningen när den inte används.
  • Page 95: Rengöring Av Ångröret / Rengjøringsprosedyre For Streamrør

    Dagligt underhåll / Daglig rengjøring ❹ Använd inte starka eller Torka av alla delar med en mjuk Sänk aldrig ner maskinen frätande rengöringsmedel, ren trasa och sätt sedan tillbaka eller delar av den i vatten svamp eller rengöringsmedel dem. Torka av kaffemunstycket eller annan vätska. med slipmedel.
  • Page 96: Avkalkning / Avkalking

    Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso som selges av Nespresso Club, ettersom andre produkter kan skade maskinen. Følgende tabell indikerer avkalkingsfrekvensen for optimal ytelse basert på vannhardheten. Har du flere spørsmål om avkalking, kan du kontakte Nespresso Club.
  • Page 97: Vattnets Hårdhet / Vannhardhet

    Vattnets hårdhet / Vannhardhet Använd medföljande testremsa för att fastställa vattnets hårdhetsgrad. Ändra inställning för vattnets hårdhetsgrad: For å avgjøre hardhetsgraden på vannet kan du bruke den medfølgende testpinnen. For å endre innstillingene for vannhardhet: ❶ ❷ ❸ Vrid vredet för att Välj Water Hardness Följ anvisningarna välja SETTINGS...
  • Page 98: Felsökning / Feilsøking

    - Töm kapselbehållaren och kontrollera att ingen kapsel har fastnat inuti maskinen. (Obs! direkt ner i kapselbehållaren (trots att en Stick inte in några fingrar inuti maskinen.) Om problemet kvarstår, ring Nespresso Club. kapsel är i). Färgdisplayen är dimmad och svår att - Om maskinen inte används, dimmas displayen automatiskt efter 2 minuter.
  • Page 99 - Tøm kapselbeholderen og kontroller at det ikke er en blokkert kapsel inni maskinen. kapselbeholderen (til tross for at kapselen (Merk: stikk ikke fingrene inn i maskinen) Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso Club at er satt inn). Fargedisplayet er uklart og vanskelig å...
  • Page 100: Felsökning: Tillredning Av Mjölkskum

    Felsökning: Tillredning av mjölkskum Mjölkångningscykeln startar inte - Kontrollera om vattentanken är rätt placerad och om den är tom, fyll den med dricksvatten. - Kontrollera ångspetsen för att se om något täpper till hålen och säkerställ att ångröret är nedsänkt. Kvaliteten på skummet är inte - Se till att använda pastöriserad kylskåpskall (omkring 4–6 °C) standardmjölk eller - Använd medföljande mjölkkanna.
  • Page 101: Feilsøking - Tilberedning Av Melkeskum

    Feilsøking – Tilberedning av melkeskum Melkeskumprosessen starter ikke - Kontroller om vanntanken er korrekt plassert og fyll den med drikkevann hvis den er tom. - Sjekk om steamtuten er blokkert og sjekk at røret er nedsenket. Dårlig kvalitet på melkeskummet - Sørg for å bruke helmelk eller lettmelk med kjøleskaptemperatur (rundt 4–6 °C). Bruk - Bruk kun den medfølgende melkemuggen.
  • Page 102: Kontakta Nespresso Club / Kontakt Nespresso Club

    For mer informasjon, ved goda råd, ringa Nespresso Club eller någon av Nespressos auktoriserade problemer eller for veiledning, ring Nespresso Club eller din autoriserte återförsäljare. Kontaktuppgifterna till din Nespresso Club eller en av Nespresso-representant.
  • Page 103: Begränsad Garanti / Begrenset Garanti

    Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso or Sage for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon.
  • Page 104 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Tillykke med købet af Nespresso Creatista Plus, maskinen der giver dig mulighed for at lave kaffe som fra en café. Onnittelemme sinua Nespresso Creatista Plus -kahvikoneen ostosta, jonka avulla voit valmistaa kahvilalaatuisia maitokahvireseptejä. Indhold / Sisältö Pakkeindhold / Pakkauksen sisältö...
  • Page 105: Pakkeindhold / Pakkauksen Sisältö

    Nespresso on ainutlaatuinen järjestelmä, joka luo täydellisen espresson kerta toisensa jälkeen. Jokainen parametri on laskettu erittäin tarkasti , jotta kapselin ❷ Smagspakke med Nespresso-kapsler kaikki aromit voidaan hyödyntää uuttamaan täyteläistä kahvia, jonka vaahto on paksua ja pehmeää. Nespresson kahvikapselin maistelupakkaus ADVARSEL: Når du ser dette tegn, jævnfør venligst til...
  • Page 106: Sikkerhedsforanstaltninger / Turvallisuustoimenpiteet

    Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL FRAKOBL SKADET STRØMFORSYNINGSLEDNING ELEKTRISK FARE ADVARSEL VARM OVERFLADE Husholdningsapparatet er kunder på hoteller, moteller er tilstrækkeligt, forudsat ADVARSEL: • egnet til at tilberede drikke og andre opholdssteder; bed de er under opsyn af en sikkerhedsforanstaltningerne i overensstemmelse med and breakfast typiske miljøer voksen eller har modtaget er en del af anordningen.
  • Page 107 Nedsænk aldrig maskinen, fra stikkontakten. Kontakt nedad. • kogepladser, gasblus, åben eller dele af den i vand eller Nespresso Club for Hold ledningen fra varme og • ild eller lignende andre væsker. undersøgelse, reparation damp. Placer altid maskinen på en Put aldrig maskinen eller tilpasning.
  • Page 108 • Giv dem videre til løft det aldrig op, så længe længere tid (ferie etc.). igennem Nespresso Club eller påfølgende brugere. maskinen er i brug. Det kan Erstat vandet i Boutiques. • Disse instruktioner er medføre skoldning.
  • Page 109 Turvallisuustoimenpiteet VAROITUS IRROTA VAHINGOITTUNUT VIRTAJOHTO SÄHKÖISKUVAARA VARO KUUMAA PINTAA Laite on tarkoitettu näiden Kahdeksan vuotta täyttäneet turvallisesta käytöstä ja kun VAROITUS: • • ohjeiden mukaiseen juomien lapset voivat käyttää laitetta he ovat täysin selvillä käytön turvallisuusohjeet ovat osa valmistukseen. edellyttäen, että heitä vaaroista.
  • Page 110 Älä koskaan upota laitetta tai välittömästi pistorasiasta. • kulmien ylitse, kiinnitä sitä tai kuumien pintojen, kuten sen osaa veteen tai muuhun Ota yhteys Nespresso Clubiin anna sen roikkua alaspäin. lämpöpattereiden, takkojen, nesteeseen. tai Nespresson valtuutettuun Pidä johto poissa kuumasta •...
  • Page 111: Kalkinpoisto

    Turvallisuustoimenpiteet palovammoja ja tulipalon. tai Nespresso valtuutetulle Kun purat koneen Kalkinpoisto • Sulje liukukansi aina täysin, edustajalle. pakkauksesta, poista • Nespresson • äläkä koskaan avaa sitä Täytä vesisäiliä ainoastaan muovikalvo ja hävitä se. • kalkinpoistoaineen oikea toiminnan aikana. Voi raikkaalla juomavedellä.
  • Page 112: Oversigt Over Maskinen

    Oversigt over maskinen  / Koneen yleiskuvaus Farvedisplay Värinäyttö VÆLG tast VALITSE-säädin START | AFBRYD-knap ALOITA/PERU-painike Vandtank og låg Vesisäiliö ja kansi Håndtag Vipu kapselin syöttöön Kapselbeholder Kapselisäiliö Aftagelig rengøringsværktøj til dampdysse Pop-out kopstøtte Poistettava puhdistusneula Ulos tuleva kupin tuki Aftagelig dryprist Poistettava tipparitilä Aftagelig drypbakke med fyldt indikator Irrotettava tippa-alusta määrän ilmaisimella...
  • Page 113: Første Brug / Ensikäyttö

    Første brug Ensimmäinen käyttö Læs først sikkerhedsinstrukserne for at undgå risiko for fatale elektriske stød og brand. Lue ensin tärkeät turvallisuusohjeet välttääksesi hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaaran. Sørg for, at der er jordforbindelse, når du tilslutter maskinen til strøm. Varmista, että pistorasia on maadoitettu ennen kuin kytket koneen pistorasiaan.
  • Page 114 Første brug Ensimmäinen käyttö ❻ ❼ Dyp staven til måling Følg af vandhårdhed instrukserne på skærmen for at rense < 1 minute ned og op fra vandtanken for at afmåle dit og gøre din maskine klar til brug. vands hårhed Indstil vandets hårdhed ved Seuraa näytön ilmoituksia huuhdellaksesi ja at rotere VÆLG-tasten i overensstemmelse...
  • Page 115: Navigointi

    Navigering  / Navigointi ❶ ❷ Roter Display viser VÆLG-knappen nuværende Café Latte Cappuccino Cappuccino for at vælge din kaffe indstillinger, kaffevolumen, mælketemperatur, Valitse kahvi mælketekstur. kiertämällä SELECT- säädintä Näyttö näyttää juomien nykyasetukset, kahvin määrän, maidon lämpötilan, maidon rakenteen. ❸ ❹ Tryk START | AFBRYD Tryk på...
  • Page 116: Almindelig Kaffetilberedning / Normaali Kahvin Valmistus

    Almindelig kaffetilberedning  / Normaali kahvin valmistus ❶ ❷ ❸ Fyld vandtanken med Tænd maskinen ved at trykke Sæt en kop under drikkevand på START | AFBRYD knappen kaffeudløbet. Brug Opvarmning tager ca. 3 kopholderen hvis nødvendigt. Täytä vesisäiliö sekunder SKUB kopholderen for at juomavedellä. frigøre den KÄYNNISTÄ...
  • Page 117: Maitokahvin Valmistus - Yksi Kupillinen

    Almindelig kaffetilberedning  / Normaali kahvin valmistus ❺ ❻ Tilberedning vil stoppe For at stoppe automatisk Løft håndtaget kaffeudstrømningen tryk på for at skyde kapslen ud. START|AFBRYD-knappen Valmistus Pysäytä kahvin päättyy automaattisesti. Nosta vipua valuminen painamalla poistaaksesi kapselin. ALOITA|PERU -painiketta. Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen Brug kun den tilhørende mælkebeholder TIP: for optimal mælkeskum, brug pasteuriseret letmælk eller skummetmælk med køleskabstemperatur (omkring 4-6 °C).
  • Page 118 Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen ❹ ❺ ❻ Fyld Løft Sikr dig, mælkebeholderen dampdyssen og op med frisk, kold placer den i midten af mælkebeholderen mælk. Minimum og mælkebeholderen. er i kontakt med maksimum er markeret på temperatursensoren, som Nosta höyryputkea indersiden og ydersiden af er placeret i drypbakken aseta se maitokannun mælkebeholderen.
  • Page 119: Maitokahvin Valmistus - Kaksi Kupillista

    Mælketilberedning - en kop / Maitokahvin valmistus - yksi kupillinen ❿ Når mælkeskumningen er dampdyssen vende Hæld mælk i espressoen for at færdig, løft dampdyssen og tør tilbage til sin oprindelige færdiggøre din drik. den af med en ren, fugtig klud position, og den vil påbegynde Kaada maito espressoon automatisk udrensning.
  • Page 120 Tilberedning af mælkedrikke - to kopper / Maitokahvin valmistus - kaksi kupillista ❹ ❺ ❻ Løft dampdyssen og Tryk START|CANCEL- Fyld mælkebeholderen op placer den i midten af knappen for at starte med frisk, kold mælk, nok til to mælkebeholderen. brygning af espresso kopper. Minimum og maksimum er markeret på indersiden og Nosta vipua ja aseta Paina...
  • Page 121 Tilberedning af mælkedrikke - to kopper  Maitokahvin valmistus - kaksi kupillista ❿ dampdyssen vende Sæt din næste kop under Løft håndtaget og indsæt tilbage til sin oprindelige kaffeudtrækket. din kapsel. position, og den vil påbegynde Aseta Nosta vipua toinen kuppi ja aseta automatisk udrensning. kahviputken alle. kapseli paikalleen. Anna höyryputken palata ala-asentoon niin se huuhdellaan automaattisesti.
  • Page 122: Tilberedning Af Latte Macchiato / Latte Macchiaton Valmistus

    Tilberedning af Latte Macchiato / Latte Macchiaton valmistus ❶ ❷ ❸ Latte Macchiaton For at gøre plads til Latte Roter VÆLG-tasten for at valmistus Macchiato-glas kan du vælge din drik. skubbe kopholderen indtil Täytä vesisäiliö kietämällä alitse juoma den låser sig. raikkaalla Valitse-säädintä juomavedellä. Sovita Latte Macchiato -lasi työntämällä...
  • Page 123 Tilberedning af Latte Macchiato / Latte Macchiaton valmistus ❼ ❽ ❾ Når mælkeskumningen er dampdyssen vende Hælk mælk i Latte færdig, løft dampdyssen tilbage til sin oprindelige Macchiato-glasset og stil og tør den af med en ren, position, og den vil det under kaffeudtrækket. fugtig klud påbegynde automatisk Kaada maito Latte...
  • Page 124: Normaalien Kahvijuomien Säätö

    Tilpas til almindelige kaffedrikke / Normaalien kahvijuomien säätö ❶ ❷ ❸ Roter VÆLG-tasten så den Valitse juoma kiertämällä Roter VÆLG-tasten for står på drikken. VALITSE-säädintä. at tilpasse kaffevolumen. Den foreslåede volumen er kiertämällä Paina VALITSE-säädintä Valitse juoma markeret med en stiplet linje. VALITSE-säädintä. säätääksesi kahvin määrää. Kierrä...
  • Page 125: Maitokahvijuomien Säätö

    Tilpas til almindelige kaffedrikke / Maitokahvijuomien säätö Denne maskine er optimeret for pasteuriseret sødmælk eller letmælk. Mælketemperatur og mælkeskum kan tilpasses de forskellige mælketyper. Tämä kahvikone on optimoitu pastöroidulle täysmaidolle tai kevytmaidolle. Maidon lämpötila ja maitovaahto voidaan säätää sopimaan erilasille maitotyypeille. ❶ ❷ ❸ Roter VÆLG-tasten så...
  • Page 126: Gendan Fabriksindstillinger

    Gendan fabriksindstillinger /  Tehdasasetusten palauttaminen ❶ Indstillinger for kaffedrikke er: Juoma-asetukset ovat: -Kaffevolume, mælketemperature og mælkeskum. -Kahvin määrä, maidon lämpötila ja maitovaahto. For at nulstille dine drikkeindstillinger: For at gendanne fabriksindstillinger: Palauttaaksesi juoma-asetukset: Tehtaan asetusten palauttaminen: 1. Vælg INDSTILLINGER 1. Vælg INDSTILLINGER 1. Valitse SETTINGS (ASETUKSET) 1.
  • Page 127: Energibesparende / Energiasäästö

    Energibesparende  /  Daglig rengøring / Päivittäinen puhdistus Energiasäästö For at sikre hygiejniske forhold anbefales det at tømme og rengøre kapselbeholderen hver dag. Hygieniasyistä on erittäin suositeltavaa tyhjentää ja puhdistaa kapselikotelo päivittäin. ❶ ❶ Energibesparende: Tøm drypbakken Maskinen minimerer strømforbrug og kapselbeholderen hver dag. Fjern kopholderen ved først at når den ikke laver en drik.
  • Page 128: Höyryputken Puhdistusprosessi

    Daglig rengøring / Päivittäinen puhdistus` ❹ ❺ ❻ Brug ikke kraftige og skrappe Tør alle dele af med en blød, Sænk aldrig apparatet eller rengøringsmidler, svampe ren klud og påmonter alle dele. dele af det ned i vand eller eller skrubbecremer. Må ikke Rengør jævnligt kaffeudtrækket andre væsker.
  • Page 129: Afkalkning / Kalkinpoisto

    Poista kalkkia kun näyttö ilmoittaa sen tarpeesta. Kahvikone estää laitteen käytön, jos kalkinpoistosykliä ei ole tehty 10 käytön jälkeen. ”Lukitus”-laskenta tulee näytölle Nespresso afkalkningskit som er tilgængeligt i Nespresso varoittamaan sinua jäljellä olevien käyttöjen määrästä ennen lopettamista. Club, for at undgå skader i din maskine. Den følgende tabel vil indikere den påkrævede afkalkningshyppigheden for optimal...
  • Page 130: Vandets Hårdhed / Veden Kovuus

    Vandets hårdhed / Veden kovuus Veden kovuus For at ændre vandets hårdhedsindstillinger: Käytä testiliuskaa veden kovuuden määrittämiseksi. Voit muuttaa veden kovuusasetuksen seuraavasti: ❶ ❷ ❸ Roter tasten for at Vælg Vandets hårhed Følg instrukserne på skærmen vælge INDSTILLINGER for at færdiggøre processen. Valitse Water Hardness Kierrä...
  • Page 131: Fejlfinding / Vianetsintä

    - Tøm kapselbeholder og tjek at der ikke sidder en kapsel fast inde i maskinen. Bemærk: direkte ned i kapseholderen (på trods af stik ikke fingeren ind i maskinen. Hvis der opstår problemer så ring til Nespresso Club. at kapsel er isat) Farvedisplay er afdæmpet og svær at...
  • Page 132 Kahvi ei valu. Vesi menee suoraan - Varmista, että kapselin vipu on kiinni. - Tyhjennä kapselikotelo ja tarkista, että kapseli on lukittu koneen sisälle. (HUOMAUTUS: älä laita sormia koneen sisälle) Jos ongelma jatkuu, soita Nespresso Clubiin. kapselikoteloon (vaikka siellä on kapseli).
  • Page 133: Fejlfinding I Tilberedning Af Mælkeskum / Maitovaahdon Valmistuksen Vianetsintä

    Fejlfinding i tilberedning af mælkeskum Mælkedampningsproces starter ikke - Tjek om vandtanken er korrekt placeret, hvis tom, fyld op med drikkevand. - Tjek dampdysse for mulige blokeringer og sørg for at dampdyssen er sænket. Kvaliteten af skum lever ikke op til sin - Sørg for at bruge pasteuriseret sødmælk eller letmælk med - Brug mælkeskummeren som følger med maskinen.
  • Page 134 Maidonvaahdotuksen valmistuksen vianetsintä Maidon höyrysykli ei käynnisty - Tarkista onko vesisäiliö asetettu oikein. Jos se on tyhjä, täytä juomavedellä. - Tarkista höyrykärki tukkiutumien varalta ja varmista, että putki on laskettu alas. Vaahdotuksen laatu ei ole riittävä - Käytä aina jääkaappikylmää (4-6 °C) pastöroitua täysmaitoa tai kevytmaitoa. - Käytä...
  • Page 135: Kontakt Nespresso Club / Ota Yhteys Nespresso Clubiin

    Nespresso Clubiin tai Nespresson valtuutetulle edustajalle, jos tarvitset kan du ringe til Nespresso Club eller din Nespressoautoriserede repræsentant. lisätietoja, apua ongelmatilanteeseen tai vain neuvontaa. Nespresso Clubin Kontaktoplysninger til din Nespresso Club eller din Nespressoautoriserede tai Nespresson valtuutetun edustajan yhteystiedot löytyvät koneesi laatikossa...
  • Page 136: Begrænset Garanti / Rajoitettu Takuu

    HYPERLINK "http://www.nespresso.com" www.nespresso.com for Nespresso kontaktoplysninger. Garantien på din Nespresso-maskines funktion og levetid gælder kun, hvis du bruger Nespresso- kapsler. Evt. skader, der er opstået i forbindelse med brug af uoriginale Nespresso-kapsler, er ikke dækket af denne garanti. Sage antaa takuun tuotteen materiaali- ja valmistusvikoja vastaan viiden (5) vuoden ajaksi.
  • Page 137 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Těší nás, že jste si vybrali Nespresso Creatista Plus, kávovar, se kterým připravíte kvalitní kávy s mlékem jako z kavárny. Gratulálunk Nespresso Creatista Plus készülékéhez mellyel kávéházi minőségű kávéreceptekkel lepheti meg magát. Obsah / Tartalom Obsah balení / Csomag tartalma Vypouštění...
  • Page 138: Obsah Balení / Csomag Tartalma

    Creatista Plus / Creatista Plus Csomag tartalma SNE800 NÁVOD K POUŽITÍ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nespresso je exkluzivní systém, se kterým pokaždé připravíte dokonalé Espresso. ❶ Kávovar Creatista Plus Každý parametr byl vypočítán s maximální přesností tak, aby se rozvinulo veškeré aroma z každé kapsle, vyniklo tělo kávy a vznikla mimořádně hustá a jemná...
  • Page 139: Bezpečnostní Pokyny / Biztonsági Előírások

    Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ ODPOJTE POŠKOZENÝ PŘÍVODNÍ KABEL NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM POZOR, HORKÝ POVRCH Přístroj je určen k přípravě jiných ubytovacích zařízeních. poučeny o bezpečném UPOZORNĚNÍ nápojů v souladu s těmito Děti mohou přístroj používat zacházení a jsou si vědomy bezpečnostní...
  • Page 140 Zajistěte, aby kabel nebyl • kamna, trouby, plynové Nikdy nevkládejte přístroj přezkoušení, opravu nebo vystaven žáru ani vlhkosti. • hořáky, otevřený oheň apod. nebo jeho části do myčky jiný servisní zásah se obraťte Výměnu poškozeného • na Nespresso Club nebo...
  • Page 141 Tento přístroj je určen pro kávovaru po celou dobu jeho • přístroje. Hrozí nebezpečí používat (během dovolené kapsle s kávou Nespresso, životnosti. Váš požitek z kávy opaření. apod.). které jsou dostupné výhradně bude stále stejně dokonalý...
  • Page 142: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS HÚZZA KI A SÉRÜLT TÁPKÁBELT ELEKTROMOS VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS, FORRÓ FELÜLET A készülék az útmutatóban és motelvendégek számára, kevés tapasztalattal és FIGYELMEZTETÉS: a • található előírásoknak egyéb lakókörnyezetekben szakismerettel rendelkező biztonsági előírások a megfelelően italok és szálláshelyeken. személyek csak felügyelettel készülék részét képezik.
  • Page 143 A készüléket juttassa vissza Ha hosszabb ideig nem A készülék nyílásaiba • • hogy a hálózati feszültség a Nespresso Club címére használja a készüléket, ne dugjon semmit. Tűz megegyezik a készülék vagy a Nespresso hivatalos húzza ki a tápkábelt a és áramütés lehet a...
  • Page 144 A gép tiszításához csak tiszta figyelmeztetés nélkül történő • a készüléket juttassa el a kapszularekeszbe, a további eszközöket használjon. megváltoztatására. a Nespresso Club címére használat előtt kapcsolja Amikor kicsomagolja a A készülék mágneseket • • vagy a Nespresso hivatalos ki a gépet, és húzza ki a készüléket, vegye le és dobja...
  • Page 145: Popis Kávovaru / Készülék Áttekintése

    Popis kávovaru / Készülék áttekintése Barevný displej Színes kijelző NAVIGAČNÍ kolečko Választó tárcsa Tlačítko START / STORNO INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gomb Nádoba na vodu a víčko Víztartály és fedő Páka pro vkládání kapslí Kapszulakar Kontejner na kapsle Használtkapszula tartó Odnímatelný čistící nástavec Eltávolítható fúvókatisztító tű Odnímatelná...
  • Page 146: První Použití / Első Használat

    První použití / Első használat Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, abyste předešli úrazu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el az előírásokat, hogy elkerülje a halálos áramütést vagy tűz kialakulásának veszélyét. Před připojením zařízení do elektrické sítě se ujistěte, že je elektrická zásuvka uzemněná. Kérjük, biztosítsa a földelés folytonosságát, amikor a készüléket a hálózati aljzathoz.
  • Page 147 První použití / Első használat ❻ ❼ Nastavte tvrdost vody. Krátce ponořte proužek Podle pokynů na displeji kávovar vypláchněte < 1 minuta na testování tvrdosti vody do nádobae na vodu. a připravte jej k použití. Počkejte 1 minutu. Nastavte zjištěnou tvrdost vody otočením NAVIGAČNÍHO kolečka. Stiskněte Kövesse a kijelzőn megjelenő...
  • Page 148: Navigace / Kezelés

    Navigace / Kezelés ❶ ❷ Otáčejte Na displeji NAVIGAČNÍM se zobrazuje aktuálně Café Latte Cappuccino Cappuccino kolečkem a zvolte nastavený nápoj, objem kávy, teplota požadovanou kávu. mléka, textura mléka. Kávéjának A kijelzőn leolvasható a választott kiválasztásához ital beállításai, kávé mennyisége, tej forgassa el a hőmérséklete és textúrája.
  • Page 149 Příprava běžné kávy  /  Kávéfőzés ❶ ❷ ❸ Naplňte nádobu na Zapněte kávovar stisknutím Postavte šálek pod výpust vodu pitnou vodou. tlačítka START / STORNO. kávy. V případě potřeby Nahřátí trvá přibližně 3 použijte podložku pod Töltse fel a víztartályt vteřiny. šálek. ZATLAČTE, podložka friss ivóvízzel.
  • Page 150: Příprava Běžné Kávy / Kávéfőzés

    Příprava běžné kávy  /  Kávéfőzés ❺ ❻ Příprava kávy bude automaticky ukončena. Zastavit průtok kávy můžete stisknutím Zvedněte páku pro vysunutí kapsle. tlačítka START / STORNO. A kávéfőzés automatikus leáll. A A kávéfőzés megállításához nyomja le kapszula kiejtéséhez nyissa fel a az INDÍTÁS | MEGSZAKÍTÁS gombot. kapszulakart.
  • Page 151 Příprava kávy s mlékem - jeden šálek / Kávéfőzés tejjel - egy csésze részére ❹ ❺ ❻ Nalijte do konvičky na mléko Zvedněte parní Postavte konvičku na dostatečné množství čerstvého trysku a umístěte ji mléko na teplotní čidlo, vychlazeného mléka. Rysky pro do středu konvičky které se nachází minimální a maximální hladinu na mléko.
  • Page 152 Příprava kávy s mlékem - jeden šálek / Kávéfőzés tejjel - egy csésze részére ❿ Jakmile je mléko napěněné, Nechte parní trysku Mléko nalijte do espressa zvedněte parní trysku a otřete ji klesnout do původní polohy, a dokončete svůj nápoj. čistým vlhkým hadříkem. proběhne automatické čištění. Öntse az elkészült tejet Ha a tejhabosítás a kávéjához.
  • Page 153: Příprava Kávy S Mlékem - Dva Šálky

    Příprava kávy s mlékem - dva šálky / Kávéfőzés tejjel - két csésze részére ❹ ❺ Zvedněte páku Stisknutím tlačítka Nalijte do konvičky na mléko vložte kapsli. START / STORNO spustíte dostatečné množství čerstvého přípravu espressa. vychlazeného mléka na 2 šálky. Nyissa fel Ryska pro maximální hladinu je A lefőzéshez kapszulakart, és nyomja le az vyznačena na vnitřní...
  • Page 154 Příprava kávy s mlékem - dva šálky / Kávéfőzés tejjel - két csésze részére Nechte parní trysku Postavte druhý Zvedněte páku klesnout do původní šálek pod výpust vložte kapsli. polohy, proběhne kávy. automatické čištění. Nyissa fel a kapszulakart, Helyezze a második és helyezzen be egy Engedje, hogy a gőzkar csészét a kávékifolyó kapszulát.
  • Page 155: Příprava Kávy Latte Macchiato

    Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése ❶ ❷ ❸ Naplňte nádobu na Abyste mohli umístit sklenici Otáčejte NAVIGAČNÍM vodu čerstvou pitnou na Latte Macchiato, zatlačte na kolečkem a zvolte vodou. podložku pod šálek a zablokujte požadovaný nápoj. ji ve vertikální poloze. Töltse fel a víztartályt Forgassa el a friss ivóvízzel.
  • Page 156 Příprava kávy Latte Macchiato / Latte Macchiato készítése Jakmile je mléko Nechte parní trysku Mléko nalijte do sklenice napěněné, zvedněte parní klesnout do původní polohy, na Latte Macchiato a trysku a otřete ji čistým proběhne automatické čištění. postavte ji pod výpust vlhkým hadříkem. kávy. Engedje hogy a gőzkar Ha a tejhabosítás visszatérjen a legalsó...
  • Page 157 Nastavení běžných káv / Általános kávémennyiségek beállítása Otáčejte NAVIGAČNÍM Stiskněte NAVIGAČNÍ Otáčejte NAVIGAČNÍ kolečko kolečkem a zvolte nápoj. kolečko, chcete-li upravit pro upravení objemu kávy. objem kávy. Doporučený objem je vyznačen Forgassa el a přerušovanou čárou. VÁLASZTÓ tárcsát az Nyomja le a ital kiválasztásához. VÁLASZTÓ tárcsát a A mennyiséget a VÁLASZTÓ...
  • Page 158 Nastavení káv s mlékem / Tejjel készült italok beállítása Tento kávovar je optimalizován pro použití pasterizovaného plnotučného nebo polotučného mléka. Teplotu mléka a mléčné pěny lze upravit podle typu mléka. A készüléket teljes vagy félzsíros pasztörizált tejjel való használatra tervezték. A tej hőmérséklete és tejhab minősége a választott ital függvényében változhat. ❷...
  • Page 159: Rendszer Ürítése

    Obnovení továrního nastavení /  Gyári beállítások visszaállítása ❶ Nastavení nápojů: Kávék beállításai: - Objem kávy, teplota mléka a mléčná pěna. - Kávé mennyisége, tej hőmérséklete, tejhab. Obnovení nastavení nápojů: Obnovení továrního nastavení: Kávék beállításainak törlése: Gyári beállítások visszaállítása 1. Zvolte NASTAVENÍ 1. Zvolte NASTAVENÍ 1. Válassza a BEÁLLÍTÁSOK menüt 1.
  • Page 160: Úspora Energie

    Úspora energie /  Každodenní čištění / Napi karbantartás Energiatakarékosság Z hygienických důvodů doporučujeme vyprázdit a vyčistit kontejner na kapsle každý den. Javasoljuk, hogy a megfelelőhigiénia biztosításának érdekében minden nap ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszula tartót. ❶ ❶ Úspora energeie: Pokud nepřipravuje kávu, Vyprázdněte odkapávací...
  • Page 161 Každodenní čištění / Napi karbantartás ❹ Nepoužívejte žádný Osušte všechny díly jemným Nikdy nedávejte přístroj silný ani abrazivní čisticí čistým hadříkem a složte je. nebo jeho části do vody prostředek, houbičku nebo Pravidelně otírejte výpust kávy i ani jiné kapaliny. krémový čistič. Nemyjte vnitřek kávovaru čistým vlhkým kávovar v myčce nádobí.
  • Page 162 Nespresso, dostupnou követő 10 használat alkalmával a vízkőmentesítés nem történik meg. Ebben az esetben a v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození kávovaru. készülék lezárására figyelmeztető visszaszámlálás jelenik meg a kijelzőn, míg az alkalmak el nem fogynak.
  • Page 163: Tvrdost Vody

    Tvrdost vody / Vízkeménység Tvrdost vody zjistíte pomocí testovacího proužku, který je součástí balení kávovaru. Změna nastavení tvrdosti vody: A vezetékes víz keménységének megállapításához használja a készülék mellett található ellenőrző csíkot. A vízkeménység beállításainak megváltoztatásához: ❶ ❷ ❸ Otáčejte kolečkem a Zvolte Tvrdost vody Postupujte podle zvolte NASTAVENÍ...
  • Page 164: Řešení Problémů

    - Odvápněte kávovar. Přejděte do menu údržby. - Zvolte Odvápnění a postupujte podle pokynů na obrazovce. Zobrazuje se hlášení chyby. - Větší závada. - Navštivte nespresso.com nebo kontaktujte Nespresso Club, případně místní autorizovaný servis. Kávovar je zapnutý, ale přestal fungovat. - Vypněte kávovar podržením tlačítka START/STORNO.
  • Page 165: Hibaelhárítás

    - Válassza a vízkőmentesítés opciót majd kövesse az utasításokat. Készülék meghibásodott jelzés a kijelzőn. - Jelentősebb meghibásodás adódott. - Látogasson el a www.nespresso.com weboldalra, vagy hívja fel a Nespresso Club-ot hogy készülék szervizbe kerüljön. A készülék be van kapcsolva, de nem reagál.
  • Page 166: Řešení Problémů S Přípravou Mléčné Pěny

    Řešení problémů s přípravou mléčné pěny Nespustí se pára pro přípravu mléka. - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správně nasazena a pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. - Zkontrolujte, zda není zanesená parní tryska a zda je ve svislé poloze. Kvalita mléčné pěny není obvyklá. - Ujistěte se, že používáte pasterizované...
  • Page 167 Hibaelhárítás tejhabosítás esetén A tejhabosítás nem kezdődik meg - Ellenőrizze , hogy a viztartály a megfelelően a helyén van, ha üres töltse fel friss csapvízzel. - Ellenőrizze hogy a gőzölőkar nincs-eltömődve, illetve hogy a legalsó pozícióban van. A tejhab minősége nem megfelelő - Győződjön meg róla, hogy hűtőhideg (kb.
  • Page 168: Kontaktujte Nespresso Club

    Nespresso Clubu nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso hogy hívja a Nespresso Club-ot, vagy lépjen kapcsolatba a Nespresso najdete v uvítacích deskách v krabici kávovaru nebo na nespresso.com hivatalos képviselőjével. A Nespresso Club vagy Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségét az üdvözlőmappában találja, vagy...
  • Page 169: Záruční Podmínky / Korlátozott Garancia

    Sage. Kromě rozsahu definovaného platným zákonem tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná zákonná práva platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud se domníváte, že je váš přístroj vadný, obraťte se na společnost Nespresso or Sage, kde obdržíte pokyny, jak postupovat při opravě.
  • Page 170 Nespresso Creatista Plus Nespresso Creatista Plus  Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Plus, który umożliwia przyrządzanie kaw z mlekiem o jakości porównywalnej z kawami dostępnymi w kawiarniach. Vă felicităm că aţi achiziţionat Nespresso Creatista Plus, aparatul care vă permite să preparaţi cafele cu lapte de calitate.
  • Page 171: Zawartość Opakowania

    Fiecare parametru a fost calculat cu mare precizie pentru a garanta că pot fi extrase toate aromele din fiecare capsulă, pentru a oferi cafelei consistenţă şi pentru a ❷ Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso crea o cremă extraordinar de densă şi de fină. Cutie pentru degustarea capsulelor Nespresso UWAGA: gdy pojawi się...
  • Page 172: Zasady Bezpieczeństwa / Instrucţiuni De Siguranţă

    Zasady bezpieczeństwa UWAGA ODŁĄCZYĆ USZKODZONY PRZEWÓD ZASILAJĄCY UWAGA: GORĄCA POWIERZCHNIA NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM INFORMACJA: gdy przed bezpośrednim o sposobie bezpiecznej UWAGA: pojawi się ten znak, działaniem promieni obsługi urządzenia i są w zasady bezpieczeństwa są należy zapoznać się ze słonecznych, długotrwałym pełni świadome wszelkich częścią...
  • Page 173 Zasady bezpieczeństwa chyba że znajdują się one zwisania. urządzenia na gorących Unikać ryzyka porażenia pod nadzorem lub zostały Chronić przewód przed powierzchniach, takich jak prądem i pożaru. • poinstruowane o sposobie wysoką temperaturą i grzejniki, piece, kuchenki, W przypadku awarii: •...
  • Page 174 żadnym innym płynie. Nie pozostawiać działającego Nie wkładać palców do się z Klubem Nespresso • • Nie myć urządzenia ani urządzenia bez nadzoru. głowicy parzącej ani do lub z autoryzowanym •...
  • Page 175 Prawidłowo stosowany • nie dopuścić do rozlewania Nespresso dostępnych środek odkamieniający się płynów na sąsiednie wyłącznie w Klubie Nespresso pomaga zapewnić powierzchnie. Nespresso lub za właściwe funkcjonowanie Nie stosować silnych pośrednictwem • urządzenia i gwarantuje, środków czyszczących autoryzowanego że kawa zawsze będzie...
  • Page 176: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă ATENŢIE DECONECTAŢI CABLUL ELECTRIC DETERIORAT PERICOL ELECTRIC ATENŢIE SUPRAFAŢĂ FIERBINTE Aparatul este destinat uzul clienţilor din hoteluri, sau de persoane cu o ATENŢIE: instrucţiunile • preparării de băuturi în moteluri şi alte medii experienţă sau cunoştinţe de siguranţă însoţesc conformitate cu aceste rezidenţiale;...
  • Page 177 în apă sau un alt din priză. Contactaţi căldură şi umiditate. aragazuri, cuptoare, plite cu lichid. Clubul Nespresso sau În cazul unei defecţiuni gaz, flacără deschisă sau Nu puneţi niciodată aparatul reprezentantul autorizat • •...
  • Page 178 Nespresso disponibile doar perfectă de degustare a • Nu plasaţi degetele sub cazul unei perioade prelungite în cadrul Clubului Nespresso cafelei, la fel ca în prima zi. • orificiul pe unde curge de neutilizare (vacanţe, etc.). sau prin reprezentantul dvs.
  • Page 179: Opis Urządzenia / Prezentarea Aparatului

    Opis urządzenia / Prezentarea aparatului Kolorowy wyświetlacz Ecran color Pokrętło SELECT (WYBIERZ) Rotiţă SELECTARE Przycisk START | CANCEL (START/ANULUJ) Buton PORNIRE/ANULARE Zbiornik na wodę z pokrywą Rezervor de apă & capac Dźwignia głowicy parzącej Manetă pentru introducerea capsulelor Pojemnik na zużyte kapsułki Recipient pentru capsule Wyjmowany przyrząd do czyszczenia Wysuwana podstawka na filiżankę...
  • Page 180: Pierwsze Użycie

    Pierwsze użycie /  Prima utilizare W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale şi incendiu. Należy zapewnić ciągłość uziemienia podczas podłączania urządzenia do gniazdka elektrycznego. Asigurați continuitatea conductorului de împământare atunci când conectați aparatul de cafea la o sursă...
  • Page 181: Pierwsze Użycie / Prima Utilizare

    Pierwsze użycie /  Prima utilizare ❻ ❼ Aby ustalić twardość wody, Postępować należy zanurzyć zgodnie z podpowiedziami pasek testowy do pomiaru twardości wody wyświetlanymi na ekranie, aby przepłukać i < 1 minute w zbiorniku na wodę. Odczekać 1 minutę. przygotować ekspres do użycia. Ustawić...
  • Page 182: Obsługa / Navigare

    Obsługa  / Navigare ❶ ❷ Obrócić pokrętło Wyświetlacz pokazuje WYBIERZ, aby wybrać aktualne ustawienia napojów, Café Latte Cappuccino Cappuccino rodzaj kawy. wielkość filiżanki, temperaturę mleka i konsystencję mleka. Învârtiţi rotiţa Ecranul SELECTARE pentru a vă afişează setările selecta cafeaua curente pentru băutură, volumul cafelei, temperatura laptelui, textura laptelui.
  • Page 183: Przygotowywanie Kawy / Prepararea Cafelei Obişnuite

    Przygotowywanie kawy / Prepararea cafelei normale  ❶ ❷ ❸ Napełnić zbiornik na Włączyć ekspres, Umieścić filiżankę naciskając wodę wodą pitną. przycisk START/ANULUJ. otworem wylotu kawy. W Nagrzewanie trwa około 3 razie potrzeby użyć podstawki Umpleţi rezervorul de sekundy. na filiżankę. NACISNĄĆ apă cu apă potabilă. podstawkę...
  • Page 184: Przygotowanie Kawy Z Mlekiem - Jedna Filiżanka

    Przygotowanie kawy / Prepararea cafelei normale ❺ ❻ Przygotowanie Aby zatrzymać nalewanie zakończy się automatycznie. kawy, należy nacisnąć Podnieść dźwignię w celu przycisk START/ANULUJ. odrzucenia kapsułki. Pentru a opri fluxul de Prepararea se va opri cafea, apăsaţi butonul automat. Ridicaţi maneta PORNIRE/ANULARE. pentru evacuarea capsulei. Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă...
  • Page 185 Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă ❹ ❺ ❻ Napełnić dzbanek na Podnieść dyszę pary Upewnić się, że dzbanek mleko odpowiednią ilością i umieścić ją w środku na mleko pozostaje w świeżego, zimnego mleka. dzbanka na mleko. kontakcie z czujnikiem Minimalny i maksymalny temperatury znajdującym Ridicaţi accesoriul poziom napełnienia się...
  • Page 186: Przygotowanie Kawy Z Mlekiem - Dwie Filiżanki

    Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O ceaşcă ❿ Po ukończeniu spieniania Obniżyć dyszę pary, Wlać mleko do espresso, mleka należy podnieść dyszę umożliwić przeprowadzenie aby dokończyć przyrządzanie pary i wytrzeć ją czystą, automatycznego czyszczenia napoju. wilgotną ściereczką. polegającego na przepłukaniu. Turnaţi laptele în espresso Atunci când spuma de lapte Permiteţi accesoriului pentru pentru a prepara băutura.
  • Page 187 Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două ceşti ❹ ❺ ❻ Podnieść dźwignię Nacisnąć przycisk Napełnić dzbanek na mleko włożyć kapsułkę. START/ANULUJ, aby wystarczającą dla dwóch napojów rozpocząć ekstrakcję ilością świeżego, zimnego Ridicaţi maneta & espresso. mleka. Maksymalny poziom introduceţi capsula. napełnienia zaznaczono wewnątrz Apăsaţi butonul i na zewnątrz dzbanka.
  • Page 188 Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două ceşti ❿ Obniżyć dyszę pary, Umieścić drugą filiżankę Podnieść dźwignię umożliwić przeprowadzenie pod wylotem kawy. włożyć kapsułkę. automatycznego czyszczenia Plasaţi Ridicaţi maneta a doua ceaşcă & polegającego na przepłukaniu. sub fanta pentru cafea. introduceţi capsula. Permiteţi accesoriului pentru aburi să...
  • Page 189: Przygotowanie Latte Macchiato / Preparare Latte Macchiato

    Przygotowanie latte macchiato / Preparare Latte Macchiato ❶ ❷ ❸ Napełnić zbiornik na Aby umieścić szklankę do Obrócić pokrętło WYBIERZ, wodę świeżą wodą latte macchiato, nacisnąć aby wybrać napój. pitną. podstawkę na filiżankę, aby Învârtiţi rotiţa SELECTARE ją zablokować. Umpleţi rezervorul pentru a vă selecta băutura. de apă...
  • Page 190 Przygotowanie latte macchiato / Preparare Latte Macchiato ❼ ❽ ❾ Po ukończeniu Obniżyć dyszę pary, aby Wlać mleko do szklanki do spieniania mleka umożliwić przeprowadzenie latte macchiato i umieścić należy podnieść dyszę automatycznego czyszczenia ją pod wylotem kawy. pary i wytrzeć ją czystą, polegającego na Turnaţi lapte în paharul wilgotną...
  • Page 191: Ajustare Băuturi Cafea Normală

    Programowanie ilości kawy / Ajustare băuturi cafea normală ❶ ❷ ❸ Obrócić Nacisnąć Obrócić pokrętło pokrętło pokrętło WYBIERZ, WYBIERZ, aby wybrać WYBIERZ, aby dostosować aby dostosować wielkość napój. wielkość filiżanki. filiżanki. Sugerowana wielkość jest oznaczona kropkowaną Învârtiţi rotiţa SELECTARE Apăsaţi rotiţa SELECTARE linią. către băutură. pentru a ajusta volumul Învârtiţi de cafea.
  • Page 192: Programowanie Napojów Kawowych Z Mlekiem / Ajustare Băuturi Cafea Cu Lapte

    Programowanie napojów kawowych z mlekiem / Ajustare băuturi cafea cu lapte Ekspres został zoptymalizowany pod kątem używania pasteryzowanego mleka pełno lub półtłustego. Temperaturę mleka i piankę mleczną można dostosować do własnych upodobań. Acest aparat este optimizat pentru lapte pasteurizat integral sau semi-degresat. Temperatura laptelui şi spuma de lapte pot fi ajustate pentru a se potrivi diferitelor tipuri de lapte. ❶...
  • Page 193: Przywracanie Ustawień Fabrycznych / Revenirea La Setările Din Fabrică

    Przywracanie ustawień fabrycznych /  Revenirea la setările din fabrică ❶ Setările pentru băutură sunt: Ustawienia napojów są następujące: - Volumul cafelei, temperatura laptelui şi – wielkość filiżanki, temperatura mleka i spuma de lapte. mleczna pianka. Przywracanie ustawień fabrycznych: Pentru a reseta setările pentru băutură: Pentru a reveni la setările din fabrică: Resetowanie ustawień...
  • Page 194: Oszczędzanie Energii / Economisirea Energiei

    Oszczędzanie energii /  Codzienne czyszczenie / Curăţare zilnică Economisirea energiei W celu dbałości o higienę zaleca się codzienne opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kapsułki. Pentru a asigura condiţiile de igienă, se recomandă golirea şi curăţarea zilnică a recipientului pentru capsule. ❶ ❶ Tryb oszczędzania energii: ekspres minimalizuje zużycie Codziennie opróżniać...
  • Page 195: Procedura Czyszczenia Dyszy Pary

    Codzienne czyszczenie / Curăţare zilnică ❹ ❺ ❻ Nie stosować żadnych Wytrzeć wszystkie części Nigdy nie zanurzać silnych ani żrących do sucha za pomocą czystej urządzenia ani jego części rozpuszczalników, materiałów ściereczki i ponownie je w wodzie ani w żadnym o szorstkich powierzchniach zamontować. Regularnie innym płynie.
  • Page 196: Odkamienianie / Decalcifiere

    şi verificaţi tabelul pentru frecvenţa utilizării. Soluţia de detartrare poate fi dăunătoare. Evitaţi contactul cu ochii, pielea şi suprafeţele. Nu utilizaţi nici un alt produs în afară de setul de detartrare Nespresso disponibil în Clubul Nespresso, ❷ ❸ Wybrać DESCALE Postępować...
  • Page 197: Twardość Wody / Duritatea Apei

    Twardość wody / Duritatea apei Aby określić poziom twardości wody, należy użyć dołączonego paska testowego. Zmiana ustawienia twardości wody: Pentru a determina nivelul de duritate a apei folosiţi banda de testare inclusă. Pentru a modifica setarea durităţii apei: ❶ ❷ ❸ Obrócić pokrętło, aby Wybrać...
  • Page 198: Rozwiązywanie Problemów / Depanare

    Wyciek (woda pod ekspresem). – Opróżnić tackę ociekową, jeżeli jest pełna. – Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z Klubem Nespresso. – Upewnić się, że tacka ociekowa została prawidłowo włożona. Brak wypływu kawy, woda spływa – Upewnić się, że dźwignia głowicy parzącej jest opuszczona.
  • Page 199 - Selectaţi Detartrare şi urmăriţi mesajele de pe ecran. Este afişat mesajul Eroare aparat - A avut loc o eroare importantă. - Vizitaţi nespresso.com sau apelaţi Clubul Nespresso pentru a contacta centrul dvs. local de service. Aparatul este pornit, dar nu funcţionează...
  • Page 200: Rozwiązywanie Problemów Dotyczących Przygotowywania Mlecznej Pianki

    Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania  mlecznej pianki Cykl spieniania mleka parą nie rozpoczyna – Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony; jeżeli jest pusty, się. napełnić go wodą pitną. – Sprawdzić, czy końcówka dyszy pary nie jest zablokowana i upewnić się, że dysza pary została obniżona. Jakość...
  • Page 201 Depanare la prepararea spumei de lapte Ciclul de aburi pentru lapte nu începe - Verificaţi dacă rezervorul de apă este poziţionat corect, dacă este gol umpleţi-l cu apă potabilă. - Verificaţi dacă sunt blocaje pe vârful accesoriului pentru aburi şi asiguraţi-vă că accesoriul este coborât. Calitatea spumei de lapte nu este la nivelul - Asiguraţi-vă...
  • Page 202: Kontakt Z Klubem Nespresso / Contactarea Clubului Nespresso

    Club Nespresso sau reprezentantul dvs. Nespresso autorizat pot znajdują się w broszurze „Witamy w Nespresso” dołączonej do ekspresu lub na fi găsite în broşura «Bun venit în lumea Nespresso» din cutia aparatului sau pe stronie internetowej pod adresem nespresso.com nespresso.com...
  • Page 203: Ograniczona Gwarancja / Garanţie Limitată

    Jeżeli Państwa zdaniem produkt jest wadliwy, proszę skontaktować się z Nespresso or Sage w celu otrzymania instrukcji dotyczących dalszego postępowania w kwestii naprawy.
  • Page 204 Nespresso Creatista Plus  Gefeliciteerd met uw aankoop van de Nespresso Creatista Plus, de machine waarmee u koffie met opgeschuimde melk kunt maken van horecakwaliteit. Inhoud Inhoud van de verpakking Terugzetten naar fabrieksinstellingen Creatista Plus Het systeem legen Energiebesparing Veiligheidsinstructies 206-208 Machine-onderdelen Dagelijkse reiniging...
  • Page 205: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking Creatista Plus  SNE800 GEBRUIKERSHANDLEIDING Met de exclusieve machines van Nespresso bereidt u elke keer opnieuw de ❶ Creatista Plus koffiemachine perfecte espresso. De machines zijn zo ontworpen, dat alle aroma's uit de capsules worden geëxtraheerd. De koffie krijgt een volle body en een perfecte dikke, smeuïge crema.
  • Page 206: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING BESCHADIGD SNOER LOSKOPPELEN ELEKTRISCH GEVAAR HEET OPPERVLAK De machine is bedoeld om verblijfplaatsen; in bed and ervaring, zolang ze onder WAARSCHUWING: • dranken te bereiden volgens breakfasts. toezicht staan en instructies de veiligheidsinstructies zijn deze instructies. Kinderen vanaf 8 jaar mogen hebben gekregen over •...
  • Page 207 Neem contact niet vast en laat het niet naar radiatoren, kookplaten, Dompel de machine of delen • op met de Nespresso beneden hangen. ovens, gasbranders of open ervan niet onder in water of klantenservice of een Houd het snoer uit de buurt vuur.
  • Page 208 Neem contact op met de uitsluitend met schone Ontkalken veroorzaken. Nespresso klantenservice of schoonmaakspullen. Sluit de slider altijd volledig een door Nespresso erkende Verwijder de plastic folie als Mits correct toegepast, • • • en open het niet tijdens vertegenwoordiger.
  • Page 209: Machine-Onderdelen

    Machine-onderdelen Kleurenscherm SELECTEREN-knop START | ANNULEREN-knop Watertank en deksel Hendel voor het plaatsen van capsules Afvalbakje Verwijderbare schoonmaakpin Bodem van het afvalbakje Uitneembaar lekrooster Uitneembaar lekbakje met vol-indicator Druk op START | Draai aan de Druk op de SELECTEREN- ANNULEREN om een SELECTEREN-knop knop om de kopgrootte Eenvoudig reinigbaar...
  • Page 210: Ingebruikname

    Ingebruikname Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om risico op een dodelijke elektrische schok en brand te voorkomen. Zorg voor goede aarding wanneer u de machine op het stopcontact aansluit. ❶ ❷ ❸ Spoel de watertank om Plaats de watertank, Sluit de machine aan het lekbakje en het op een voordat u deze vult met...
  • Page 211 Ingebruikname ❻ ❼ Uw waterhardheid instellen kan door Volg de aanwijzingen op het scherm om uw machine < 1 minuut de waterhardheid teststrip kort in de te spoelen en klaar te maken voor uw eerste kopje watertank te dopen. Wacht 1 minuut. koffie.
  • Page 212: Bediening

    Bediening ❶ ❷ Draai aan de Het scherm toont uw huidige Café Latte Cappuccino Cappuccino SELECTEREN-knop om instellingen, de kopgrootte, de uw koffie te selecteren melktemperatuur en de melktextuur. ❸ ❹ Druk Druk op START | ANNULEREN om koffie te bereiden volgens SELECTEREN Cappuccino Cappuccino...
  • Page 213: Standaard Koffiebereiding

    Standaard koffiebereiding ❶ ❷ ❸ Vul de watertank Zet de machine AAN door Plaats een kopje onder drinkwater. op START | ANNULEREN te de koffie-uitlaat. Gebruik drukken. De machine heeft eventueel de kopjeshouder. ongeveer 3 seconden nodig DUW de kopjeshouder in om op te warmen.
  • Page 214: Koffie Met Melk Bereiden - Eén Kopje

    Standaard koffiebereiding ❺ ❻ Bereiding De bereiding zelf afbreken van de koffie stopt automatisch. kan door op Doe de hendel omhoog om de capsule in het START | ANNULEREN te drukken. afvalbakje te laten vallen. Koffie met melk bereiden - Eén kopje de verstrekte melkkan. Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (tussen 4-6 °C) voor optimaal melkschuim. Gebruik uitsluitend TIP: ❶...
  • Page 215 Koffie met melk bereiden - Eén kopje ❹ ❺ ❻ Vul de melkkan met voldoende Til het stoompijpje Zorg ervoor dat de verse koude melk. De minimale omhoog en plaats in melkkan contact en maximale hoeveelheid staan het midden boven de maakt met de aangegeven aan de binnen- en melkkan.
  • Page 216: Koffie Met Melk Bereiden - Twee Kopjes

    Koffie met melk bereiden - Eén kopje ❿ Als het melkschuim bereid Laat het stoompijpje Schenk het melkschuim is, til het stoompijpje omhoog terugvallen om automatisch over uw espresso. en reinig met een schone, spoelen te starten. vochtige doek. Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Gebruik uitsluitend TIP: de verstrekte melkkan. Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (tussen 4-6 °C) voor optimaal melkschuim.
  • Page 217 Koffie met melk bereiden - Twee kopjes ❹ ❺ Til de hendel omhoog Druk Vul de melkkan op START | en plaats een capsule.De ANNULEREN om de voldoende verse koude melk minimale en maximale extractie te starten. voor 2 kopjes. De maximale hoeveelheid staan hoeveelheid staat aangegeven aangegeven aan de aan de binnen- en buitenkant binnen- en buitenkant...
  • Page 218 Koffie met melk bereiden - Twee kopjes Laat het stoompijpje Plaats uw tweede Til de hendel omhoog terugvallen om automatisch kopje onder de en plaats een capsule. spoelen te starten. koffie-uitlaat. Druk op START | ANNULEREN Schenk het melkschuim over om de extractie te starten. de espresso.
  • Page 219: Latte Macchiato Bereiden

    Latte macchiato bereiden ❶ ❷ ❸ Vul de watertank Ondersteun uw latte Draai aan de vers drinkwater. macchiato-glas door de SELECTEREN-knop kopjeshouder in te duwen om uw koffiesoort te totdat deze ontgrendelt. selecteren. ❺ Vul de melkkan tot het Til het stoompijpje Zorg ervoor dat de omhoog,...
  • Page 220 Latte macchiato bereiden Als de melk is Laat het stoompijpje Schenk het melkschuim opgeschuimd, til het terugvallen om automatisch in het latte macchiato-glas stoompijpje omhoog en spoelen te starten. en plaats het glas onder veeg schoon met een de koffie-uitlaat. vochtige doek. Til de hendel omhoog Druk op START | ANNULEREN...
  • Page 221: Koffiesoorten Met Melk Aanpassen

    Koffiesoorten met melk aanpassen Draai aan de Druk op SELECTEREN Draai aan de SELECTEREN-knop om de kopgrootte aan te SELECTEREN-knop om de om de koffiesoort te passen. kopgrootte aan te passen. selecteren. Het aanbevolen volume is gemarkeerd met een stippellijn. Druk U kunt elke koffiesoort programmeren. op SELECTEREN om op te slaan en druk op 1.
  • Page 222: Standaard Koffiesoorten Aanpassen

    Standaard koffiesoorten aanpassen Deze machine is geoptimaliseerd voor gepasteuriseerde volle of halfvolle melk. De melktemperatuur en het melkschuim kunnen worden aangepast. ❷ Draai Draai Druk op de aan de aan de SELECTEREN- SELECTEREN-knop SELECTEREN-knop om knop om uw keuze te om de koffiesoort te het Espresso-volume, bevestigen &...
  • Page 223: Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    Terugzetten naar fabrieksinstellingen ❶ Koffie-instellingen zijn: - Coffee Volume (kopgrootte), Milk Temperature (melktemperatuur) en Milk Froth (melkschuim). Uw koffie-instellingen terugzetten: Fabrieksinstellingen terugzetten: 1. Selecteer INSTELLINGEN 1. Selecteer INSTELLINGEN 2. Selecteer RESETTEN 2. Selecteer RESETTEN 3. Selecteer KOFFIE RESETTEN 3. Selecteer FABRIEKSINSTELLINGEN 4. Selecteer om te bevestigen 4.
  • Page 224: Energiebesparing

    Energiebesparing Dagelijkse reiniging Om hygiënische redenen is het sterk aanbevolen om het afvalbakje dagelijks te legen en te reinigen. ❶ ❶ Energiezuinig: Leeg het lekbakje De machine schakelt over op en het afvalbakje dagelijks. Verwijder de kopjeshouder door minimaal energieverbruik als deze niet gebruikt wordt. eerst het afvalbakje te verwijderen.
  • Page 225: Stoompijpje Reinigen

    Dagelijkse reiniging ❹ Gebruik geen sterk of Droog alle onderdelen af Dompel de machine of schurend oplosmiddel, een zachte schone doek en plaats delen ervan nooit onder spons of schuurmiddel. de onderdelen terug. Maak de in water of een andere Zet de machine niet in een koffie-uitlaat en de binnenkant vloeistof.
  • Page 226: Ontkalken

    In de volgende tabel vindt u de benodigde ontkalkingsfrequentie voor een optimale werking van uw machine, gebaseerd op de waterhardheid. Hebt u nog ❶ vragen over ontkalken, neem dan contact op met Nespresso. Draai aan de knop om ONDERHOUD te selecteren ❷ ❸...
  • Page 227: Waterhardheid

    Waterhardheid Gebruik de teststrip om de waterhardheid vast te stellen. De instellingen van de waterhardheid veranderen: ❶ ❷ ❸ Draai aan de knop om Selecteer Waterhardheid Volg de instructies op het SETTINGS te selecteren scherm Waterhardheid:* Ontkalken na:* App. CaCO 40 ml) Franse hardheid Level...
  • Page 228: Probleem/Oplossing

    - Leeg het afvalbakje en controleer of er geen capsule de machine van binnenuit blokkeert. direct in het afvalbakje (ondanks de (Pas op: steek uw vinger niet in de machine) Neem contact op met de Nespresso klantenservice als het probleem zich blijft voordoen.
  • Page 229: Probleem/Oplossing Melk Opschuimen

    Probleem/oplossing melk opschuimen Het opschuimproces start niet. - Controleer of de watertank correct is geplaatst. Vul de tank met water als hij leeg is. - Controleer het stoompijpje op blokkades en zorg ervoor dat het stoompijpje naar beneden hangt. De kwaliteit van het melkschuim - Gebruik gepasteuriseerde volle of halfvolle melk op koelkasttemperatuur (rond 4-6 - Gebruik de melkkan die bij de machine hoort.
  • Page 230: Nespresso Klantenservice

    Nespresso erkende vertegenwoordiger voor aanvullende informatie, als u een probleem ondervindt of gewoon advies wilt inwinnen. U vindt de contactgegevens van de Nespresso klantenservice of uw vertegenwoordiger in de folder in de verpakking van de machine of op nespresso.com. Machine afdanken Uw machine bevat waardevolle materialen die geschikt zijn om opnieuw te gebruiken of te recycleren.
  • Page 231: Beperkte Garantie

    Als u denkt dat uw product defect is, neemt u contact op met Sage of Nespresso voor instructies voor het uitvoeren van een reparatie.
  • Page 232: Creatista Plus

    CREATISTA PLUS by Nespresso...