Masquer les pouces Voir aussi pour BULK FIRST E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

BULK FIRST E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland BULK FIRST E

  • Page 1 BULK FIRST E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español El fabricante no será en ningún caso responsable máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste de los daños provocados por un uso indebido o junto con la máquina el manual de instrucciones incorrecto de esta máquina. para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
  • Page 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Tenga una precaución extrema cuando corte malezas Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o aprisionar la cadena de la sierra y ser proyectados el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en hacia usted, o hacerle perder el equilibrio bajo el...
  • Page 5 Español nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no como la base de este cable prolongador deben ser modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo impermeables y no se deben sumergir. El uso de de choque eléctrico. una prolongación de cable adecuada para el uso en exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 6 Español entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina una motosierra son el rebote y el retroceso. Estas eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor fuerzas pueden desequilibrar al usuario y provocar es peligrosa y debe repararse. situaciones peligrosas. Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes 2.5.1.1.
  • Page 7 Español espada rápidamente atrás hacia el operario. La en situaciones imprevistas. cadena, al pararse, empuja hacia atrás (Retroceso) la • Utilice solamente las espadas y las cadenas de motosierra que, si esta no está correctamente sujeta recambio especificadas por el fabricante. Las espadas y cadenas de recambio incorrectas contra la rama o el árbol mediante la garra, produce un empujón inesperado que puede hacer al usuario...
  • Page 8 Español 2.6. SERVICIO Haga revisar periódicamente su máquina eléctrica por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina eléctrica se mantiene. 8/148...
  • Page 9: Iconos De Advertencia

    Español Riesgo de rebote. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Desenchufe la máquina antes de realizar información necesaria para la utilización segura de cualquier operación en la máquina. Lea el esta máquina.
  • Page 10: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar ramas y troncos. Se recomienda trabajar a temperaturas entre +5ºC y 45ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Page 11: Características Técnicas

    5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra eléctrica Marca Garland Motor 230 V ~ 50 Hz Modelo BULK FIRST E-V15 Potencia (W) 2.000 Longitud de corte (“/mm) 16/406 Velocidad de cadena (m/s) Paso de cadena (“) 3/8 bajo perfil Espesor de cadena (“) 0,050 Nº...
  • Page 12: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA Dirección dientes de corte PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 4. Monte la barra (con la cadena instalada) insertando •...
  • Page 13: Puesta En Marcha

    Español 6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA Asegúrese de verificar PUESTA EN MARCHA el freno de seguridad cada vez que utilice la La tensión y la corriente de suministro han máquina. Para ello, con la de cumplir con las indicaciones en la placa de motosierra desenchufada, características.
  • Page 14: Tensado De La Cadena

    Español Nota: La vida de servicio de las cadenas de la motosierra y de las barras de guía depende en gran medida de la calidad del lubricante usado. ¡No se ha de usar aceite viejo! Use solamente lubricante de cadena ambientalmente inocuo. Almacene el lubricante de cadena solamente en contenedores que cumplan con las regulaciones 6.3.3.
  • Page 15: Puesta En Marcha Y Parada

    Español 6.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Verifique el freno de seguridad cada vez que comienza a utilizar la máquina. Encendido de la máquina: Botón de seguridad. Presione el botón de 6.5.2.- VERIFICACIÓN DEL seguridad y, sin soltarlo, ENGRASE AUTOMÁTICO presione el interruptor On/ Off.
  • Page 16 Español No se confíe únicamente a los dispositivos de Si usted corta una rama que se encuentra en tensión seguridad de esta máquina. esté atento al posible rebote de la rama cuando realice el corte. No utilice esta máquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes o alcohol.
  • Page 17: Corte Con La Motosierra

    Español 7.3. CORTE CON LA MOTOSIERRA Siempre reglar la máquina en una superficie plana y estable. Le recomendamos que se entrene con pequeñas No utilice accesorios en esta máquina salvo los ramas en una posición fácil para adquirir experiencia recomendados por nuestra empresa ya que su antes de acometer cortes más complicados.
  • Page 18 Español Si el árbol no cae fuerce la caída introduciendo más la permita huir en caso de que el árbol no caiga en la dirección prevista. La distancia de seguridad debe cuña en el árbol. ser, al menos, dos veces la altura del árbol. En el momento que el árbol comience a caer aléjese 5.
  • Page 19: Mantenimiento Y Servicio

    Español hasta la mitad (1) y luego cortar el resto desde abajo De esta manera usted facilitará la abertura del corte y (2). De esta manera usted evitará que la tensión que la rama no se resquebraje dañando el árbol. interna del tronco cierre el corte bloqueando la cadena y la barra de la motosierra.
  • Page 20 Español 8.2. AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE DE LA Realice el afilado de todos los dientes de una cara CADENA siempre afilando con movimientos hacia el exterior y manteniendo el ángulo de 30º. Cuando acabe cambie ¡ATENCIÓN!: ¡Una cadena incorrectamente afilada de lado y realice la misma operación.
  • Page 21 Español 8.3.1. MANTENIMEINTO DE LA BARRA DE LA CADENA Invierta regularmente la barra de la motosierra para evitar que se desgaste sólo por un lado. La guía de la barra debe mantener siempre su perfil. Verifique que éste mantiene el espesor constante en toda la barra. Reemplace la barra si es necesario.
  • Page 22: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente. corriente. Comprobar el freno de cadena y Freno de cadena activado liberarlo si es necesario.
  • Page 23: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar la motosierra, retire siempre el RECICLADO enchufe de la clavija de corriente. Transporte siempre la máquina con el motor apagado Deshágase de su aparato de manera y la funda de la barra instalada. ecológica.
  • Page 24: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/148...
  • Page 25: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Bulk FIRST E-V15 con números de serie del año 2017 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta...
  • Page 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for purchasing a Garland machine. We are convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that 3.
  • Page 27: Security Measures

    English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SECURITY MEASURES Be alert, watch what you are doing and use So as to avoid the incorrect manipulation of this common sense when using this machine. machine, read all the instruction manual prior to using Do not use this machine when you are tired or the machine.
  • Page 28: Electrical Security

    English supplementary equipment to protect head, hands, legs Store the machine in a place where children cannot and feet. An adequate clothing will reduce risk of body reach. damage caused by pieces propelled from the machine and through accidental contact with the chain of the 2.3.
  • Page 29 English Never use this machine with the cable or the mains materials that are not wooden. The use of the machine switch damaged. Before start up, always check the to cut other materials that are not wood can cause mains and the cable for any damages. If you see severe personal damages.
  • Page 30 English Make sure the machine is not connected to the 2.5.1.3. BACK PULL mains before carrying out any maintenance work, changes in accessories or before storing the If the top part of the chain and blade become machine. These measures reduce the risk of starting imprisoned in the wood, it can cause a back pull and the machine accidentally.
  • Page 31 English allow a better control of the machine in • Do not cut branches or pieces of wood that could unpredictable circumstances. change position during the duration of the cut. • Only use bars and chains recommended by the • Maintain the chain in a good state. manufacturer.
  • Page 32: Warning Symbols

    English Back kick danger. 3. WARNING SYMBOLS The symbols and warning labels that appear on the Always disconnect the cable from the machine and/or the instruction manual give you mains before doing any maintenance important and necessary information for the safe use work on the machine.
  • Page 33: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and is designed to cut branches and trunks. We recommend to use this machine in temperature conditions from +5ºC to 45ºC and with humidity levels below 50%. 5.2.
  • Page 34: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric chainsaw Brand Garland Engine 230 V ~50 Hz Model BULK FIRST E-V15 Power (W) 2.000 Cutting length (“/mm) 16/406 Chain speed (m/s) Chain pitch (“) Chain thickness (“) 0,050 Number of chain links Chain break (s)
  • Page 35: Start Up Instructions

    English 4. Mount the bar (with the chain fitted) introducing 6. START UP INSTRUCTIONS the tensing pin (B) in the hole of the bar and placing the chain around the attacking pinion. 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: •...
  • Page 36: Chain Oil

    English be in a bad state. Ensue there are no oil leakages. front handle and allow the machine to carefully fall Do not use the machine if damaged or incorrectly until the tip of the bar touches the piece of wood. If regulated.
  • Page 37 English be completely unrolled NOTES: before starting to work The chain dilates with heat. When the chain is cold with the machine. Fix the tension will be more than whe hot. If you tense the the cable by inserting it chain when cold, you will have to check the tension on the hook provided to after just a few cuts (the chain will have reached its...
  • Page 38: Using The Machine

    English 6.5. POINTS TO BE VERIFIED Only cut wood. Do not use the machine for any other use. For example: do not use the machine to 6.5.1. VERIFYING THE KICK BACK PROTECTION cut plastic materials, bricks and other construction materials that are not wooden. The use of the machine The kick back is the biggest danger of this for other uses could cause dangerous situations.
  • Page 39 English If you hold the handles of the machine firmly, you will Maintain the chain always well sharpened. Sharpen as reduce significantly the risk of kick backs and you will described in this manual. incrase control of the machine. If you carry out several cuts without letting go of the Never use the machine when on top of a ladder, in a machine, always turn off the machine between cuts.
  • Page 40: Sharpening The Chain

    English 7.2. SHARPENING THE CHAIN 7.3.1. FELLING A TREE The chain loses its sharpness whilst working. If you Felling a tree is dangerous as branches or/and the observe any of the following symptons it is time to tree can fall on top of the end user. sharpen the machines chain: To fell a tree follow the following •...
  • Page 41 English 8. When you have cut 25% through the trunk, place a If you work on an incline, place yourself on the top wedge to avoid the tree inclining on the opposite incline so as to avoid the tree rolling towards you once side to that where you want the tree to fall to.
  • Page 42: Maintenance And Service

    English To cut a branch, in this case, cut 1/4 of the way on Always carry out maintenance work with the side where the branch has the tension and after the machine unplugged from the mains. that cut the rest of the branch from the other side (see diagram).
  • Page 43: Periodic Maintenance

    English 8.3.1. MAINTENANCE OF THE BAR Turn the bar regularly so that it does not only wear out from one end. The guide of the bar must always be in perfect conditions. Verify that it maintains the same thickness in all the bar. Replace the bar if necessary. Check the security height, this height must be some 0.6 mm approximately.
  • Page 44: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action Not connected to the mains. Connect to the mains. Chain brake activated.
  • Page 45: Transport

    English 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF 10. TRANSPORT YOUR MACHINE Before transporting the machine, remove cable from mains. Dispose of your machine in an ecological manner. We should not get rid of the Transport the machine with the engine stopped and machine with our domestic rubbish.
  • Page 46: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 47: Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Bulk FIRST EV15 with serial number of year 2017 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut...
  • Page 48: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 49: Normes De Sécurité

    Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. accidents et dommages provoqués à lui même, à des Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu l’emploi pour une première fois.
  • Page 50: Securite Dans L'aire De Travail

    Français Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des Attention quand vous coupez les mauvaises herbes pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les et les arbustes. Les matériaux fins peuvent bloquer la bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les chaîne et être projetés vers vous ou vous faire perdre pièces en mouvement.
  • Page 51: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français risque de choc électrique. Le câble prolongateur doit toujours être derrière l’utilisateur, et non dans l’aire de travail. Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines Toujours déconnectez la prise de la base avant de électriques et réfrigérateurs.
  • Page 52: Forces Imprevues Pendant Le Travail

    Français Ayez les outils de coupe affûtés et propres. Les 2.5.1.2. TIRER VERS L’AVANT outils de coupes bien entretenues avec les bords de coupe affutés sont plus simples à contrôler. Quand le bois se ferme et emprisonne la chaine dans Ayez les poignées propres et sèches.
  • Page 53 Français • Tenez fermement la machine avec les deux mains. qui pourraient vous déstabiliser, changer de Placez bien votre corps et bras pour vous position pendant la coupe ou qui puissent fermer la permettre de résister à des forces inattendues. coupe.
  • Page 54: Etiquettes D'avertissement

    Français Toujours, déconnectez la machine avant 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT de réaliser n’importe quel travail. Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez les indications et avertissements de sécurité. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Risque de choc électrique.
  • Page 55: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper des branches et troncs. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 45ºC, avec une humidité inférieur au 50%. 5.2.
  • Page 56 5.3. SPECIFICITES Description Tronçonneuse électrique Marque Garland Moteur 230 V ~ 50 Hz Modèle BULK FIRST E-V15 Puissance (W) 2.000 Longueur de coupe (“/mm) 16/406 Vitesse de la chaine (m/s) Pas de la chaîne (“) Épaisseur de la chaîne (“) 0,050 Nombre de chaînons...
  • Page 57: Indications Pour La Mise En Service

    Français Sens des dents de coupe 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous 4. Montez la barre (avec la chaine installée) en trouverez dans la boîte: insérant le boulon de tension (B) dans l’orifice de la barre et, en plaçant la chaine autour du pignon •...
  • Page 58: Verification Du Frein De Securite

    Français 6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN Assurez-vous de vérifier MARCHE le frein de sécurité chaque fois que vous La tension et le courant doivent correspondre utilisez la machine. Pour aux indications de la plaque de spécifités. Avant de cela, avec la machine commencer le travail, vérifiez que la machine marche débranchée, actionnez...
  • Page 59: Fixation Du Prolongateur Du Câble

    Français Note: La vie de service des chaines et des guides dépend de la quantité de lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser d’huile usagée! Utilisez que du lubrifiant de chaine respectueuse de l’environnement. Stockez le lubrifiant de chaine seulement dans des conteneurs aux normes.
  • Page 60: Verification Lubrification Automatique

    Français Déconnexion de la machine: 6.5.2. VERIFICATION LUBRIFICATION AUTOMATIQUE Bouchon de sécurité Lâchez l’interrupteur ON/ OFF. Après le démarrage du moteur, accélérez la tronçonneuse jusqu’à que la chaine tourne La libération de à une vitesse moyenne et, l’interrupteur ON/OFF, Bouchon ON / OFF arrête la chaine de la vérifiez si la machine lubrifie machine en moins de 0,15...
  • Page 61 Français N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, malade, Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter que des branches sous les effets de médicaments, drogues ou alcool. sèches puissent tomber et vous frappez lorsque vous coupez. Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des conditions d’humidité.
  • Page 62: Coupe Avec La Tronçonneuse

    Français Toujours réglez la machine dans une surface plate et Pour affuter la chaine suivez les indications dans le stable. paragraphe 8.2 “Affutage de la chaine”. N’utilisez que des accessoires recommandés par 7.3. COUPE AVEC LA TRONÇONNEUSE notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieuses endommagements à...
  • Page 63 Français 9. Continuez la coupe (C) jusqu’à 3 cm de la coupe 4. Nettoyez les alentours de l’aire de la chute, assurez-vous de travailler avec une position stable guide. Ne coupez jamais jusqu’à la coupe guide, et établir une échappée simple, qui vous permettra pour laisser un peu de bois qui fera la fonction de de fuir dans le cas ou l’arbre ne chute pas dans charnière et conduira la chute de l’arbre.
  • Page 64: Coupe D'un Tronc Appui Dans Le Sol

    Français soumis à la pression et, après, coupez le reste de la 7.3.2. COUPE D’UN TRONC APPUI DANS LE SOL branche (dessin suivant). De cette façon vous éviterez Quand un tronc est complètement en appui sur le sol, que la tension de la branche ferme la coupe et bloque coupez d’abord la moitié...
  • Page 65: Sortie De L'huile De Chaine

    Français Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le future. 8.1. SORTIE DE L’HUILE DE CHAINE Démontez la barre et vérifiez que l’orifice de lubrification (A) n’est pas bouché.
  • Page 66: Entretien Du Guide De La Chaine

    Français 8.3.2. PIGNON D’ENTRAINEMENT éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. Le pignon d’entraînement est soumis à l’usure élevée. L’utilisation des pièces détachées, non originales, Vérifiez le pignon d’entraînement et, si vous détectez peuvent provoquer risque d’accident, dommages des gros signes d’usure ou de perte de matériel dans personnels et rupture de la machine.
  • Page 67: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Vérifiez le frein de la chaine et Frein de la chaine actionné...
  • Page 68: Transport

    Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la Débarrassez-vous de votre appareil de machine. façon écologique. On ne doit pas nous débarrasser des nos machines avec des Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté déchets domestiques. Les composants en plastique et le fourreau de guide mis.
  • Page 69: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 70: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Bulk FIRST E-V15 avec numéro de série de l’année 2017 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
  • Page 71 Français NOTES 71/148...
  • Page 72: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misura di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 73: Norme E Misura Di Sicurezza

    Italiano Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo res- macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa ponsabile di eventuali danni causati da abuso o uso leggere attentamente e ben comprendere. improprio della macchina. 2.2. SICUREZZA PERSONALE 2. NORME E MISURA DI SICUREZZA Siate vigili, fate attenzione a ciò...
  • Page 74 Italiano Utilizzate sempre dispositivi di sicurezza personale. pratica di esercizio tagliando tronchi su di un apposito Indossate sempre occhiali protettivi. In condizioni cavalletto o forcella. opportune, l’utilizzo di attrezzature di sicurezza come Maneggiate l’elettrosega mediante l’impugnatura la maschera antipolvere, i guanti di sicurezza, gli anteriore, con la macchina spenta e a distanza di stivali antiscivolo, il casco e le protezioni acustiche sicurezza dalle parti del corpo.
  • Page 75: Sicurezza Elettrica

    Italiano E’ vietato utilizzare la macchina in ambienti le normative o le esigenze di questa macchina. esplosivi e in presenza di liquidi, gas e polveri Quando si utilizza un cavo di prolunga assicuratevi infiammabili. Le macchine elettriche producono di avere una sezione minima di 2,5 mm2, non più scintille che rischiano di infiammare la polvere oi gas.
  • Page 76 Italiano Non utilizzare la macchina non funziona rimbalzo e il rinculo. Queste forze possono complicare correttamente. Qualsiasi elettroutensile che non può il lavoro dell’utilizzatore e generare situazioni di pericolo. essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. 2.5.1.1. RIMBALZO Mantenete l’...
  • Page 77 Italiano la barra di guida contro l’operatore. La catena, Una diminuzione del livello del calibro di profondità arrestandosi, spinge indietro (rinculo) l’elettrosega può portare ad un aumento dei rinculi. che, se non risulta correttamente fissata sul ramo • Monitorate sempre la posizione della punta della di un albero tramite un gancio, produce una spinta barra della catena.
  • Page 78: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Scollegate sempre la spina dalla presa 3. SEGNALI DI AVVERTENZA prima di intervenire sulla macchina. Leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. I segnali sulle etichette di avvertenza che compaiono su questa macchina e / o nel manuale descrivono le Rischio di scossa elettrica.
  • Page 79: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è utilizzabile per uso domestico ed è progettata per tagliare rami e tronchi fino. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra +5 ° C e 45 ° C e con un tasso di umidità inferiore al 50%. 5.2.
  • Page 80: Caratteristiche Tecniche

    5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Elettrica motosega Segna Garland Motore 230 V ~ 50 Hz Modello BULK FIRST E-V15 Potenza (W) 2.000 Lunghezza di taglio (“/mm) 16/406 Velocità della catena (m / s) Passo catena (“) Spessore della catena (“) 0,050...
  • Page 81: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 4. Montare la barra (con la catena installata) 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN inserendo il bullone di serraggio (B) nel foro della MOTO barra e mettendo la catena attorno al pignone di aggancio. 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: •...
  • Page 82: Olio Per Catena

    Italiano targhetta delle caratteristiche. Prima di iniziare il di emergenza spingendo lavoro, controllate sempre che l’elettrosega funzioni la guardia di sicurezza correttamente e in maniera sicura. Controllate la verso di voi fino a sentire macchina per individuare le parti sciolte (viti, dadi, un “clic”.
  • Page 83: Tensione Catena

    Italiano Nota: La durata della catena della’ elettrosega e delle barre di guida dipende in gran parte dalla qualità del lubrificante utilizzato. Vietato utilizzare olio vecchio / usato! Utilizzate solo lubrificante per catena ambientalmente sicuro. Conservate il lubrificante della catena solo in contenitori conformi alle normative. a.
  • Page 84: Avvio E Arresto

    Italiano rodaggio richiede un taglio della durata di un paio di Se la catena non si arresta o tarda ad arrestarsi, minuti. Se si lavora con una catena nuova, ricordate di portate la macchina al servizio di assistenza. controllare la tensione della stessa una volta trascorsi Controllare il freno di emergenza ogni volta che avviate la macchina.
  • Page 85 Italiano Se per caso scivolate, perdete l’equilibrio o Se si taglia un ramo che è in tensione, fate attenzione al possibile rimbalzo durante il taglio. cadete, il grilletto dell’acceleratore va rilasciato Verificate lo stato dell’albero per evitare che rami immediatamente. Non fate quindi completo affidamento ai dispositivi di sicurezza della macchina.
  • Page 86: Affilatura Della Catena

    Italiano Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione Per affilare la catena seguite le istruzioni riportate di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro nella sezione8.2. “Affilatura della catena”. uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle persone presenti in prossimità della macchina e alla 7.3.
  • Page 87 Italiano 3 . Verificate quale sarà la posizione finale dell’albero inclini nel senso opposto a quello desiderato, che prima di effettuare il taglio. blocchi il taglio e che rischi di lasciare incastrata la barra dell’ elettrosega. 4 . Pulite l’area intorno alla zona di caduta, assicuratevi la possibilità...
  • Page 88 Italiano del ramo dal lato che si trova sotto tensione (vedi Seguire tutte le istruzioni della sezione “norme e precauzioni di sicurezza”in modo schema seguente) . In questo modo è possibile evitare da impedire il possibile rimbalzo dell’ che la tensione del ramo arresti il taglio e che blocchi elettrosega.
  • Page 89: Manutenzione E Assistenza

    Italiano • Le vibrazioni aumentano. 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA • Quando nel taglio si produce segatura invece di trucioli di legno. Possono causare grave infortunio: la rimozione dei dispositivi di sicurezza, una manutenzione Ricordatevi di indossare sempre guanti di sicurezza impropria, la sostituzione della barra e / o della quando affilate la catena.
  • Page 90: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.3. MANUTENZIONE PERIODICA Verificate che essa mantenga uno spessore uniforme in tutta la barra. Sostituite la barra, se necessario. Effettuate controlli periodici per assicurare un Controllate che non ci siano cricche e verificate anche funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una il livello di movimento dei cuscinetti.
  • Page 91: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione L’elettroutensile non è Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica. collegata alla rete elettrica. Freno catena inserito Controllate il freno catena e rilasciatelo, se necessario.
  • Page 92: Trasporto

    Italiano 10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare l’elettrosega, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre l’elettroutensile con il motore Smaltite il vostro apparecchio in spento e la protezione della barra inserita. maniera ecologica.
  • Page 93: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 94: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Bulk FIRST E-V15 con numero di serie del anno 2017 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 95 Italiano NOTE 95/148...
  • Page 96: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 3.
  • Page 97: Segurança Pessoal

    Português 2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a máquina. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Não use esta máquina quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool.
  • Page 98: Segurança Elétrica

    Português Sempre use equipamento de segurança. Sempre use Segure a motoserra pela alça da frente com a óculos de protecção. O uso de condições adequadas máquina desligada e partes remotas do corpo. para o equipamento de segurança, como máscara contra poeira, luvas, botas, chapéu, antiderrapante Quando transportar ou guardar a serra, sempre cobrir duro, proteção auditiva reduz as lesões.
  • Page 99 Português Não abuse do cabo. Não use o cabo para o 2.5. USO E CUIDADOS transporte, elevação ou desligar a máquina. Mantenha o cabo longe do calor, óleo, bordas Com esta máquina corte apenas madeira. Não afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou use a serra para outros fins não intencionais.
  • Page 100 Português Manter seco e limpo testa máquina. Apertos 2.5.1.2. PUCHE PARA FRENTE gordurosas ou oleosas são escorregadios e causar perda de controle sobre a máquina. Desligue a fonte A queda pode ocorrer quando o pico ou a ponta da de alimentação antes de efectuar ajustes, trocar lâmina toca um objeto, ou quando a madeira fecha acessórios ou armazenar a máquina.
  • Page 101 Português Estas forças de reação resultantes de mau uso da • Não faça cortes com a serra até que você esteja ferramenta e / ou procedimentos ou condições de familiarizado com a técnica de corte. operação incorreta e podem ser evitados tomando as •...
  • Page 102: Ícones De Aviso

    Português Sempre desconecte a ficha da doca 3. ICONES DO AVISO antes de realizar qualquer trabalho na máquina. Leia o manual de instruções e siga as instruções e avisos de segurança. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Risco de choque elétrico.
  • Page 103: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para cortar galhos e troncos. Recomenda-se a trabalhar em temperaturas entre 5°C e 45°C e umidade abaixo de 50%. 5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 1.
  • Page 104: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra eléctrica Marca Garland Motor 230 V ~ 50 Hz Modello BULK FIRST E-V15 Potência (W) 2.000 Comprimento de corte (“/mm) 16/406 Velocidade de Cadeia (m/s) Passo da corrente (“) Grossura da corrente (“) 0,050 Nº...
  • Page 105: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOÇAO 4. Montar a barra (com a cadeia instalando) através da inserção do parafuso de fixação (B) no orifício 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS da barra e colocar a cadeia em torno do pinhão. Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: •...
  • Page 106: Óleo De Cadeia

    Português Garantise que não haja vazamentos ou vazamentos pedaço de madeira, remova a mão do punho da frente e deixe a virada máquina na mão direita até que de óleo. Não utilize a máquina se estiver danificado ou mal regulado. a ponta da haste toque a madeira .
  • Page 107 Português 6.3.3. CABO DE EXTENSÃO DE PENHORA a. Exemplo (A) corresponde a uma cadeia. b. Muito apertado Exemplo (B) corresponde a uma Somente use cabos de seqüência muito desengatilhada. extensão aprovados para uso ao ar livre. O cabo 4. Aperte a porca na parte superior da cadeia. Não deve ser de pelo menos aperte demais a cadeia.
  • Page 108: Uso A Máquina

    Português assim que você vai notar que a cadeia pára, enquanto 7. USO DA MAQUINA o motor continua a funcionar alguns momentos. Use esta máquina apenas para os usos para os 6.5 PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA quais foi concebido. O uso deste motosserra para qualquer outro uso é...
  • Page 109 Português A falta de sono e fadiga podem causar acidentes ou Ao cortar sempre danos. Prazo continuação da utilização desta máquina apoie a parte a 10 minutos e descanso de 10 a 20 minutos entre aderênte da cada sessão. motosserra no tronco. Nunca deixe a máquina ligada sem vigilancia de un Preste uma atenção extra ao cortar cavaco de adulto.
  • Page 110 Português Enquanto estiver usando a máquina cortar Segure o punho dianteiro com a mão esquerda e delicadamente. Fazer apenas uma leve pressão para traseira direita como um destro com a mão esquerda. baixo. Atenção!: Para reduzir o risco de perda e controle de danos (inclusive fatais) para o usuário ou Mantenha a máquina em plena potência.
  • Page 111 Português 6. Para orientar a árvore que cai faz um guia de corte queda da árvore até uma distância de segurança (B). Para fazer com que este guia de corte fazer adequadas (distância maior que a altura do corte da um corte em um ângulo de 60 °...
  • Page 112: Corte Dos Galhos De Uma Árvore Caida

    Português Se você estiver fazendo um corte em um log 7.3.5. CORTE DE GALHOS E PEQUENOS RAMOS suportado em uma extremidade (Zona A) você deve proceder vice-versa. Primeiro, corte a metade inferior Quando corte pequenos troncos do tronco (1) e em seguida, concluir o corte de cima sempre usar uma posição forte (2).
  • Page 113: Manutenção Periódica

    Português Para cortar a serra corretamente e com segurança Verificar o comprimento do dente. Todos os dentes manter os dentes afiados. Além de cortar os dentes devem manter o mesmo comprimento. Se necessário, de ser afiados quando: o arquivo de comprimentos dos dentes até que seja idêntica em todos os.
  • Page 114 Português Quando você tirar vantagem de limpar a barra para a remoção de madeira e serragem na área do orifício e lubrificação do guia. 8.3.2. O PINHÃO Pinhão está sujeito a desgaste. Verifique o pinhão e, se detectar sinais de desgaste ou perda de material no fundo de um dente enviar sua máquina para o centro de serviço para substituição.
  • Page 115: Detenção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema Falha Causa Acción A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede electrica Verificar o travão de corrente e liberação, Travão de corrente ativado se necessário O motor parar quando é...
  • Page 116: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MAQUINA Antes de transportar a motosserra, sempre remova da tomada. Se deitar a máquina de maneira ecologica, já que não se pode deitar Sempre carregue a máquina com o motor desligado e com o resto do lixo doméstico .Os seus a tampa da barra posta.
  • Page 117: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 118: Declaração De Conformidade

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Bulk FIRST E-V15 com números de série do ano de 2017 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 119 Português NOTAS 119/148...
  • Page 120: Εισαγωγή

    ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα 2. Μέτρα ασφαλείας εκτιμήσετε την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του εν λόγω μηχανήματος, τα οποία θα 3. Σύμβολα προειδοποίησης συνδράμουν αποτελεσματικά στις εργασίες σας για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Θυμηθείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος ότι το μηχάνημα αυτό έχει το πλεονέκτημα ενός μεγάλου αριθμού σημείων μεταγοραστικής 5. Περιγραφή μηχανήματος εξυπηρέτησης για τη συντήρηση του μηχανήματός σας, την επίλυση προβλημάτων 6. Οδηγίες θέσης σε λειτουργία και την αγορά ανταλλακτικών και εξαρτημάτων. 7. Χρήση του μηχανήματος ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και 8. Συντήρηση και σέρβις ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης. Mη συμμόρφωση με οποιεσδήποτε από τις 9. Επίλυση προβλημάτων προειδοποιήσεις και οδηγίες του παρόντος ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, 10. Μεταφορά...
  • Page 121: Μέτρα Ασφαλείας

    ελληνικά Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν δανείζετε το μηχάνημα, παρακαλούμε δίδετε ζημιά που οφείλεται σε ακατάλληλη ή εσφαλμένη και το εγχειρίδιο, ώστε ο καινούριος χρήστης χρήση του εργαλείου. να το διαβάσει εξ ολοκλήρου και προσεκτικά. Το μηχάνημα είναι επικίνδυνο όταν δεν 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιμοποιείτε από εκπαιδευμένα άτομα. 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης Να βρίσκεστε σε εγρήγορση, να προσέχετε πριν την πρώτη χρήση του. Όλες οι πληροφορίες τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι λογική όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. σχετικές και σημαντικές για την ασφάλειά σας, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε καθώς και για την ασφάλεια άλλων ατόμων, κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, ζώων και αντικειμένων γύρω σας. Εάν έχετε αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή διάσπασης της οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με τις προσοχής όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρή προσωπική βλάβη. εγχειρίδιο, παρακαλούμε ρωτήστε έναν ειδικό ή επισκεφθείτε τον τοπικό έμπορό, από όπου Αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. αγοράσατε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην θέση λειτουργίας πριν συνδέσετε στην τροφοδοσία, πριν 2.1. ΤΕΛΙΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ την περισυλλογή ή μεταφορά του μηχανήματος.
  • Page 122 ελληνικά Τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας να τα εσάς και ενδέχεται να χάσετε τον έλεγχο του βρίσκονται μακριά από τα κινητά εξαρτήματα του μηχανήματος. μηχανήματος. Τα φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινητά Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε εξαρτήματα του μηχανήματος. μικρά και νεαρά δέντρα. Μικρά τμήματα μπορούν εύκολα να πιαστούν στην αλυσίδα Χρησιμοποιείτε πάντοτε εξοπλισμό ασφαλείας και να εκσφενδονιστούν προς τα εσάς και να και προστατευτικά γυαλιά. Χρήση κατάλληλου προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας και του εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκες ελέγχου του μηχανήματος. σκόνης, γάντια ασφαλείας, αντιολισθητικές μπότες, κράνος, προστατευτικά αυτιών και Εάν δεν είστε ειδικευμένος χρήστης, σας προστατευτικά γυαλιά θα μειώσει τον κίνδυνο συνιστούμε να εξασκηθείτε πρώτα κόβοντας προσωπικών τραυματισμών. Συνιστούμε κορμούς πάνω σε μια βάση για κούτσουρα. ιδιαίτερα συμπληρωματικό εξοπλισμό για την προστασία του κεφαλιού, των χεριών και των Κρατήστε την μπροστινή χειρολαβή όταν το ποδιών. Η κατάλληλη ενδυμασία θα μειώσει τον μηχάνημα είναι αποσυνδεδεμένο και σε ασφαλή κίνδυνο σωματικής βλάβης προκαλούμενης από απόσταση από άλλα μέρη του σώματος. Όταν μέρη που εκσφενδονίζονται από το μηχάνημα μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, και μέσω τυχαίας επαφής με την αλυσίδα του καλύπτετε πάντοτε τη λάμα και την αλυσίδα με πριονιού. ένα κάλυμμα. Η ορθή χρήση του μηχανήματος Για την αποφυγή ατυχημάτων συνιστούμε τη θα μειώσει τον κίνδυνο επαφής με την κινούμενη χρήση προστατευτικών παπουτσιών, κράνους αλυσίδα.
  • Page 123 ελληνικά 2.4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ συνδέεται σε βύσμα παραμένοντος διαφορικού μικρότερο από 30mA. Η τροφοδοσία πρέπει να αντιστοιχεί στο ηλεκτρικό καλώδιο του μηχανήματος. Σε καμία Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα περίπτωση μην επεξεργάζεστε το ηλεκτρικό σε φθαρμένη τροφοδοσία ηλεκτρικού ή με καλώδιο ή την τροφοδοσία. Οι τροφοδοσίες και φθαρμένο καλώδιο που δεν ανταποκρίνονται τα καλώδια που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία στις απαιτήσεις και τα απαραίτητα πρότυπα για μειώνουν τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας. το εν λόγω μηχάνημα. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να είναι τριών κλώνων και ελάχιστης Αποφύγετε οποιαδήποτε σωματική επαφή διατομής 2,5 mm2 μέχρι τα 25 m. Η χρήση με αγωγούς, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες μπαλαντέζας κατάλληλης για εξωτερική και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος χρήση θα μειώσει σημαντικά τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας έρθει σε ηλεκτροπληξιών.Τοποθετήστε τη μπαλαντέζα επαφή με γειωμένα προϊόντα ή υλικά. με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην μπερδεύεται στα κλαδιά και σε άλλα αντικείμενα εντός του χώρου εργασίας. Η μπαλαντέζα πρέπει πάντοτε να Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες βρίσκεται πίσω από τον χρήστη. υγρασίας. Οποιαδήποτε εισροή ύδατος ή Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο από την υγρού στο μηχάνημα θα αυξήσει τον κίνδυνο τροφοδοσία πριν οποιαδήποτε εργασία ηλεκτροπληξίας. συντήρησης του μηχανήματος. Ελέγξτε το μηχάνημα μόνο όταν είναι αποσυνδεδεμένο από Μην τεντώνετε υπερβολικά το καλώδιο. Μην...
  • Page 124 ελληνικά Ο κατασκευαστής δεν θα ευθύνεται σε καμία Τα μέτρα αυτά μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας περίπτωση για βλάβες που προκλήθηκαν από εκκίνησης του μηχανήματος. την κακή χρήση του μηχανήματος, όπως αυτή Ακολουθήστε τις οδηγίες σχετικά με την λίπανση, ορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. το τέντωμα και την αλλαγή της αλυσίδας. Η Μην πιέζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το αλυσίδα που δεν έχει τεντωθεί ή λιπανθεί σωστά σωστά. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα μπορεί να σπάσει και να αυξήσει τον κίνδυνο σας επιτρέψει τη χρήση του για μεγαλύτερα κλωτσήματος. χρονικά διαστήματα και καλύτερη ποιότητα της εργασίας σας. 2.5.1. ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν δεν μπορείτε να γυρίσετε το διακόπτη από τη θέση Διατηρήστε απόλυτη προσοχή όταν «κλειστό» στη θέση «ανοικτό». Οποιοδήποτε εργάζεστε και κόβετε με το μηχάνημα και ηλεκτρικό μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί επαγρυπνείτε για τυχόν μη αναμενόμενες με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να δυνάμεις. Οι μη αναμενόμενες αυτές δυνάμεις επιδιορθωθεί. όταν κόβετε με το μηχάνημα είναι το κλώτσημα, το τράβηγμα προς τα μπροστά ή το τράβηγμα Πραγματοποιείτε συντήρηση του μηχανήματος. προς τα πίσω. Όλες αυτές οι δυνάμεις μπορεί να Ελέγξτε όλα τα κινητά εξαρτήματα πριν τη χρήση σας οδηγήσουν σε απώλεια της ισορροπίας σας και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν σωστά και ότι και να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις. δεν είναι μπερδεμένα, σπασμένα ή φθαρμένα, καθώς αυτό θα επηρεάσει την απόδοση 2.5.1.1. ΚΛΩΤΣΗΜΑ του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, πάντοτε...
  • Page 125 ελληνικά 2.5.1.3. ΤΡΑΒΗΓΜΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ • Μην τεντώνετε υπερβολικά τα χέρια σας ή μην κόβετε πάνω από το επίπεδο των ώμων σας. Εάν το πάνω μέρος της αλυσίδας και της λάμας Αυτό θα σας βοηθήσετε να αποφύγετε εγκλωβιστεί στο ξύλο, μπορεί να προκαλέσει ένα ακούσιες επαφές της άκρης της λάμας και της τράβηγμα προς τα πίσω και η λάμα να αλυσίδας και θα επιτρέψει τον καλύτερο έλεγχο αναπηδήσει προς τα πίσω προς τον χρήστη. του μηχανήματος σε μη αναμενόμενες συνθήκες. Όταν η αλυσίδα σφηνώσει ή ακινητοποιηθεί και εάν το μηχάνημα δεν έχει στερεωθεί καλά στο • Χρησιμοποιείτε μόνο λάμες και αλυσίδες ξύλο με τα νύχια στήριξης, μπορεί να προκληθεί που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η απώλεια ελέγχου και σοβαρή βλάβη στον χρήστη. χρήση άλλων λαμών και/ή αλυσίδων ενδέχεται να προκαλέσει το σπάσιμο της αλυσίδας και/ή κλωτσήματα. • Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με το ακόνισμα της αλυσίδας και γενικής συντήρησης της αλυσίδας. Εάν ξεπεραστεί το ελάχιστο επίπεδο του διαμετρήματος της αλυσίδας θα προκληθεί αύξηση των κλωτσημάτων και των τραβηγμάτων προς τα πίσω. Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί • Ελέγχετε πάντοτε που βρίσκεται η μύτη της να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του πριονιού λάμας όταν λειτουργεί. και ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρές σωματικές βλάβες. Μην στηρίζεστε μόνο στα μέτρα • Βεβαιωθείτε ότι η μύτη της λάμας δεν έρχεται ασφαλείας του μηχανήματος. Ως χρήστης του...
  • Page 126 ελληνικά • Ιδιαίτερη προσοχή όταν εισάγετε την αλυσίδα σε μια τομή που έχετε ήδη ξεκινήσει. • Μην ξεκινήσετε το κόψιμο μέχρι να εξοικειωθείτε με τις βασικές τεχνικές κοπής. • Μην κόβετε κλαδιά ή τμήματα ξύλου που ενδέχεται να αλλάξουν θέση κατά τη διάρκεια της κοπής. • Διατηρείτε την αλυσίδα σε καλή κατάσταση. • Να εργάζεστε μόνο εάν η αλυσίδα είναι ακονισμένη και σωστά τεντωμένη. • Ποτέ μην βρίσκεστε στην περιοχή κοπής της αλυσίδας. 2.6. ΜΕΤΑΓΟΡΑΣΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι περιοδικά πηγαίνετε το μηχάνημα στην επίσημη μεταγοραστική εξυπηρέτηση, η οποία θα διασφαλίσει ότι το μηχάνημα είναι ασφαλές, χρησιμοποιώντας, εάν χρειάζεται, μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα. 126/148...
  • Page 127: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Πάντα να αποσυνδέετε το καλώδιο 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ από την πρίζα πριν κάνετε εργασίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ συντήρησης στο μηχάνημα. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες ελάχιστης διατομής 2,5 Προειδοποίηση και προσοχή. mm2, και όχι μεγαλύτερες από 25 μέτρα και πάντοτε πλήρως ξετυλιγμένες. Είναι απαραίτητο να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Είναι απαραίτητο να Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο χρησιμοποιείτε μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή πάντοτε προστασία για τα μάτια λειτουργία και συντήρησή του. και τα αυτιά. Χρησιμοποιήστε κατάλληλα γάντια Κατεύθυνση ανοίγματος του ασφαλείας. καπακιού λαδιού. Χρησιμοποιήστε προστατευτικές αντιολισθητικές μπότες με προστατευτικό ατσάλι. Κατεύθυνση της αλυσίδας.
  • Page 128: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το παρόν μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για να κόβει κλαδιά και κορμούς. Συνιστούμε τη χρήση του σε συνθήκες θερμοκρασίας από +5ºC έως 45ºC και σε επίπεδα υγρασία κάτω του 50%. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 10. Κ ουμπί ασφαλείας. 1. Π ίσω χειρολαβή. 11. Β άση καλωδίου. 2. Μ προστά χειρολαβή. 12. Π ίσω προφυλακτήρας. 3. Φ ρένο αλυσίδας και προφυλακτήρας. 13. Κ απάκι δεξαμενής λαδιού. 4. Α λυσίδα κοπής. 14. Σ τάθμη λαδιού. 5. Π...
  • Page 129: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Μάρκα Garland Μηχανή 230 V ~ 50 Hz Μοντέλο BULK FIRST E-V15 Ισχύς (w) 2.000 Μήκος κοπής (“/mm) 16/406 Ταχύτητα αλυσίδας (m/s) Βήμα αλυσίδας (“) Πάχος αλυσίδας (“) 0,050 Αριθμός κρίκων αλυσίδας Φρένο(α) αλυσίδας 0,54 Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (ml) Στάθμη μετρημένης ηχητικής πίεσης Lw, dB 105,9 Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης Lw, dB (A) Δηλωθέν πλάτος δονήσεων (m/s 8,393 Βαθμός προστασίας Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 129/148...
  • Page 130: Οδηγίες Θέσης Σε Λειτουργία

    ελληνικά Κατεύθυνση δοντιών αλυσίδας 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: 4. Συναρμολογήστε τη λάμα (με την • Κινητήρας. προσαρμοσμένη αλυσίδα) εισάγοντας τον • Λάμα αλυσίδας. πείρο τάνυσης (Β) στην οπή της λάμας και • Αλυσίδα. τοποθετώντας της αλυσίδα γύρω από το • Κλειδί συναρμολόγησης. πινιόν προσβολής. • Εγχειρίδιο χρήσης. • Κάλυμμα λάμας. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6.2.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 5. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας πίσω στη Η αλυσίδα του μηχανήματος διαθέτει πολύ θέση του επιβεβαιώνοντας ότι ο πείρος αιχμηρά δόντια. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια τάνυσης βρίσκεται ακόμη στην οπή της λάμας. ασφαλείας για να αποφύγετε τυχαία κοψίματα.
  • Page 131 ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ αποσυμπλέξετε το φρένο της αλυσίδας, τραβήξτε ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ προς τα πίσω τον προφυλακτήρα ασφαλείας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Το ηλεκτρικό ρεύμα και η ηλεκτρική τάση πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές της Ελέγξτε το φρένο της ετικέτας χαρακτηριστικών του μηχανήματος. αλυσίδας κάθε φορά Πριν ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα, που χρησιμοποιείτε πάντοτε ελέγξτε ότι το μηχάνημα λειτουργεί το μηχάνημα πριν να σωστά και με ασφάλεια. Ελέγξτε το μηχάνημα εκκινήσετε. και βεβαιωθείτε ότι όλα παξιμάδια είναι σφιγμένα σφικτά, ότι δεν υπάρχουν καθόλου χαλαρά Για να το κάνετε αυτό μέρη. Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τυχόν κι ενώ το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στην σπασμένα μέρη που μπορεί να έχετε εντοπίσει τροφοδοσία ρεύματος, ενεργοποιήστε το φρένο ότι είναι σε κακή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι δεν της αλυσίδας, ωθώντας τον προφυλακτήρα υπάρχουν διαρροές λαδιού. Μην χρησιμοποιείτε ασφαλείας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. το μηχάνημα εάν είναι φθαρμένο ή εσφαλμένα Κρατήστε το μηχάνημα οριζόντια σε απόσταση ρυθμισμένο. από το ξύλο περίπου 40 εκ., αφαιρέστε με το κράτημα του χεριού τη μπροστινή χειρολαβή και 6.3.1. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΤΗΣ επιτρέψτε στο μηχάνημα να πέσει προσεκτικά...
  • Page 132 ελληνικά MIN: Όταν μόλις Τέντωμα της αλυσίδας: περίπου 5mm φαίνονται μέσα στην κατώτατε 1. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα βρίσκεται μέσα στάθμη λαδιού. στον οδηγό της λάμας. 2. Ξεσφίξτε το παξιμάδι του καλύμματος της MAX: Η στάθμη του αλυσίδας. λαδιού είναι γεμάτη στη 3. Γυρίστε τη βίδα τεντώματος δεξιόστροφα και μέγιστη στάθμη του τεντώστε την αλυσίδα και αριστερόστροφα για να ξεσφίξτε μέχρι να επιτύχετε το δείκτη. κατάλληλο τέντωμα της αλυσίδας. Σημείωση: Η διάρκεια ζωής των οδηγών της αλυσίδας και της λάμας εξαρτάται από την ποιότητα του χρησιμοποιούμενου λαδιού. Μην χρησιμοποιείτε παλαιό ή χρησιμοποιημένο λάδι! Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι που δεν βλάπτει το περιβάλλον σας. Αποθηκεύστε το λάδι μόνο σε εγκεκριμένα δοχεία. 6.3.3. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ α. Στο παράδειγμα (Α) η αλυσίδα είναι πολύ τεντωμένη. Χρησιμοποιείστε β. Στο παράδειγμα (Β) η αλυσίδα δεν είναι μόνο μπαλαντέζες αρκετά τεντωμένη. πιστοποιημένες για εξωτερική χρήση. Η 4. Σφίξτε το παξιμάδι στο κάλυμμα της αλυσίδας διατομή του καλωδίου...
  • Page 133: Χρήση Του Μηχανήματος

    ελληνικά να βγει από τον οδηγό της αλυσίδας στη λάμα. για να σταματά την κίνηση της αλυσίδας εάν Ξανατεντώστε την αλυσίδα εάν χρειαστεί. προκύψει μη αναμενόμενο κλώτσημα κατά τη διάρκεια της χρήσης του. Εάν ξανατεντώσετε την αλυσίδα όταν είναι ζεστή, πρέπει να ελέγξετε το τέντωμά της όταν θα έχετε Για να επαληθεύσετε τη σωστή λειτουργία του τελειώσει την εργασία, καθώς όταν η αλυσίδα αυτόματου φρένου: παγώνει θα τείνει να τεντώσει κι εάν είναι πολύ 1. Εκκινήστε το μηχάνημα και διατηρήστε το σε τεντωμένη, ενδέχεται να φθαρεί. λειτουργία. 2. Σπρώξτε προς τα μπροστά το φρένο της Οι καινούριες αλυσίδες χρειάζοντ ε χρήση. Εάν αλυσίδας με το αριστερό σας χέρι. έχετε μόλις αλλάξει την αλυσίδα, θυμηθείτε να 3. Η αλυσίδα θα πρέπει να σταματήσει αμέσως. ελέγξετε το τέντωμά της μετά από μερικά λεπτά χρήσης του μηχανήματος. Εάν η αλυσίδα δεν σταματήσει αμέσως ή χρειαστεί πολύ ώρα για να σταματήσει, 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ πηγαίνετε το μηχάνημα στον τεχνικό της μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. Εκκίνηση του Κουμπί ασφαλείας μηχανήματος: Πιέστε Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας πριν από κάθε προς τα κάτω το χρήση. κουμπί ασφαλείας και χωρίς να αφήσετε, 6.5.2. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ πιέστε τον διακόπτη ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΜΕ ΛΑΔΙ...
  • Page 134 ελληνικά Κόβετε μόνο ξύλο. Μην χρησιμοποιείτε το Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα εκτός του μηχάνημα για οποιαδήποτε άλλη χρήση. Για οπτικού σας πεδίου. παράδειγμα: μην το χρησιμοποιείτε για να κόψετε πλαστικά υλικά, τούβλα και λοιπά Μην επιτρέπετε σε κανέναν να εισέλθει στο οικοδομικά υλικά που δεν είναι ξύλινα. Η χρήση χώρο εργασίας. Η ελάχιστη περίμετρος του του μηχανήματος για άλλες χρήσης ενδέχεται να χώρου εργασίας είναι 15 μέτρα και πρέπει να τη προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. θεωρείτε ως επικίνδυνη περιοχή. Το παρόν μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για να Εάν κρατάτε σταθερά τις χειρολαβές του υλοποιεί δασικές εργασίες. Λόγω της ηλεκτρικής μηχανήματος, θα μειωθεί σημαντικά ο κίνδυνος σύνδεσης, ο τελικός χρήστης δεν διαθέτει κλωτσήματος και θα αυξηθεί ο έλεγχος επί του επαρκή αυτονομία για να εγγυηθεί την ασφάλειά μηχανήματός σας. του/της. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν Μην πλησιάζετε την αλυσίδα όταν το μηχάνημα βρίσκεστε πάνω σε σκάλα, σε δέντρο ή σε λειτουργεί. οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι. Εάν χάσετε τη σταθερότητά σας ή πέσετε, αφήστε αμέσως το μοχλό γκαζιού. Μην Να προσέχετε όταν κόβετε μικρά κλαδιά. Αυτά στηρίζεστε σε όλα τα μέτρα ασφαλείας του μπορεί να μπερδευτούν στην αλυσίδα και να μηχανήματος. εκτοξευθούν προς το μέρος σας προκαλώντας πιθανή απώλεια ισορροπίας. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε κουρασμένος, άρρωστος ή εάν βρίσκεστε υπό Εάν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό πίεση, την επήρεια ναρκωτικών, φαρμάκων ή αλκοόλ.
  • Page 135 ελληνικά Προσέξτε όταν κόβετε ξύλο που σκίζεται εύκολα. Σκλήθρες ξύλου ενδέχεται να εκτοξευθούν προς οποιαδήποτε κατεύθυνση. Συνεπώς, υπάρχει κίνδυνος σωματικής βλάβης. Ποτέ μη βρίσκεστε πάνω σε κλαδί που το κόβετε. Διατηρείτε πάντοτε καλά ακονισμένη την Προσοχή!: Για να μειώσετε τον κίνδυνο απώλειας αλυσίδα. Ακονίστε όπως περιγράφεται στο ελέγχου και πιθανών ζημιών (που θα μπορούσαν παρόν εγχειρίδιο. να είναι θανάσιμες) για το χρήστη ή όσους Εάν υλοποιείτε πολλαπλά κοψίματα χωρίς να βρίσκονται γύρω του, ποτέ μην χρησιμοποιείτε αφήνετε το μηχάνημα, πάντοτε σβήνετε το το μηχάνημα με το ένα χέρι. μηχάνημα μεταξύ των κοψιμάτων. 7.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Μην κόβετε με τη μύτη της λάμας. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος αναπήδησης και κλωτσήματος και συνεπώς δεν θα πρέπει να κόβετε ποτέ με τη Η αλυσίδα χάνει την αιχμηρότητά της όσο μύτη της λάμας. δουλεύει. Εάν παρατηρήσετε οποιαδήποτε από τα παρακάτω συμπτώματα, πρέπει να ακονίσετε Ρυθμίζετε πάντοτε το μηχάνημα πάνω σε την αλυσίδα του μηχανήματος: καθαρή και σταθερή επιφάνεια. • Χρειάζεται περισσότερη προσπάθεια για να Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν μπορέσετε να κόψετε. συνίστανται από τον κατασκευαστή, καθώς • Η τομή δεν είναι ίσια. ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή βλάβη • Αυξάνονται οι δονήσεις. στον χρήστη, σε άλλα κοντινά άτομα και στο...
  • Page 136 ελληνικά Ακολουθείτε πάντοτε όλους τους κανόνες 3. Ελέγξτε την τελική θέση του δέντρου, ώστε να ασφαλείας που περιγράφονται στο παρόν κόψετε σωστά. εγχειρίδιο. 4. Καθαρίστε το χώρο εργασίας και την περιοχή στην οποία θα πέσει το δέντρο και σημαδέψτε Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόψετε μια διαδρομή διαφυγής σε περίπτωση που μόνο ξύλο. Απαγορεύεται αυστηρά να κόψετε το δέντρο δεν πέσει προς την αναμενόμενη οποιοδήποτε άλλο υλικό με το μηχάνημα αυτό. κατεύθυνση. Η απόσταση ασφαλείας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον η διπλάσια από Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό για να το ύψος του δέντρου. μετακινήσετε αντικείμενα. Ενώ κόβετε, χρησιμοποιείτε με λεπτότητα το μηχάνημα. Ασκείτε μόνο ελαφρά πίεση προς τα κάτω αλλά με το μηχάνημα να βρίσκεται σε πλήρη ισχύ. Το βάρος του μηχανήματος θα είναι επαρκές για να κόψετε. Εάν το μηχάνημα εγκλωβιστεί, μην τραβάτε προς αυτό ενώ το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. Σταματήστε το μηχάνημα και χρησιμοποιήστε μια 5. Κόψτε πρώτα ορισμένα κλαδιά. Ξεκινήστε σφήνα για να το απελευθερώσετε. με τα χαμηλότερα κλαδιά που ενδέχεται να δυσκολέψουν το έργο σας. Να θυμάστε να μην κόβετε κλαδιά που είναι πάνω από το 7.3.1. ΡΙΞΙΜΟ ΔΕΝΤΡΟΥ επίπεδο του ώμου. 6. Για να κατευθύνετε την πτώση του δέντρου, Το ρίξιμο δέντρου είναι επικίνδυνο, διότι κλαδιά κάντε έναν οδηγό κοπής (B). Για να τον και/ή το δέντρο μπορεί να πέσει πάνω στον κάνετε, κόψτε σε γωνία 60ο μέχρι το 25% τελικό χρήστη. περίπου του πλάτους του κορμού του ξύλου.
  • Page 137 ελληνικά 9. Συνεχίστε την τομή (C) μέχρι να φτάσετε Εάν ο κορμός περίπου 3 εκ. από τον οδηγό κοπής. Πρέπει γέρνει προς δύο να αφήσετε το χώρο αυτό που θα πλευρές (B ζώνη) λειτουργήσει ως στροφέας που θα πρέπει πρώτα διασφαλίσει ότι το δέντρο θα πέσει προς την να κόψετε μέχρι τη μέση (1) και στη συνέχεια αναμενόμενη κατεύθυνση. να κόψετε το υπόλοιπο από κάτω (2). Έτσι,θα 10.Το δέντρο θα πέσει προς την κατεύθυνση E. αποφύγετε η εσωτερική πίεση του κορμού να κλείσει στην τομή, εγκλωβίζοντας την αλυσίδα και Εάν το δέντρο δεν πέσει, σπρώξτε περισσότερο τη λάμα του αλυσοπρίονου. τη σφήνα στον κορμό του δέντρου για να το αναγκάσετε να πέσει. Εάν πρόκειται να κόψετε έναν κορμό Τη στιγμή που το δέντρο ξεκινά να πέφτει, που στηρίζεται κινηθείτε προς τα πίσω και μονόπλευρα για να στη μια άκρη διατηρήσετε μια επαρκή απόσταση (Α) θα πρέπει ασφαλείας (μεγαλύτερη από το ύψος του να ξεκινήσετε δέντρου που κόβετε). Είναι βασικό να αντίστροφα. Πρώτα κόψτε τον κορμό ως τη μέση απομακρυνθείτε όταν το δέντρο πέφτει, καθώς από την κάτω πλευρά (1) και έπειτα από την όταν το δέντρο ξεκινά να αγγίζει άλλα αντικείμενα επάνω πλευρά (2). και το δάπεδο, κλαδιά θα σπάσουν κι ενδέχεται να εκτοξευθούν προς τον τελικό χρήστη. Όταν ρίχνετε ένα δέντρο, πάντοτε προειδοποιείτε 7.3.3. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ ΡΙΓΜΕΝΟΥ...
  • Page 138: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά 8.1. ΟΠΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ από την κάτω πλευρά (1) κι έπειτα το υπόλοιπο από την πάνω πλευρά (2). Αποσυναρμολογήστε τη λάμα και ελέγξτε ότι η Κατ’ αυτό τον τρόπο θα οπή λαδιού (Α) δεν έχει βοηθήσετε το άνοιγμα της φράξει. τομής και το κλαδί να μην τραβηχτεί και τραυματίσει τον κορμό του δέντρου. 7.3.5. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ Η ΜΙΚΡΩΝ ΚΟΡΜΩΝ 8.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Όταν κόβετε κλαδιά Προσοχή!: Λανθασμένα ακονισμένη αλυσίδα ή μικρούς κορμούς αυξάνει τον κίνδυνο κλωτσήματος, καθώς και το χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο δονήσεων και πιθανών ατυχημάτων! στέρεο στήριγμα, όπως ένα τρίποδο. Για να βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα κόβει σωστά, διατηρήστε ακονισμένη την αλυσίδα. Πρέπει, Μην στηρίζετε ποτέ τον επίσης, να ακονίζετε την αλυσίδα εάν: κορμό χρησιμοποιώντας • Χρειάζεται να ασκείτε περισσότερη πίεση όταν τα πόδια σας ή ζητώντας από κάποιον άλλο να...
  • Page 139 ελληνικά Ακονίστε όλα τα δόντια της αλυσίδας με τον ίδιο 8.3.1.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ τρόπο, λιμάροντας προς τα μπροστά υπό γωνία 30º. Αναποδογυρίστε τη λάμα τακτικά ώστε να μη φθαρεί μόνο από τη μία πλευρά. Ο Ελέγξτε ς ασφαλείας (C)· το ύψος αυτό πρέπει οδηγός της λάμας πρέπει πάντοτε να βρίσκεται να είναι περίπου 0,6mm.Ύψος (C) μεγαλύτερο σε άριστη κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι διατηρεί από 0,6mm θα οδηγήσει την αλυσίδα να το ίδιο πάχος σε όλο το μήκος της λάμας. «τσιμπάει» το ξύλο και θα χρειαστεί υπερβολική Αντικαταστήστε τη λάμα εάν είναι απαραίτητο. εργασία του κινητήρα, ενώ το μικρό ύψος θα σημαίνει ότι η αλυσίδα δεν θα κόβει καλά. Ελέγξτε το μήκος των δοντιών κοπής. Όλα τα δόντια πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Εάν χρειαστεί λιμάρετε τα δόντια μέχρι όλα να έχουν το ίδιο μήκος. 8.3. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβείτε σε περιοδικούς ελέγχους συντήρησης του μηχανήματος για να διασφαλίσετε αποτελεσματική χρήση του. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καθόλου σχισμές και ότι το επίπεδο χαλαρότητας δεν είναι μεγάλο. Για πλήρη έλεγχο, σας συνιστούμε να πάτε Εάν η χαλαρότητα είναι μεγάλη ή εάν υπάρχουν το μηχάνημα στο τμήμα μεταγοραστικής σχισμές, αλλάξτε τη λάμα. εξυπηρέτησης. Διατηρήστε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά τις περιοχές εξαερισμού του. Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο με την τροφοδοσία ρεύματος. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά για να επιτύχετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση Όταν αποσυναρμολογείτε τη λάμα, αφαιρέστε...
  • Page 140: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που ενδέχεται να παρατηρήσετε, θα είστε σε θέση να γνωρίζετε την πιθανή αιτία του προβλήματος και τον τρόπο επίλυσής του. Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Δεν έχει συνδεθεί στην Συνδέστε στην τροφοδοσία τροφοδοσία Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Στείλτε το μηχάνημα στην μεταγοραστική Ο κινητήρας σταματά όταν Φθαρμένο καλώδιο εξυπηρέτηση. Μην επιδιορθώνετε το εκκινεί καλώδιο με μονωτική ταινία Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένος διακόπτης εξυπηρέτηση Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένες βούρτσες εξυπηρέτηση Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Δεν κινείται η αλυσίδα Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Η αλυσίδα δεν είναι αρκετά Ακονίστε την αλυσίδα ακονισμένη Ανεπαρκής απόδοση κοπής Τέντωμα αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και Η αλυσίδα θερμαίνεται Κακή λίπανση της αλυσίδας συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο...
  • Page 141: Μεταφορά

    ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Αποσυνδέστε το καλώδιο από την τροφοδοσία ρεύματος πριν τη μεταφορά του μηχανήματος. Απορρίψτε το μηχάνημά σας με Μεταφέρετε το μηχάνημα όταν ο κινητήρας οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει έχει σταματήσει και έχετε καλύψει τη λάμα της να πετάμε το μηχάνημα μαζί με αλυσίδας. τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να Πάντοτε να μεταφέρετε το εργαλείο με τον αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. κινητήρα σβηστό, τη λάμα της αλυσίδας καλυμμένη με τον προφυλακτήρα και την εξάτμιση μακριά από το σώμα σας. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και σε ασφαλές μέρος, όπου κανείς δεν βρίσκεται σε κίνδυνο. Το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκευτεί καθαρό και πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. Αποθηκεύετε πάντοτε το μηχάνημα με καλυμμένη τη λάμα με το κάλυμμα. Πάντοτε αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία ρεύματος πριν την αποθήκευση. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε κλειστό χώρο, αδειάστε τη δεξαμενή λαδιού καθώς οι αναθυμιάσεις ενδέχεται να έρθουν σε...
  • Page 142: Μηχανήματός Σας

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 143: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ελληνικά ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (ΕΚ) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Bulk FIRST E-V15 με αύξοντα αριθμό του έτους 2017 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Το κινούμενο με κινητήρα εργαλείο που έχει προβλεφθεί για την κοπή ξύλων με πριονωτή αλυσίδα και αποτελεί ολοκληρωμένο συμπαγές μηχάνημα με λαβές, πηγή ενέργειας και εξάρτημα κοπής, σχεδιασμένο να κρατείται με τα δύο χέρια.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • ΟΔΗΓΊΑ 2014/35/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ηλεκτρολογικού υλικού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης Οι έλεγχοι των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας πραγματοποιήθηκαν από τους παρακάτω διακοινωμένους φορείς, οι αριθμοί των πιστοποιητικών των οποίων αναγράφονται ακολούθως: • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 60745-1:2009/A11 :2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN55014-1:2006/A2:2011 EN55014-2:1997/A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Ισχύς (kW) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) (EN 60745-1:2009) 105,9 Eγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) (K = 3)=...
  • Page 144 ελληνικά NOTES 144/148...
  • Page 145 ελληνικά NOTES 145/148...
  • Page 146 ελληνικά NOTES 146/148...
  • Page 147 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Gmsbulkfirstev15m1117v3.1

Table des Matières