Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

HighPure
Mod. HP 0 - HP E - HP B
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IPC Highpure HP E

  • Page 1 HighPure Mod. HP 0 - HP E - HP B MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Italiano......Pag. 6 English......Pag. 14 Français......Pag. 22 Deutsch......Pag. 30 Español......Pag. 38 Português......Pag. 46 Русский......Pag. 54 - 2 -...
  • Page 3 1) Connettore Batteria 3) Pumpenschalter. 2) Connettore Centralina 4) Batteriestandanzeige. 3) Interruttore Pompa 4) Indicatore liv. Batt. 1) Conector de la batería. 2) Conector de la centralita 1) Battery Connector. 3) Interruptor de la bomba. 2) Switchbox Connector. 4) Indicador de nivel de la 3) Pump Control switch.
  • Page 4 desionizadora. отстойником 3) Контейнер с фильтром на 1) Контейнер с мембраной с активированном угле обратным осмосом 4) Контейнер картриджа с 2) Контейнер с фильтром- деионизирующей смолой. 1) Flussometro - Contatore 3) Wasserablaufschlauch. Acqua. 2) Valvola di Drenaggio. 1) Medidor de flujo - Conta- 3) Tubo uscita acqua di dor de agua.
  • Page 5 1) Manometro. 3) Rohwassereintritt. 2) Interruttore Motore. 4) Reinwasseraustritt. 3) Ingresso Acqua Alimenta- zione. 1) Manómetro. 4) Uscita Acqua Pura. 2) Interruptor del motor. 3) Entrada del agua de ali- 1) Pressure Gauge. mentación. 2) Motor Switch. 4) Salida del agua pura. 3) Feed water inlet.
  • Page 6: Italiano

    Italiano ISTRUZIONI ORIGINALI NORME GENERALI DI SICUREZ- Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even- tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al ZA D’USO costruttore. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, Attenzione il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
  • Page 7: Principio Di Funzionamento

    Italiano elettrica includa un interruttore differenziale - In caso di guasto e/o di cattivo funziona- che interrompa l' alimentazione se la corren- mento dell’apparecchio spegnerlo e non ma- te verso terra supera i 30mA per 30 ms, o nometterlo. Rivolgersi ad un nostro centro di un dispositivo che verifichi il circuito di terra.
  • Page 8: Operazioni Preliminari

    Italiano tiene 200 parti per milione (ppm) di TDS, l’acqua prodotta per Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati osmosi inversa conterrà al massimo 4 ppm di TDS. pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costrut- tore.
  • Page 9 Italiano Q.tà 1 - Membrana osmotica. 3. Togliere la cartuccia dalla busta sigillata e posizionarla nel Q.tà 1 - Cartuccia resina deionizzante. contenitore con la rondella di tenuta in alto, posizionando il foro Q.tà 1 - Filtro a sedimentazione, 5 micron. inferiore nell’apposita sede del contenitore.
  • Page 10: Uso Dell'apparecchiatura

    Italiano 3. Chiudere il rubinetto dell’acqua di alimentazione. AVVERTENZE PER L’ IMPIEGO 4. Aprire la valvola a sfera dell’acqua pura per scaricare la pressione all’ impianto. Chiudere la valvola. Pulizia di superfici rivestite o verniciate. 5. Chiudere la valvola di drenaggio dopo aver scaricato la L' utilizzo di acqua pura su parti incollate potrebbe causarne il pressione.
  • Page 11: Collaudo Dell'attrezzatura

    Italiano "Operazioni Preliminari" per le istruzioni di smontaggio e per per minuto). il rimontaggio. Utilizzare questa procedura per tutte le prove di portata richieste Stoccaggio per breve periodo: 2-4 settimane di inutilizzo come elencato nella seguente sezione intitolata "Collaudo 1. Togliere i contenitori dei pre-filtri e rovesciare l’acqua. dell’attrezzatura".
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Totale sali disciolti ______ _____ Verificare con l’ente locale per la fornitura d’acqua. Temperatura ______ ______ Varia a seconda delle stagioni e della zona. Pressione ______ ______ min. 1,4 bar (20 psi) Con motore a corrente alternata Con motore a corr. continua Senza Sist.
  • Page 13 Italiano pianto. durante il trasporto. Togliere eventuali cavi di prolunga. Collegare l’apparecchiatura direttamente alla presa. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni diretti, indi- Controllare che il cavo non sia danneggiato. retti, incidentali o consequenziali che possono essere dovuti Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza. alla vendita, consegna, manutenzione, utilizzo, manodopera, trasporto o altri costi non espressamente previsti in questo Inconveniente...
  • Page 14: English

    English TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY RULES FOR This text has been carefully checked. Should any printing THE USE errors be noted, these should be communicated to the manufacturer. With the aim of improving the product, we reserve the right Warning to update this publication without notice.
  • Page 15: Applications

    English The manufacturer declines all liability for - Do not clean the appliance with water jets. damage caused by faulty earthing of the appliance. - Use suitable personal protection (gloves, masks, etc) - The equipment can be disconnected from APPLICATIONS the mains only by unplugging the plug from the mains socket.
  • Page 16: Preliminary Operations

    English microns in size from the feed water. This filter should be repla- - Join together the quick-connect coupler from the battery to ced after 5000 gallons (19000 litres) of feed water has passed the quick-connect coupler from the pump control box. (fig. 1) through it, or around 6000 gallons (22800 litres) for versions - The switch on the pump control box is a circut breaker type with pumping system.
  • Page 17: Recommendations For Use

    English this on the vessel. Warning 10. Firmly press cap down into the top of the pressure vessel Protect the electric cable from accidental crushing. until it is seated. Failure to respect the above conditions absolves the 11. Replace the cap in position. manufacturer from all liability and represents negligent 12.
  • Page 18 English Stopping the Equipment without Pump Unit: - Replace the 5 micron sediment filter. 1. Open the flush valve to allow water to flush out the RO - Replace the carbon block filter. membrane for 1 minute. - Replace the DI resin cartridge. 2.
  • Page 19: System Testing

    English take a 30 second flow test and multiply the result by 2. SYSTEM ANALYSIS - Record the results in gpm (gallons per minute) lpm (litres per minute). The following information of flows and pressures are median Use this procedure for all of the required flow tests as listed in values for the system.
  • Page 20: Technical Characteristics

    English TECHNICAL CHARACTERISTICS Without Pump Unit With Electric Motor Unit With Battery Unit Dimensions 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Weight (Without Filters) 23 kg, (50 lbs) 53 kg, (117 lbs) 53 kg, (117 lbs) Power supply.
  • Page 21: Warranty Policy

    English Damaged pump - replace pump. WARRANTY POLICY Limited warranty The manufacturer warrants new cleaning equipment against defects in material and workmanship under normal use and service to the original purchaser as detailed below: 1 year Subject to the conditions stated below, the manufacturer war- rants all other cleaning equipment components to be free from defects in materials and workmanship for a 1-year period.
  • Page 22: Avant-Propos

    Français TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES NORMES GENERALES DE Le texte a été contrôlé attentivement, cependant il peut SECURITE contenir des erreurs typographiques qui devront être communiquées au fabricant. Afin d'améliorer le produit le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à cette publication sans Attention préavis.
  • Page 23: L'utilisation De Tout Appareil Électrique Comporte Le Respect De Certaines Règles Essentielles

    Français l'alimentation si le courant vers la terre est pas l’altérer. S’adresser à l’un de nos centres supérieur à 30mA, pendant 30 ms, ou un d’assistance technique. dispositif vérifiant le circuit de terre. Le fabricant ne saurait être tenu responsable - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble des éventuels dégâts causés par l’absence d’alimentation endommagé;...
  • Page 24: Opérations Préliminaires

    Français nera de l’eau d’alimentation jusqu’à 98 % des matières totales Attention dissoutes (TDS). Si votre eau d’alimentation contient 200 Plaquette d’identification: parties par million (ppm) de TDS, l’eau produite par osmose S’assurer lors de l’achat que le produit est doté d’une plaquette. inverse contiendra au maximum 4 ppm de TDS.
  • Page 25: Avertissements Pour L'utilisation

    Français fin du cycle indiquée sur le chargeur de batterie. La recharge 6. Revisser les récipients à la base et serrer avec la clé. à cycle court entraînera des dégâts permanents à la batterie Montage de la cartouche avec résine déionisante: au gel et influera sur sa durée.
  • Page 26: Utilisation De L'appareil

    Français le détachement. Ne pas utiliser l’appareil sur les sols en bois sion de l’installation. Fermer le robinet. ou sur les parquets mal scellés. Faire attention au nettoyage 5. Fermer la vanne de drainage après avoir purgé la pression. des portes, parquets, surfaces peintes ou revêtues avec des produits synthétiques et des panneaux en aluminium! Attention Avant l’utilisation de l’eau pure, nous conseillons d’effectuer un...
  • Page 27: Évaluation Des Prestations De L'équipement

    Français - Mesurer le volume de l’eau et enregistrer le débit en litres/ RANGEMENT minutes. - Si la quantité d’eau est très réduite, effectuer un essai de deux Pour protéger l’appareil contre les pannes et les dégâts liés minutes et réduire de moitié le débit. au gel, il est nécessaire de suivre les procédures suivantes.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Français flexible. Lors de l’évaluation des prestations de l’installation, il est absolument nécessaire de raccorder l’appareil directement au réseau d’alimentation en eau et au secteur. Description Effective Normale Eau d’alimentation Débit ______ ______ min. 15 lpm (4 gpm) Matières tot.dissoutes ______ ______ Vérifier avec le fournisseur d’eau. Température ______ ______ Varie en fonction des saisons et de la région.
  • Page 29: Problèmes Et Solutions

    Français est d’un an). PROBLÈMES ET SOLUTIONS Cette garantie sera annulée en cas de dégâts causés par une Problème utilisation impropre ou abusive, par un entretien non conforme Le moteur à courant alternatif ne démarre pas. au mode d’emploi, par l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, par des réparations non effectuées par des Solutions personnes autorisées et en cas de dégâts causés durant le...
  • Page 30: Deutsch

    Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEI- ALLGEMEINE SI- TUNG Der Text wurde aufmerksam überprüft, dennoch sind CHERHEITSNORMEN BEIM GE- Druckfehler nicht ausgeschlossen; melden Sie diese bitte BRAUCH dem Hersteller. Im Zuge der Produktverbesserung behal- ten wir uns das Recht vor, diese Veröffentlichung ohne Vorankündigung zu überarbeiten und zu ändern.
  • Page 31 Deutsch Fehlerstromschutzschalter verfügen, der oder Betriebsstörungen aus und versuchen die Stromversorgung unterbricht, wenn der Sie nicht, es selbst zu reparieren. Fehlerstrom gegen Erde 30mA für 30 ms Wenden Sie sich an unser technisches Kun- überschreitet, oder über eine Einrichtung, dendienstzentrum. die den Erdungskreis prüft.
  • Page 32: Vorbereitende Tätigkeiten

    Deutsch Reinwassers hängt von der Temperatur ab. Kälteres Rohwas- Elemente des Gerätes können separat geliefert werden. ser, d.h. im Spätherbst, Winter und zu Beginn des Frühjahrs, Die Montage dieser Teile muss vom Anwender anhand der erzeugt ein geringeres Reinwasservolumen (l/min.). Wärmeres Montageanleitung durchgeführt werden.
  • Page 33 Deutsch Die Batterie KEINESFALLS vom Batterieladegerät trennen, 5. Der Aktivkohlefilter ist der zweite Filter und wird in den Be- solange der Zyklus nicht beendet ist. Ein kurzer Aufladezyklus hälter auf der linken Seite eingesetzt. führt zu bleibenden Schäden an der Batterie und beeinflusst ihre 6.
  • Page 34: Gebrauch Des Gerätes

    Deutsch Bei Nichtbeachtung dieser Angaben besteht Stromschlagge- sen wurde. fahr und ist der Hersteller von jeglicher Haftung befreit. Ausschalten des Gerätes mit Pumpensystem: HINWEISE ZUM GEBRAUCH 1. Das Entleerventil für ca. eine Minute öffnen, damit das Was- ser aus der Osmosemembran austreten kann. 2.
  • Page 35 Deutsch Ca. alle 23.000 l (6000 Gallonen) Vers. mit Pumpensystem an der Anlage muss eine komplette Testreihe am Gerät dur- für gefiltertes Wasser, wie vom Durchflussmesser angezeigt; chgeführt werden. Diese Tests helfen bei der Feststellung der Ursache des Problems. Für beide Versionen: Wenn die Menge der gelösten Salze (TDS) Um diese Tests durchzuführen, müssen die folgenden Instru- des erzeugten Reinwassers die Menge der gelösten Salze mente verwendet werden:...
  • Page 36: Technische Eigenschaften

    Deutsch 10. Den Gesamtgehalt an gelösten Salzen des Abwassers Beispielweise der Durchmesser und die Länge der Schlau- messen. chverlängerung. Bei der Beurteilung der Anlagenleistung muss Gesamtgehalt an gelösten Salzen des Abwassers ______ ppm das Gerät unbedingt direkt an das Wasser- und Stromnetz 11.
  • Page 37: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch Das Gerät gilt als Sondermüll und muss daher zerlegt, nach stzentrum. gleichen Teilen sortiert und vorschriftsmäßig entsorgt werden. Verwenden Sie die zu verschrottenden ausgebauten Teile nicht GARANTIE als Ersatzteile. Eingeschränkte Garantie BATTERIEN Der Hersteller gewährt auf das Gerät bei normalen Gebrau- chs- und Betriebsbedingungen die nachfolgend im einzelnen Aufgrund ihrer Gefährlichkeit müssen die Bauteile an einer beschriebene Garantie:...
  • Page 38: Español

    Español Traducción de Instrcciones originales. NORMAS GENERALES DE SE- El texto ha sido controlado minuciosamente; de todas GURIDAD PARA EL USO maneras, comunique al fabricante los posibles errores de impresión. Con el fin de mejorar el producto, el fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para actualizar esta publicación sin preaviso.
  • Page 39: Uso Previsto

    Español eléctrica incorpore un interruptor diferencial no lo modifique. Contacte con un centro de que corte la alimentación cuando la corriente servicio técnico del Fabricante. derivada a tierra supera los 30mA durante 30 ms, o un dispositivo que compruebe el - No utilice el equipo con el cable de alimen- circuito de tierra.
  • Page 40: Operaciones Preliminares

    Español por millón (ppm) de TDS, el agua producida por ósmosis inversa advierta inmediatamente al fabricante y/o revendedor. contendrá como máximo 4 ppm de TDS. Los equipos que no contengan la placa no podrán utilizarse; en El agua producida por ósmosis inversa pasa a través de la este caso, el fabricante no se asumirá...
  • Page 41: Advertencias Para El Uso

    Español Cant. 1 - Cartucho de resina desionizadora. inferior en el alojamiento del recipiente. Cant. 1 - Filtro de sedimentación, 5 micras. 4. Enrosque el recipiente en la base y apriete con la llave. Cant. 1 - Filtro de carbones activados. Cant.
  • Page 42: Almacenamiento

    Español de agua pura directamente hacia los puntos sellados de las Notas importantes. superficies acristaladas. Su equipo, como cualquier equipo técnico, debe utilizarse según las instrucciones dadas. USO DEL EQUIPO MANTENIMIENTO Equipo sin sistema de bombeo. 1. Abra el flujo de agua de alimentación. El mantenimiento puede hacerlo el usuario únicamente cuando 2.
  • Page 43 Español 1. Quite los recipientes de los prefiltros o vuelque el agua. ENSAYO DEL EQUIPO 2. Quite el recipiente del cartucho con resina desionizadora y vuelque el agua. 1- Ponga a punto el equipo para que funcione como indicado 3. Quite el tapón superior del recipiente presurizado de la en el manual operativo del fabricante.
  • Page 44: Características Técnicas

    Español Con motor de corriente alterna Con motor de corriente continua Sin sist. de bombeo. Caudal de agua ____ _____ 12 lpm aprox. (3,2 gpm aprox.) 4 - 5,5 lpm aprox. (1,25 gpm aprox.) 4 lpm ap. (1,1 gpm ap.) Presión de servicio ____ _____ 6 - 7 bar (90-100 psi) ap.
  • Page 45 Español Controle que la manguera no esté bloqueada ni plegada. Conéctese a otra fuente de agua. Limpie y sustituya el filtro de sedimentación. Sustituya el filtro de carbones activados. Contacte con el centro de asistencia. Problema Elevado caudal de agua de desagüe con bajo caudal de agua pura.
  • Page 46: Português

    Português TRADUÇÃO DO INSTRUÇÕES ORIGINAL NORMAS GERAIS DE SEGU- O texto foi atentamente controlado. No entanto, even- RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO tuais erros de impressão deverão ser comunicados ao fabricante. A fim de melhorar o produto, este reserva-se ainda o di- Atenção reito de implementar alterações para a atualização desta publicação sem aviso prévio.
  • Page 47: Princípio De Funcionamento

    Português elétrica inclua um interruptor diferencial que namento do aparelho, desligue-o e não o interrompa a alimentação se a corrente para adultere. Dirija-se a um dos nossos centros a terra ultrapassar os 30mA por 30 ms ou, de assistência técnica. então, um dispositivo que verifique o circuito de terra.
  • Page 48: Operações Preliminares

    Português milhão (ppm) de TDS, a água produzida por osmose inversa placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabricante e/ conterá no máximo 4 ppm de TDS; se a água de alimentação ou o revendedor. for constituída por 700 ppm, a água osmótica conterá 4 ppm. Os aparelhos sem esta placa não devem ser usados, sob pena A água produzida por osmose inversa passa através da resina de extinção de toda e qualquer responsabilidade por parte do...
  • Page 49 Português Preparação do sistema de filtragem: 2. Lubrifique ambas as juntas O-ring do recipiente com o Certifique-se de que o aparelho está equipado com os respetivo lubrificante. seguintes componentes. 3. Retire o cartucho do envelope sigilado e posicione-o no Quant. 1 - Membrana osmótica. recipiente com a anilha de vedação em cima, posicionando o Quant.
  • Page 50: Utilização Do Aparelho

    Português 1. Abra a válvula de drenagem durante cerca de um minuto para ADVERTÊNCIAS PARA A UTILIZAÇÃO permitir que a água saia pela membrana osmótica. 2. Desligue o motor premindo o botão na pos. "0". Limpeza de superfícies revestidas ou pintadas. 3.
  • Page 51 Português - Meça o volume da água e registe o caudal em litros/minuto. ARMAZENAMENTO - Se a quantidade de água for muito reduzida, faça um teste de dois minutos e reduza o caudal para metade. Para proteger o aparelho contra avarias e danos resul- - Se a quantidade da água for superior a quanto pode conter tantes do gelo, é...
  • Page 52 Português mente à rede hídrica e elétrica. Descrição Efetiva Normal Água de alimentação Caudal ______ ______ min. 15 lpm (4 gpm) Total de sais dissolvidos ______ _____ Verifique com o fornecedor local para o fornecimento de água. Temperatura ______ ______ Varia consoante as estações e a zona. Pressão ______ ______ min.
  • Page 53: Problemas E Soluções

    Português A garantia das baterias está subordinada à sua duração (em PROBLEMAS E SOLUÇÕES todo o caso, por um período máximo de um ano). Problema Esta garantia não é válida para as avarias causadas pelo O motor de corrente alternada não arranca. uso impróprio ou abuso, pela manutenção não conforme aos manuais operativos, pelo uso de peças não autorizadas, por Soluções...
  • Page 54: Русский

    Русский ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ОБЩИЕ НОРМЫ Текст инструкции тщательно проверен, тем не менее, БЕЗОПАСНОСТИ сообщите производителю о возможных ошибках при печати. Кроме того, для улучшения качества ЭКСПЛУАТАЦИИ продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения в инструкции без обязательства уведомления. Внимание...
  • Page 55 Русский в с л у ч а е с о м н е н и й п о п р о с и т е - Не загораживайте отверстий или щелей квалифицированного специалиста аппарата для вентиляции и отвода тепла. тщательно проверить электросеть. Р...
  • Page 56 Русский обеспечивают качественную работу и надежность аппарата. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Использование неоригинальных принадлежностей освобождает производителя от любой ответственности. Снятие упаковки: После того, как с аппарата снята упаковка, убедитесь ПРИНЦИП РАБОТЫ в его целостности. В случае возникновения сомнений не пользуйтесь аппаратом, и обратитесь к продавцу. Количество...
  • Page 57 Русский ниже 40%, контейнере, чтобы она легла в гнездо. КРАСНЫЙ МИГАЮЩЕЕ СВЕЧЕНИЕ: при заряде, 11. Установите пробку на свое место. опустившемся до 30%, 12. Установите обратно стяжку фиксации. ИНДИКАТОР НЕ ГОРИТ (или мигает чаще): указание, что 13. Установите обратно и затяните винты фиксации. аккумулятор...
  • Page 58 Русский Подключение к электроэнергии (мод. E). 4. Закройте дренажный клапан, когда воздух будет выпущен Подключение прибора к сети должно быть произведено из системы. с соблюдением действующих норм (норматив IEC 5. Проверьте давление по манометру. Нормальное рабочее 60364-1). Убедитесь, что напряжение сети соответствует давление...
  • Page 59 Русский Аппарат отключен от сети только тогда, когда вилка вынута 1. Выньте контейнеры предварительных фильтров и слейте из розетки питания. воду. Установите контейнеры и фильтры на место. 2. Выньте контейнер картриджа с деионизирующей смолой После выполнения операций по уходу до подключения и...
  • Page 60: Технические Характеристики

    Русский Температура воды питания _______________________ °C 10. Измерьте количество солей в воде слива. 4. Соедините шланг подвода воды питания с аппаратом, Общее количество растворенных солей в воде слива открыв кран для воды. Откройте дренажный клапан, чтобы __________ ppm сбросить воздух из системы. Закройте клапан и посмотрите 11.
  • Page 61 Русский Мод. без насосной Мод. с насосной системой Мод. с насосной системой системы переменного тока постоянного тока Максимальная высота Зависит от давление воды 20 m (65 ft) с двумя 20 m (65 ft) с одним подачи струи питания, максимум около удлинителями...
  • Page 62 Русский использованием, вызванных обслуживанием, не соответствующим рабочим руководствам, вызванных использованием не разрешенных запасных частей, вызванных ремонтом, осуществленным не допущенным персоналом, вызванных неисправностями, возникшими при транспортировке. Производитель не несет никакой ответственности за прямой, непрямой, побочный или вытекающий ущерб, который вызван продажей, поставкой, обслуживанием, э...
  • Page 63: Ce-Konformitätserklärung

    DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Page 64 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Highpure hp bHighpure hp 0

Table des Matières