Venta Luftwäscher LW 15 Mode D'emploi

Système de lavage d'air
Masquer les pouces Voir aussi pour LW 15:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Venta-Luftwäscher
Bedienungsanleitung
LW 15
LW 25
LW 45
BedienunGSanleitunG
d
inStruCtionS for uSe
GB
mode d'emploi
f
manual de
e
inStruCCioneS
iStruzioni per l'uSo
i
GeBruiKSaanwiJzinG
nl
BruGSanviSninG
dK
BruKSanviSninG
S
BruKSanviSninG
n
KäyttöohJe
fin
Instrukcja obsługI
pl
haSználati utaSítáS
h
návod k použItí
Cz
návod na používanIe
SK
Руководство по
ruS
эксплуатации
пРавила коРистування
ua
사용설명서
Kor
使用說明書
Cn
D a s O r i g i n a l

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Venta Luftwäscher LW 15

  • Page 1 Venta-Luftwäscher Bedienungsanleitung BedienunGSanleitunG inStruCtionS for uSe mode d‘emploi manual de inStruCCioneS iStruzioni per l’uSo GeBruiKSaanwiJzinG LW 15 BruGSanviSninG BruKSanviSninG BruKSanviSninG KäyttöohJe Instrukcja obsługI haSználati utaSítáS návod k použItí návod na používanIe Руководство по LW 25 эксплуатации пРавила коРистування 사용설명서 使用說明書...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen bitte die Einschlagseiten vorne mit den Abbildungen heraus. Before reading, please unfold the user manual to reveal pictures. A vant de lire les instruction, veuillez déplier la première page oú figurent les illustrations. Por favor, antes de leer las instrucciones de uso desplieguen primeramente la primera página del manual de instrucciones donde figuran las ilustraciones. Prima di leggere, aprire la pagina precedente con le illustrazioni. Vouw - voordat u met lezen begint - de dubbelgevouwen pagina met afbeel- dingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing open.
  • Page 3 Klappen Sie vor dem Lesen bitte die Einschlagseiten vorne mit den Abbildungen heraus. Before reading, please unfold the user manual to reveal pictures. A vant de lire les instruction, veuillez déplier la première page oú figurent les illustrations. Por favor, antes de leer las instrucciones de uso desplieguen primeramente la primera página del manual de instrucciones donde figuran las ilustraciones. Prima di leggere, aprire la pagina precedente con le illustrazioni. Vouw - voordat u met lezen begint - de dubbelgevouwen pagina met afbeel- dingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing open.
  • Page 6: Table Des Matières

    InhaLtsVerzeIchnIs Sicherheitshinweise ------------------------------------------------------------------------------------------ 6 Einzigartige Funktionsweise -------------------------------------------------------------------------------- 7 Lieferumfang -------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 Gerätebeschreibung ----------------------------------------------------------------------------------------- 7 Vor der ersten Benutzung ----------------------------------------------------------------------------------- 8 Inbetriebnahme ----------------------------------------------------------------------------------------------- 8 Wartung und Reinigung ------------------------------------------------------------------------------------- 8 Technische Daten ------------------------------------------------------------------------------------------- 10 Garantie ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 10 Automatische Abschaltung -------------------------------------------------------------------------------- 10 Störungen beheben ----------------------------------------------------------------------------------------- 10 Entsorgungshinweis ---------------------------------------------------------------------------------------- 10 sIcherheItshInweIse •...
  • Page 7: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • Dem Wasser ausschließlich Original-Venta-Zusätze beigeben. Für Schäden durch fremde Zusätze übernimmt Venta-Luftwäscher GmbH keine Gewähr. • Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen. Bestimmungsgemässer geBrauch • Der Venta-Luftwäscher ist ein Haushaltsgerät zur Luftbefeuchtung und Luftreinigung von Wohn- Büro und Aufenthaltsräumen. Ein nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann Gesundheit und Leben gefährden. • Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen un- sachgemäßen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind. nichtBestimmungsgemässer geBrauch Das Gerät darf ausdrücklich nicht unter folgenden Bedingungen eingesetzt werden: • In Räumen mit explosionsgefährdeten Atmosphären • In Räumen mit aggressiven Atmosphären • In Räumen mit hoher Lösemittelkonzentration • In Räumen mit extrem hoher Staubbelastung • In der Nähe von Schwimmbädern oder nassen Geländen Sehr geehrter Kunde, das Venta-System der Luftwäsche bietet eine weltweit einzigartige Technik. Der Venta-Luftwäscher kommt ohne Filtermatten aus und ist äußerst hygienisch.
  • Page 8: Vor Der Ersten Benutzung

    bedienFeLd Taste EIN / AUS Betriebsanzeige EIN / AUS Dauerleuchten: EIN Kein Leuchten: AUS Blinken: Störung (siehe Störungen beheben) Anzeige Lüfterstufe 1 - 2 (bei LW 15), 1 - 2 - 3 (bei LW 25 /45) Anzeige automatische Abschaltung (siehe Automatische Abschaltung) Auswahltaste Lüfterstufe 1 - 2 (bei LW 15), 1 - 2 - 3 (bei LW 25/45) Vor der erSten benutzung Bitte Probepackung aus dem Styropor entnehmen. bild 1: Geräteoberteil abnehmen. Transportsicherung vom Oberteil entfernen. Plattenstapel heraus n ehmen. Transportsicherung vom Unterteil entfernen. inbetriebnahme • Stellen Sie den Luftwäscher auf eine ebene, trockene Fläche mit einem Abstand von mind. 50 cm zur Wand oder zu Gegenständen. • Überprüfen Sie, ob Steckernetzteil oder Kabel frei von Schäden ist. bild 2: Geräteoberteil abnehmen. Wasser in das Geräteunterteil füllen. Das Gerät darf niemals mit aufgesetztem Oberteil befüllt werden! Maximale Füllhöhe: siehe Markierung im Unterteil (ca. 5 cm unterhalb des Wannenrandes). Gesamten Inhalt des Venta-Hygienemittels (Probeflasche 50 ml) zugeben. Plattenstapel wieder einlegen.
  • Page 9: Reinigung Vom Geräteoberteil

    Ablagerungen) beeinträchtigen NICHT die Funktion des Venta-Luftwäschers. Durch die Zugabe vom Hygienemittel ist ein einwandfreier hygienischer Betrieb gewährleistet. Dosierung für die Modelle LW 15 = Dosierung für LW 14, LW 25 = Dosierung für LW 24, LW 45 = Dosierung für LW 44 Siehe Flaschenrückseite halBjährlich Wir empfehlen eine halbjährliche Generalreinigung mit dem Venta-Gerätereiniger. Je nach Ver-...
  • Page 10: Technische Daten

    ProduktBezeichnung lW 15 lW 25 lW 45 Befeuchterleistung für Räume* bis 20 m² bis 40 m² bis 75 m² Reinigungsleistung für Räume* bis 10 m² bis 20 m² bis 40 m² Netzspannung 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Plattenfläche 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Luftleistung bis 2m³/min. bis 3,5 m³/min bis 4,5 m³/min.
  • Page 11 tabLe oF contentS Notes on safety ----------------------------------------------------------------------------------------------- 11 Unique functionality ----------------------------------------------------------------------------------------- 12 Scope of delivery -------------------------------------------------------------------------------------------- 12 Description of the appliance ------------------------------------------------------------------------------- 12 Before first use ---------------------------------------------------------------------------------------------- 13 Putting into operation --------------------------------------------------------------------------------------- 13 Maintenance and cleaning --------------------------------------------------------------------------------- 13 Technical data ----------------------------------------------------------------------------------------------- 15 Guarantee ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 15 Automatic shut-off ------------------------------------------------------------------------------------------ 15 Eliminating faults -------------------------------------------------------------------------------------------- 13 Waste disposal reference ---------------------------------------------------------------------------------- 15 noteS on SaFety • Before putting the appliance into operation, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. • The Venta air washer is a domestic appliance for moistening and cleansing the air in homes, offices and leisure facilities. Using the appliance for something other than the intended purpose can endanger health and lives. • The manufacturer is not liable for personal injury or damage to property brought about by care- less or improper use. • In particular, the appliance must not be used in the following circumstances: in rooms or locations where there is risk of explosion;...
  • Page 12: Unique Functionality

    • Do not push any foreign objects into the appliance. • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Never unplug the appliance by pulling on the cable or pulling the switching power supply out with wet hands. • Unplug the appliance when it is not in use. • Whenever the appliance is cleaned or serviced or repositioned it must first be unplugged from the socket. • The airwasher should only be operated when it is completely assembled. • Place the airwasher on a stable surface which is flat and dry. • Ensure the appliance is at least 50 cm from any objects such as furniture or walls. • Place the appliance so that it cannot be knocked over, and so that no one can trip over it or its lead. • Only add original Venta additives to the water. Venta-Luftwäscher GmbH accepts no liability for damage which may be caused by the use of other additives. dear cuStomer, The Venta system for air washing offers a technology unique in the world. The Venta air washer is designed without filter pads and is extremely hygienic. unique FunctionaLity: Bad-quality, dry air is routed into the appliance. Rotating disk stacks with a surface area of up to 4.2 m² guarantee, using the smallest space, that dry air is capable of absorbing moisture and pure water can evaporate. Dirt particles to 10 µm (10/1000 mm) are retained in the water. There are no filters which get dirty over time. The Venta filter is the water: Every day it is new and fresh and year for year it provides constant high-quality cleaning and humidification performance. Scope oF deLiVery 1x Airwasher 2x Hygiene agent sample packages 50 ml (sufficient for 2 weeks in each case) 1x Operating instructions...
  • Page 13: Operator Panel

    operator paneL O N / OFF button O peration indication ON / OFF Continuous lighting: ON No lighting: OFF Flashing: Fault (see Eliminating faults) F an stage display 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25/45) A utomatic shut-off display (see “Automatic shut-off”) F an stage selector button 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25/45) beFore FirSt uSe Remove trial package from Styrofoam packaging. illustration 1: Remove upper housing. Remove transport protection from the upper housing. Remove disk stack. Remove transport protection from the lower housing. putting into operation • Place the Airwasher on a dry and level surface at least 50 cm from the walls, furniture and any other objects. • Check whether switching power supply or cable are free from damage. illustration 2: Remove upper housing. Fill water into the lower housing. the appliance may never be filled with the upper part in place! Filling level: See marker in the lower housing (approx. 5 cm below the trough rim). Add entire content of the Venta hygiene agent (sample bottle 50 ml). Insert disk stack again.
  • Page 14: Every Six Months

    NOT impair the function of the Venta air washer. As a result of the addition of the hygiene agent, trouble-free hygienic operation is guaranteed. Dosage for models LW 15 = Dosage for LW 14, LW 25 = Dosage for LW 24, LW 45 = Dosage for LW 44 See back of the bottle. every six months We recommend a six-monthly general cleaning with the Venta appliance cleaner. According to the...
  • Page 15: Technical Data

    Product designation lW 15 lW 25 lW 45 Humidifying capacity* up to 20 m² up to 40 m² up to 75 m² Purifying capacity* up to 10 m² up to 20 m² up to 40 m² Mains voltage 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Disk surface 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Air throughput up to 2m³/min. up to 3,5 m³/min.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    tabLe deS matièreS Consignes de sécurité -------------------------------------------------------------------------------------- 16 Fonctionnement unique en son genre -------------------------------------------------------------------- 17 Ampleur de la livraison - ------------------------------------------------------------------------------------- 17 Description de l‘appareil ------------------------------------------------------------------------------------ 17 Avant le premier emploi ------------------------------------------------------------------------------------ 18 Mise en service ---------------------------------------------------------------------------------------------- 18 Maintenance et nettoyage ---------------------------------------------------------------------------------- 18 Caractéristiques techniques ------------------------------------------------------------------------------- 20 Garantie ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 20 Extinction automatique ------------------------------------------------------------------------------------- 20 Réparer la panne ------------------------------------------------------------------------------------------- 20 Remarque sur l’élimination --------------------------------------------------------------------------------- 20 conSigneS de Sécurité • Lire intégralement le mode d‘emploi avant la mise en service et bien la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement. • L‘humidificateur Venta est un appareil ménager pour humidifier et nettoyer l‘air de pièces dans l‘appartement, le bureau et de locaux. Un emploi non conforme peut entraîner un risque pour la santé et la vie. • Le fabricant n‘est pas responsable des dommages corporels et/ou matériels éventuels, résultant d‘un emploi non conforme ou incorrect.
  • Page 17: Fonctionnement Unique

    • Ne pas introduire d‘objets étrangers dans l‘appareil. • Ne pas plonger la partie supérieure de l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides. • Ne jamais retirer la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant en tirant sur le câble ou avec des mains humides. • Retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant chaque fois que vous voulez nettoyer ou réparer l’appareil, le transporter ou le changer de place. • L‘humidificateur ne doit pas être mise en marche en état entièrement démonté. • Ne placer l‘humidificateur uniquement sur une surface plane et sèche. • Respecter une distance de 50 cm au moins par rapport aux objets ou au mur. • Placer l‘appareil de sorte qu‘il ne puisse pas être renversé et que personne ne puisse trébucher sur l‘appareil ou le câble. • N‘ajouter à l‘eau que des additifs Venta originaux. La société Venta-Luftwäscher GmbH ne prend aucune garantie pour les dommages dus à des additifs externes. • Retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant, lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. cher cLient, Le système Venta de lavage d’air propose une technique unique au monde. Le Venta-Airwasher fonctionne sans éléments filtrants et est donc extrêmement hygiénique.
  • Page 18: Avant Le Premier Emploi

    tabLeau de contrôLe T ouche ON / OFF 2 Signal lumineux de contrôle ON / OFF Signal lumineux allumé durablement : ON Pas de signal lumineux : OFF Clignote : panne (voir « réparer la panne ») S ignal lumineux niveau de ventilation 1 - 2 (pour LW 15), 1 - 2 - 3 (pour LW 25/45) Affichage extinction automatique (voir extinction automatique) B outon de sélection du niveau de ventilation 1 - 2 (pour LW 15), 1 - 2 - 3 (pour LW 25/45) aVant Le premier empLoi Prière de retirer l’emballage d’essai du polystyrène ! photo 1: Retirer la partie supérieure de l‘appareil. Retirer la fixation de transport sur la partie supérieure. Sortir la pile de disques. Retirer la fixation de transport sur la partie inférieure. miSe en SerVice • Placer l‘humidificateur sur une surface plane et sèche à une distance de 50 cm au moins par rapport au mur ou à des objets. • Contrôlez que la fiche d’alimentation et le câble ne sont pas endommagés. photo 2: Retirer la partie supérieure de l’appareil. Remplir la partie inférieure d‘eau. L‘appareil ne doit jamais être rempli alors que la partie supérieure est en place ! Hauteur de rem- plissage max.: voir le repère dans la partie inférieure (env. 5 cm au-dessous du bord de la cuve).
  • Page 19: Nettoyage De La Partie Supérieure De L'appareil

    à l’addition de Venta l’agent hygiénique, un fonctionnement hygiénique irréprochable est garantit. Dosage pour les modèles LW 15 = Dosage pour LW 14, LW 25 = Dosage pour LW 24, LW 45 = Dosage pour LW 44 Voir au dos de la bouteille une fois Par semestre Nous vous recommandons d‘effectuer un nettoyage général annuel avec le produit de nettoyage...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    15 lW 25 lW 45 Capacité d’humidification* jusqu’à 20 m² jusqu’à 40 m² jusqu’à 75 m² Capacité de purification* jusqu’à 10 m² jusqu’à 20 m² jusqu’à 40 m² Tension du réseau 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Surface des disques 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Puissance d’air jusqu’à 2 m³/min. jusqu’à 3,5 m³/min. jusqu’à 4,5 m³/min.
  • Page 21: Indicaciones De Seguridad

    Índice deL contenido Indicaciones de seguridad --------------------------------------------------------------------------------- 21 Modo de funcionamiento particular ----------------------------------------------------------------------- 22 Volumen de suministro - ------------------------------------------------------------------------------------- 22 Descripción del aparato ------------------------------------------------------------------------------------ 22 Antes del primer uso --------------------------------------------------------------------------------------- 23 Puesta en marcha ------------------------------------------------------------------------------------------- 23 Mantenimiento y limpieza - ---------------------------------------------------------------------------------- 23 Datos técnicos ----------------------------------------------------------------------------------------------- 25 Garantía ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 25 Desconexión automática ---------------------------------------------------------------------------------- 25 Eliminar averías --------------------------------------------------------------------------------------------- 25 Indicación para eliminación - ------------------------------------------------------------------------------- 23 indicacioneS de Seguridad • Leer totalmente las instrucciones de manejo antes de la puesta en marcha y conservarlas bien para una consulta posterior. • El humidificaror y purificador de aire Venta-Airwasher es un aparato doméstico para la humi- dificación y purificación de aire de recintos de viviendas, oficinas y de descanso. Un uso no conforme al empleo previsto puede poner en peligro la salud y la vida.
  • Page 22: Modo De Funcionamiento Particular

    • No introduzca objetos extraños dentro del aparato. • No sumergir la parte superior del aparato en agua u otros líquidos. • Jamás extraer el transformador enchufable de la caja de enchufe tirando del cable o con las manos mojadas. • Extraiga el transformador enchufable de la caja de enchufe antes de cada intervención de lim- pieza o mantenimiento así como ante cambio de ubicación o transporte del aparato. • El depurador de aire sólo puede ser puesto en servicio en estado completamente montado. • Colocar el depurador de aire sólo sobre superficies niveladas y secas. • Mantenga una distancia mín. de 50 cm hacia objetos o a la pared. • Ubicar el aparato de tal manera que no pueda ser volcado y que nadie pueda tropezar sobre el aparato o el cable. • Adicionar al agua exclusivamente aditivos originales Venta. Venta-Luftwäscher GmbH no asume ninguna garantía por daños producidos por aditivos extraños. • Extraiga el transformador enchufable de la caja de enchufe, cuando no necesite el aparato. eStimado cLiente, El sistema de humidificación y purificación de aire Venta-Airwasher le ofrece una tecnología única en el mundo. El humidificador y purificador Venta-Airwasher es sumamente higiénico porque funci- ona sin necesidad de filtros adicionales. modo de Funcionamiento: El aire seco y contaminado se introduce en el humidificador. Unas placas circulares, de una super- ficie de unos 4,2m² hacen que, en un reducido espacio, el aire seco se impregne de humedad y se evapore en forma de agua purificada. Las partículas contaminantes de hasta 10 µm (10/1000 mm) son retenidas en el agua haciendo innecesario el uso de cualquier otro tipo de filtro que con el transcurso del tiempo se llenaría de suciedad. El único filtro del Venta-Airwasher es el agua. Todos los días agua clara y limpia con la capacidad de mantener año tras año su alto nivel de purificación y humidificación.
  • Page 23: Panel De Control

    paneL de controL 1 T ecla ON / OFF I ndicación de servicio ON / OFF Luz permanente: ON Sin luz: OFF Parpadeo: Avería (véase Eliminar averías) 3 I ndicación Nivel de ventilador 1 - 2 (con LW 15), 1 - 2 - 3 con (LW 25/45) Indicación de desconexión automática (véase Desconexión automática) 5 T ecla de selección Nivel de ventilador 1 - 2 (con LW 15), 1 - 2 - 3 con (LW 25/45) anteS deL primer uSo Extraer la muestra del poliestireno. Figura 1: Retirar la parte superior del aparato. Retirar los seguros de transporte de la parte supe- rior. Extraer las placas circulares. Retirar los seguros de transporte de la parte inferior. pueSta en marcha • Ubique el depurador de aire sobre una superficie nivelada y seca a una distancia mín. de 50 cm hacia objetos o a la pared.
  • Page 24 Airwasher. La adición de los complementos higiénicos de Venta garantiza un servicio con unas condiciones higiénicas perfectas. Dosificación para el modelo LW 15 = Dosificación para el LW 14, LW 25 = Dosificación para el LW 24, LW 45 = Dosificación para el LW 44. Véase el dorso de la botella semestralmente Recomendamos a nuestros clientes hacer anualmente una limpieza a fondo del aparato usando el limpiador especial de Venta-Airwasher. Este limpiador no es agresivo porque ha sido elaborado...
  • Page 25: Datos Técnicos

    15 lW 25 lW 45 Humidificación en recintos de hasta* 20 m² 40 m² 75 m² Purificación de aire en recintos de 10 m² 20 m² 40 m² hasta* Tensión de red 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Superficie de las placas circulares 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Rendimiento de aire 2m³/min. 3,5 m³/min.
  • Page 26: Avvertenze Sulla Sicurezza

    indice Avvertenze sulla sicurezza---------------------------------------------------------------------------------- 26 Funzionamento unico nel suo genere --------------------------------------------------------------------- 27 Volume della fornitura --------------------------------------------------------------------------------------- 27 Descrizione dell’apparecchio ------------------------------------------------------------------------------ 27 Prima dell’uso iniziale - -------------------------------------------------------------------------------------- 28 Messa in funzione ------------------------------------------------------------------------------------------- 28 Manutenzione e pulizia - ------------------------------------------------------------------------------------- 28 Dati tecnici --------------------------------------------------------------------------------------------------- 30 Garanzia ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 30 Spegnimento automatico ---------------------------------------------------------------------------------- 30 Eliminazione delle anomalie ------------------------------------------------------------------------------- 30 Indicazioni per lo smaltimento - ---------------------------------------------------------------------------- 30 aVVertenze SuLLa Sicurezza • Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per con- sultazioni successive. • Il lavatore d’aria Venta è un elettrodomestico per l’umidificazione e la depurazione dell’aria di uffici, locali d’abitazione e di ritrovo. Un uso improprio può mettere a rischio la salute e la vita. • Il produttore non risponde di eventuali danni a persone e/o a cose riconducibili a un uso non appropriato o errato.
  • Page 27: Funzionamento Unico Nel Suo Genere

    • Non immergere mai la parte superiore dell’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi. • Non staccare mai l’alimentatore a spina dalla presa afferrandolo per il cavo o con mani bagnate. • Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione oppure spostamento o trasporto dell’ap- parecchio, staccare l’alimentatore a spina dalla presa. • Il lavatore d’aria deve essere messo in funzione solo se completamente montato. • Collocare il lavatore d’aria solo su una superficie piana, asciutta. • Mantenere una distanza di almeno 50 cm da oggetti e pareti. • Sistemare l’apparecchio in modo che non possa essere fatto cadere e che nessuno possa inciamparvi o incespicare nel cavo. • Aggiungere all’acqua solo additivi originali Venta. La Venta-Luftwäscher GmbH non risponde dei danni derivanti dall’uso di altri additivi. • Se l’apparecchio non viene usato, staccare l’alimentatore a spina dalla presa. caro cLiente, Il sistema di depurazione dell’aria Venta offre una tecnologia unica nel mondo. Il lavatore d´aria Venta è estremamente igienico in quanto può fare a meno di elementi filtranti. Funzionamento unico neL Suo genere: L’aria consumata e secca viene aspirata nell’apparecchio. La batteria di dischi rotanti, con una super- ficie di 4,2m², fanno sì che, in uno spazio minimo, l’aria secca possa assorbire umidità e l’acqua pura possa evaporare. Le particelle di sporco, fino a 10 µm (10/1000 mm), vengono trattenute nell’acqua. Non vi sono filtri che possono sporcarsi con il passare del tempo. Il filtro Venta è l’acqua: ogni giorno rinnovata e fresca, e anno per anno con un alto e costante rendimento di depurazione/umidificazione. VoLume deLLa Fornitura 1 lavatore d’aria 2 campioni di igienizzante da 50 ml (ognuno sufficiente per 2 settimane) 1 istruzioni per l’uso...
  • Page 28: Quadro Di Comando

    quadro di comando 1 Tasto ON / OFF Indicazione del funzionamento ON /OFF Luce fissa: ON Luce spenta: OFF Lampeggiante: anomalia (vedi eliminazione anomalie) 3 I ndicazione livello ventilatore 1 - 2 (con LW 15), 1 - 2 - 3 (con LW 25/45) Indicazione spegnimento automatico (vedi spegnimento automatico) S elettore livello ventilatore 1 - 2 (con LW 15), 1 - 2 - 3 (con LW 25/45) prima deLL’uSo iniziaLe Estrarre la confezione di campione die igienizzante dal polistirolo! illustrazione 1: Togliere la parte superiore dell’apparecchio. Rimuovere il dispositivo di protezio- ne per il trasporto dalla parte superiore. Estrarre la batteria di dischi. meSSa in Funzione • Collocare il lavatore d’aria su una superficie piana e asciutta a una distanza di almeno 50 cm da parete e oggetti. • Controllare se l’alimentatore a spina o il cavo presentano danni. illustrazione 2: Togliere la parte superiore dell’apparecchio. Riempire d’acqua la parte inferiore dell’apparecchio.
  • Page 29 NON pregiudicano la funzionalità del depuratore d’aria Venta. L’aggiunta di Venta Additivo Igieniz- zante assicura un perfetto funzionamento in condizioni igieniche. Dosaggio per i modelli LW 15 = Dosaggio per LW 14, LW 25 = Dosaggio per LW 24, LW 45 = Dosaggio per LW 44 Vedere retro della confezione semestralmente Si consiglia di effettuare annualmente una pulizia generale con il detersivo Venta, il cui uso si adatta in modo speciale ai materiali sintetici Venta senza attaccarli. Si prega di osservare le relative...
  • Page 30: Dati Tecnici

    15 lW 25 lW 45 Umidificazione idonea per locali* fino a 20 m² fino a 40 m² fino a 75 m² Depurazione idonea per locali* fino a 10 m² fino a 20 m² fino a 40 m² Tensione di rete 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Superficie dei dischi 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Potenza d’aria 2m³/min. 3,5 m³/min. 4,5 m³/min.
  • Page 31: Veiligheidsvoorschriften

    inhoud Veiligheidsvoorschriften------------------------------------------------------------------------------------- 31 Unieke werking ---------------------------------------------------------------------------------------------- 32 Leveringsomvang - ------------------------------------------------------------------------------------------- 32 Omschrijving van het apparaat ---------------------------------------------------------------------------- 32 Voor het eerste gebruik ------------------------------------------------------------------------------------ 33 Ingebruikneming - -------------------------------------------------------------------------------------------- 33 Onderhoud en reiniging - ------------------------------------------------------------------------------------ 33 Technische gegevens --------------------------------------------------------------------------------------- 35 Garantie ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 35 Automatische uitschakeling ------------------------------------------------------------------------------- 35 Storing oplossen - ------------------------------------------------------------------------------------------- 35 Afval/milieu -------------------------------------------------------------------------------------------------- 35 VeiLigheidSVoorSchriFten • De gebruiksaanwijzing voor de ingebruikneming volledig lezen en voor latere raadpleging zorg- vuldig bewaren. • De Venta-airwasher is een huishoudapparaat voor de luchtbevochtiging en luchtreiniging van woon-, werk- en verblijfsruimtes. Ieder niet-reglementair gebruik kan gezondheidsschade en levensgevaarlijke letsels veroorzaken.
  • Page 32: Unieke Werking

    • Steek geen vreemde voorwerpen in het apparaat. • De bovenkant van het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen dompelen. • De stekker nooit aan de kabel of met natte handen uit het stopcontact trekken. • Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt. • Bij alle reinigings- of onderhoudswerkzaamheden en voor elke verplaatsing van het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken. • De airwasher mag uitsluitend in compleet gemonteerde toestand in gebruik genomen worden. • De airwasher uitsluitend op een effen, droge plaats zetten. • Laat een afstand van ten minste 50 cm tot andere voorwerpen of de wand vrij. • Plaats het apparaat zodanig, dat het niet omgestoten kan worden en dat er niemand over het apparaat of de kabel kan struikelen. • Uitsluitend originele Venta-additieven toevoegen aan het water. Voor schade door het gebruik van andere additieven kan Venta-Luftwäscher GmbH niet aansprakelijk gesteld worden. geachte KLant, Het Venta-systeem voor het wassen van lucht biedt een wereldwijd unieke techniek. De Venta- Airwasher heeft geen filterkussens nodig en is daardoor buitengewoon hygiënisch. unieKe werKing: Slechte, droge lucht wordt door het apparaat geleid. Roterende lamellen met een oppervlak van 4,2m² zorgen er in een zo klein mogelijke behuizing voor dat droge lucht vocht kan opnemen en zuiver water kan verdampen. Vuildeeltjes tot 10 µm (10/1000 mm) worden in het water vastgehou- den. Er zijn geen filters, die in de loop der tijd vervuilen. Het water is de Venta-filter: iedere dag zuiver, nieuw, vers water; jaar in, jaar uit behoudt de Venta-Airwasher haar grote reinigings- en bevochtigings capaciteit op gelijkblijvende wijze. inhoud Van de dooS 1 x Airwasher 2 x monster hygiënemiddel 50 ml (telkens voldoende voor 2 weken) 1 x gebruiksaanwijzing...
  • Page 33: Voor Het Eerste Gebruik

    bedienpaneeL Toets : AAN/UIT Werking: AAN/UIT Brand: AAN Brand niet : UIT Knippert: Storing (zie storing oplossen) 3 Niveau stand 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25/45) 4 Signaal automatische uitschakeling (zie automatische uitschakeling) 5 Niveau schakelaar 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25/45) Voor het eerSte gebruiK Neem de proefverpakking uit het piepschuim. afbeelding 1: Neem het bovenste deel van het apparaat. Verwijder de transportkarton van het bovenste deel. Neem de stapel schijven uit. Verwijder de transportkarton van het onderste deel. ingebruiKneming • Plaats de airwasher op een effen, droog oppervlak met een afstand van ten minste 50 cm tot de wand of andere voorwerpen. • Controleer of de stekker of kabel onbeschadigd is. afbeelding 2: Neem het bovenste deel van het apparaat. Vul het onderste deel van het apparaat met water. het apparaat mag nooit met het bovendeel erop gevuld worden! Maximale vulhoogte: zie markering in het onderste deel (ca. 5 cm onder de bakrand). Voeg de volledige inhoud van het Ventahygiënemiddel (proefflacon 50 ml) toe. Plaats de stapel schijven terug.
  • Page 34 Door het Venta-Hygiënemiddel bij te vullen, is een onberispelijk hygiënische werking gewaarborgd. Dosering: voor de modellen: LW 15 = Dosering als LW 14, LW 25 = Dosering als LW 24, LW 45 = Dosering als LW 44, zie achterzijde flacon halfjaarlijks Wij adviseren een algehele half jaarlijkse reiniging met de Venta-reiniger. Deze is speciaal ontwik-...
  • Page 35: Technische Gegevens

    15 lW 25 lW 45 Bevochtiging* tot 20 m² tot 40 m² tot 75 m² Reiniging* tot 10 m² tot 20 m² tot 40 m² Netzspannung 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Oppervlakte lamellen 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Luchtcapaciteit tot 2m³/min. tot 3,5 m³/min.
  • Page 36: Sikkerhedshenvisninger

    indhoLd Sikkerhedshenvisninger ------------------------------------------------------------------------------------ 36 Enestående funktionsmåde -------------------------------------------------------------------------------- 37 Leveringsindhold -------------------------------------------------------------------------------------------- 37 Apparatbeskrivelse ------------------------------------------------------------------------------------------ 37 Før den første brug ----------------------------------------------------------------------------------------- 38 Ibrugtagning - ------------------------------------------------------------------------------------------------- 38 Vedligehold og rengøring ----------------------------------------------------------------------------------- 38 Tekniske data ------------------------------------------------------------------------------------------------ 40 Garanti -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 40 Automatisk slukning ---------------------------------------------------------------------------------------- 40 Fejlfinding ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 40 Bortskaffelse ------------------------------------------------------------------------------------------------ 40 SiKKerhedShenViSninger • Brugsanvisningen bør gennemlæses grundigt inden ibrugtagningen og opbevares til senere reference. • Venta-Luftvaskeren er et husholdningsapparat til befugtning og renselse af luften i boliger, konto- rer og opholdsrum. Anvendelse til andre formål kan føre til fare for liv og sundhed. • Producenten hæfter ikke for eventuelle person- eller tingsskader, som forårsages af fejlagtig betjening eller anvendelse af apparatet. • Apparatet må under ingen omstændigheder anvendes under de følgende betingelser: I rum med eksplosionsfarlig atmosfære I rum med aggressiv atmosfære I rum med en høj koncentration af opløsningsmidler I rum med ekstremt høj støvbelastning...
  • Page 37: Leveringsindhold

    • Apparatets overdel må ikke dyppes i vand eller andre væsker. • Netstikket må ikke trækkes ud i kablet eller med våde fingre. • Netstikket trækkes ud under alle rengørings- og vedligeholdelsesarbejder og når apparatet flyt- tes eller transporteres. • Luftvaskeren må kun tages i brug i komplet samlet tilstand. • Luftvaskeren skal stå på en vandret og tør flade. • Der skal overholdes en mindsteafstand på 50 cm til vægge og genstande. • Apparatet skal stå et sted, hvor det ikke kan vælte og hvor ingen snubler over apparatet eller ledningen. • Vandet må kun tilsættes originale Venta-produkter. Venta-Luftwäscher GmbH overtager ingen garanti for fremmede tilsætningsprodukter. • Netstikket trækkes ud, når apparatet ikke er i brug. Kære Kunde, Venta-systemet for luftvaskning repræsenterer en teknik, som er enestående verden over. Venta- Luftvasker har ikke brug for filtermåtter og er derfor yderst hygiejnisk. eneStående VirKemåde: Dårlig, tør luft ledes ind i apparatet. Med en flade på 4,2m² sørger den roterende pladestak på et mi- nimum af plads for, at tør luft kan optage fugtighed, og at rent vand kan fordampe. Smudspartikler på...
  • Page 38: Inden Første Ibrugtagning

    betJening TÆND / SLUK Funktionsviser TÆNDT / SLUKKET Konstant lys: TÆNDT Ingen lys: SLUKKET Blinker: Fejl (se fejlfinding) 3 L ufttrin 1 - 2 (ved LW 15), 1 - 2 - 3 (ved LW 25/45) Automatisk slukning (se automatisk slukning) Valg af lufttrin 1 - 2 (ved LW 15), 1 - 2 - 3 (ved LW 25/45) inden FørSte ibrugtagning Fjern prøvepakningen fra flamingoen! billede 1: Apparatoverdelen tages af. Transportsikringen fjernes fra overdelen. Pladestakken tages ud. Transportsikringen fjernes fra underdelen. ibrugtagning • Luftvaskeren placeres på en vandret, tør overflade med mindst 50 cm afstand til vægge eller andre genstande. • Kontroller om netstikket og kablet er ubeskadigede. billede 2: Fjern apparatets overdel. Der fyldes vand i underdelen. Påfyld aldrig apparatet, mens overdelen er monteret! Påfyldningsniveau: se markeringen i underdelen (ca. 5cm under kanten af karret). Hele indholdet af Venta-Hygiejnemidlet (prøveflaske 50 ml) tilsættes. Pladestakken sættes i igen.
  • Page 39 Venta-luftrenseren. Gennem tilsætning af Venta-hygiejnemiddel er en upåklagelig hygiejnisk drift sikret. Dosering til modellen LW 15 = Dosering til LW 14, LW 25 = Dosering til LW 24, LW 45 = Dosering til LW 44. Se bagsiden på flasken. halvårligt Vi anbefaler at benytte Venta-Rengøringsmidlet til årlig hovedrengøring. Dette rengøringsmiddel...
  • Page 40: Tekniske Data

    15 lW 25 lW 45 Befugtningsydelse for rum* indtil 20 m² indtil 40 m² indtil 75 m² Rensningsydelse for rum* indtil 10 m² indtil 20 m² indtil 40 m² Netspænding 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Flademål 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Luftydelse 2m³/min. 3,5 m³/min.
  • Page 41 innehåLLSFörtecKning Säkerhetsinformation --------------------------------------------------------------------------------------- 41 Unikt funktionssätt ------------------------------------------------------------------------------------------ 42 Leveransomfattning ----------------------------------------------------------------------------------------- 42 Produktbeskrivning------------------------------------------------------------------------------------------ 42 Före första användning - ------------------------------------------------------------------------------------ 43 Igångsättning ------------------------------------------------------------------------------------------------ 43 Underhåll och rengöring ------------------------------------------------------------------------------------ 43 Tekniska data ------------------------------------------------------------------------------------------------ 45 Garanti -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 45 Automatisk avstängning ----------------------------------------------------------------------------------- 45 Problemlösning --------------------------------------------------------------------------------------------- 45 Skrotning ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 45 SäKerhetSinFormation • Läs igenom bruksanvisningen helt före igångsättning, och spara den för senare bruk. • Venta-luftvättare är en hushållsmaskin för luftfuktning och –rening i bostäder, kontor och paus- rum. Icke-ändamålsenlig användning kan innebära risker för liv och hälsa. • Tillverkaren ansvarar inte för eventuella person- och/eller sakskador, som beror på icke-ända- målsenlig eller felaktig användning. • Produkten får under inga omständigheter användas i följande miljöer: I lokaler med explosionsutsatt atmosfär I lokaler med aggressiv atmosfär I lokaler med hög koncentration av lösningsmedel I lokaler med extremt hög dammhalt I närheten av simbassänger eller våt terräng...
  • Page 42: Leveransomfattning

    • Före allt rengörings- eller underhållsarbete samt vid omställning eller transport av maskinen måste kontaktnätdelen dras ut ur uttaget. • Luftvättaren får sättas igång endast i helt monterat skick. • Placera alltid luftrenaren på en jämn och torr yta. • Håll ett avstånd på minst 50 cm till föremål eller vägg. • Placera produkten så att den inte kan stötas till och ramla ned, och så att ingen kan snubbla över den eller kabeln. • Tillsätt endast original Venta-tillsatser i vattnet. För skador orsakade av andra tillsatser ikläder sig Venta-Luftwäscher GmbH inget ansvar. • Dra ur nätdelen ur uttaget när Du inte använder maskinen. bäSta Kund! Venta lufttvättningssystem erbjuder en världsunik teknik. Venta luftvättare arbetar utan filtermattor och är därför mycket hygienisk. uniK FunKtion: Dålig, torr luft leds in i apparaten. Roterande plattstaplar med en yta på 4,2m² sörjer även på mins- ta yta för att den torra luften tar upp fukt och att rent vatten avdunstar. Smutspartiklar på 10 µm (10/1000 mm) stannar kvar i vattnet. Det finns inga filter som blir smutsiga med tiden. Som Venta-filter fungerar istället vattnet. Varje dag lika friskt och år för år med samma höga renings- och befuktnings- effekt.
  • Page 43: Före Första Användning

    manöVerpaneL 1 K napp PÅ/AV D riftsindikering PÅ/AV Permanent sken: PÅ Inget sken: AV Blinkning: fel (se Problemlösning) I ndikering fläktnivå 1 - 2 (med LW 15), 1 - 2 - 3 (med LW 25/45) 4 Indikering automatisk avstängning (se Automatisk avstängning) 5 V äljare fläktnivå 1 - 2 (med LW 15), 1 - 2 - 3 (med LW 25/45) Före FörSta anVändning Ta ur provförpackningen ur styroporet! bild 1: Ta av produktöverdelen. Avlägsna transportsäkringen från överdelen. Ta ut plattstapeln. Avlägsna transportsäkringen från nederdelen. igångSättning • Placera luftrenaren på en jämn, torr yta med ett avstånd på minst 50 cm till vägg eller föremål. • Kontrollera att nätdelen eller kabeln är fria från skador. bild 2: Ta av överdelen på apparaten. Fyll på vatten i nederdelen. Apparaten får aldrig fyllas när överdelen sitter på! Max. nivå: se markering i nederdelen (ca 5 cm nedanför trågets kant). Tillsätt hela innehållet i Venta hygienmedel (provflaska 50 ml). Sätt tillbaka plattstapeln.
  • Page 44 INTE funktionen för Venta-lufttvättaren. Genom att använda Venta hygieniska tillsatsmedel garanteras perfekt hygienisk användning. Dosering för modellerna LW 15 = Dosering för LW 14, LW 25 = Dosering för LW 24, LW 45 = Doserung för LW 44 Se flaskans baksida varje halvår Vi rekommenderar att apparaten rengörs en gång om året med Venta rengöringsmedel. Detta är...
  • Page 45: Tekniska Data

    ProduktBeteckning: lW 15 lW 25 lW 45 Befuktningskapacitet ca 20 m² ca 40 m² ca 75 m² Reningskapacitet ca 10 m² ca 20 m² ca 40 m² Nätspänning 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Plattyta 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Luftkapacitet max. 2m³/min. max. 3,5 m³/min max. 4,5 m³/min Varvtalslägen...
  • Page 46 innhoLdSFortegneLSe Sikkerhetsanvisninger - -------------------------------------------------------------------------------------- 46 Enestående funksjon - --------------------------------------------------------------------------------------- 47 Leveringsomfang -------------------------------------------------------------------------------------------- 47 Beskrivelse av apparatet------------------------------------------------------------------------------------ 47 Før første gangs bruk -------------------------------------------------------------------------------------- 48 Sette i drift - --------------------------------------------------------------------------------------------------- 48 Rengjøring og vedlikehold ---------------------------------------------------------------------------------- 48 Tekniske data ------------------------------------------------------------------------------------------------ 50 Garanti -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 50 Automatisk utkopling --------------------------------------------------------------------------------------- 50 Utbedre feil -------------------------------------------------------------------------------------------------- 50 SiKKerhetSanViSninger • Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk og oppbevar den godt for å kunne slå opp i den senere. • Venta luftvasker er et husholdningsapparat for luftfukting og luftrensing av kontorer og oppholds- rom. Dersom apparatet brukes uforskriftsmessig, kan liv og helse være i fare. • Produsenten overtar ikke ansvar for eventuelle personskader og/eller materielle skader som forårsakes ved at apparatet er blitt brukt uforskriftsmessig eller feil. • Apparatet må ikke under noen omstendigheter brukes under følgende betingelser: i rom med eksplosjonsfarlig atmosfære i rom med aggressiv atmosfære i rom med høy konsentrasjon av løsemiddel...
  • Page 47: Kjære Kunde

    • Apparatets overdel må aldri senkes ned i vann eller andre væsker. • Du må aldri trekke nettstøpslet ut av stikkontakten etter kabelen eller dersom du er våt på hen- dene. • Trekk alltid nettstøpslet ut av stikkontakten før du innleder ethvert rengjørings- eller vedlikeholds- arbeid eller dersom apparatet skal flyttes eller transporteres. • Luftvaskeren må kun settes i drift i fullstendig sammenbygget tilstand. • Luftvaskeren må stilles opp på et jevnt, tørt underlag. • Hold en avstand på minst 50 cm til andre gjenstander eller til vegg. • Plasser apparatet slik at det ikke kan veltes og slik at ingen personer kan snuble over apparatet eller kabelen. • Det må utelukkende tilsettes originale Venta-tilsetninger i vannet. For skader som oppstår på grunn av fremmede tilsetninger, overtar Venta-Luftwäscher GmbH intet ansvar. • Trekk alltid nettstøpslet ut av stikkontakten når du ikke skal bruke apparatet. KJære Kunde! Venta-Systemet for luftvasking representerer en teknikk som er enestående i hele verden. Venta- Luftvaskeren klarer seg uten filtermatter og er derfor ytterst hygienisk. eneStående VirKemåte: Dårlig, tørr luft ledes inn i apparatet. En roterende platestabel med en flate på 4,2m², sørger - på et minimum av plass - for at tørr luft kan absorbere fuktighet og at rent vann kan fordunste. Smusspar- tikler på opptil 10 µm (10/1000 mm) holdes fast i vannet. Det finnes altså ingen filtre som blir skitne med tiden. Venta-filteret er selve vannet: hver dag nytt og friskt, og år etter år med samme konstante rengjørings- og befuktnings e ffekt.
  • Page 48: Før Første Gangs Bruk

    betJeningSFeLt PÅ-/AV-tast Driftsindikator PÅ/AV Kontinuerlig lysende lamper: PÅ Lyser ikke: AV Blinker: Feil (se Utbedre feil) Indikator for ventilatortrinn 1 - 2 (for LW 15), 1 - 2 - 3 (for LW 25/45) I ndikator for automatisk utkopling (se Automatisk utkopling) V algtast for ventilatortrinn 1 - 2 (for LW 15), 1 - 2 - 3 (for LW 25/45) Før FørSte gangS bruK Ta ut prøvepakken fra styropor-emballasjen! bilde 1: Ta overdelen av. Fjern transportsikring fra overdelen. Ta platestabelen ut. Fjern transport- sikring fra underdelen. Sette i driFt • Plasser luftvaskeren på et jevnt, tørt underlag med en avstand på minst 50 cm til vegg eller til andre gjenstander. • Kontroller at nettstøpslet og kabelen er helt feilfrie. bilde 2: Ta overdelen av. Fyll vann i apparatets underdel. Apparatet må aldri fylles på når overdelen/dekselet er satt på! Maks. påfyllingshøyde: se markering i underdelen (ca. 5 cm under karets kant). Tilsett hele innholdet i hygienemiddelet fra Venta (prøveflaske 50 ml). Legg platestabe- len inn igjen.
  • Page 49 Door het Venta-Hygienemiddel bij te geven, is een onberispelijk hygienisch bedrijf gewaarborgd. Dosering for modellene LW 15 = Dosering for LW 14, LW 25 = Dosering for LW 24, LW 45 = Dosering for LW 44. Se baksiden av flaskene hvert halvår Vi anbefaler å benytte Venta-Rengjøringsmidlet til en årlig hovedrengjøring. Dette rengjøringsmidlet er...
  • Page 50: Tekniske Data

    15 lW 25 lW 45 Befuktningskapasitet 20 m² 40 m² 75 m² Rensekapasitet ca. 10 m² ca. 20 m² ca. 40 m² Nettspenning 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Lamellflate 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Luftytelse 2m³/min. 3,5 m³/min.
  • Page 51 SiSäLLySLuetteLo Turvallisuusohjeet - ------------------------------------------------------------------------------------------- 51 Ainutlaatuinen toimintatapa -------------------------------------------------------------------------------- 52 Toimituksen sisältö ------------------------------------------------------------------------------------------ 52 Laitteen kuvaus ---------------------------------------------------------------------------------------------- 52 Ennen ensimmäistä käyttöä ------------------------------------------------------------------------------- 53 Käyttöönotto ------------------------------------------------------------------------------------------------- 53 Huolto ja puhdistus - ----------------------------------------------------------------------------------------- 53 Tekniset tiedot ----------------------------------------------------------------------------------------------- 55 Takuu --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 55 Automaattinen katkaisu ------------------------------------------------------------------------------------ 55 Häiriöiden poistaminen - ------------------------------------------------------------------------------------ 55 Hävittämistä koskeva ohje --------------------------------------------------------------------------------- 55 turVaLLiSuuSohJeet • Ennen kuin laite otetaan käyttöön, on käyttöohje luettava huolellisesti läpi ja säilytettävä myöhem- pää tarvetta varten. • Venta-ilmanpuhdistin on asuin-, toimisto- ja oleskelutilojen ilman kostuttamiseen ja puhdis- tukseen käytettävä kotitalouslaite. Tarkoituksenmukainen käyttö ei voi vaarantaa terveyttä tai muodostua hengenvaaralliseksi. • Valmistaja ei vastaa mahdollisista henkilövahingoista ja/tai aineellisista vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta tai vääränlaisesta käytöstä.
  • Page 52: Toimituksen Sisältö

    • Älä milloinkaan upota laitteen yläosaa veteen tai muihin nesteisiin. • Älä vedä verkko-osaa johdosta tai märin käsin pistorasiasta. • Aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä sekä laitteen paikkaa vaihdettaessa tai sitä kulje- tettaessa irrota verkko-osa pistorasiasta. • Ilmanpuhdistimen saa ottaa käyttöön vain täydellisesti koottuna. • Aseta ilmanpuhdistin vain tasaiselle ja kuivalle pinnalle. • Jätä laitteen ja esineiden tai seinän väliin vähintään 50 cm. • Sijoita laite niin, ettei sitä voi vahingossa kaataa ja ettei kukaan voi kompastua laitteeseen tai sen johtoon. • Lisää veteen ainoastaan alkuperäisiä Venta-lisäaineita. Vieraiden lisäaineiden aiheuttamista vahingoista ei Venta-Luftwäscher GmbH vastaa. • Irrota verkko-osa pistorasiasta, jos et tarvitse laitetta. hyVä aSiaKaS, Ventan ilmanpesujärjestelmän tekniikka on ainutlaatuinen maailmassa. Venta-ilmanpesuri ei tarvitse suodatinmattoja ja on siitä syystä erittäin hygieeninen. ainutLaatuinen toimintaperiaate: Huono, kuiva ilma johdetaan laitteeseen. Pyörivät levypinot, joiden pinta-ala on pienestä tilasta huoli- matta 4,2m², huolehtivat siitä, että kuiva ilma imee kosteutta ja haihtumaan pääsee puhdas vesi. Vesi sitoo jopa 10 µm (10/1000 mm) kokoiset pöly- ja muut hiukkaset. Laitteessa ei tarvita suodattimia, jotka likaantuvat ajan mittaan. Ventan suodattimena toimii vesi: joka päivä uusi ja raikas, puhdistus-/ kosteutusteholtaan vuodesta toiseen yhtä hyvä.
  • Page 53: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    KäyttötauLu P ainike PÄÄLLÄ / POIS Käyttötilan näyttö PÄÄLLÄ / POIS Palaa keskeytyksettä: PÄÄLLÄ Ei valoa: POIS Vilkkuu: Häiriö (katso Häiriöiden poistaminen) Tuuletintehon näyttö: 1 - 2 (malleissa LW 15), 1 - 2 - 3 (malleissa LW 25/45) Automaattisen katkaisun näyttö (katso Automaattinen katkaisu) 5 T uuletintehon valintapainike: 1 - 2 (malleissa LW 15), 1 - 2 - 3 (malleissa LW 25/45) ennen enSimmäiStä Käyttöä Ota näytepakkaus ulos solupolystyreenistä! Kuva 1: Poista laitteen yläosa. Poista kuljetussuoja yläosasta. Ota levypino ulos. Poista kuljetus- suoja alaosasta. Käyttöönotto • Sijoita ilmanpuhdistin tasaiselle, kuivalle pinnalle jättäen sen ja seinän tai esineiden väliin tilaa vähintään 50 cm. • Tarkasta, että verkko-osa ja johto ovat ehjiä. Kuva 2: Irrota laitteen kansiosa. Täytä vettä laitteen alaosaan. Laitetta ei saa koskaan täyttää kansiosan ollessa paikoillaan! Maksimitäyttökorkeus: katso alaosassa olevaa merkkiä (n. 5 cm altaanreunan alapuolelle). Lisää veteen Venta-hygienia-aineen koko sisältö (näytepullo 50 ml). Aseta levypino jälleen sisään.
  • Page 54: Laitteen Yläosan Puhdistus

    EI haittaa Venta –ilmanpuhdistimen toimivuutta. Lisäämällä Venta –hygieenistä lisäainet- ta varmistetaan laitteen hygieeninen käyttö. Annostelu malleille LW 15 = Annostelu malleille LW 14, LW 25 = Annostelu malleille LW 24, LW 45 = Annostelu malleille LW 44. Katso pullon kylki Puolivuosittain Suosittelemme vuosittaista yleispuhdistusta Venta-puhdistusaineella. Se on kehitetty erityisesti...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    15 lW 25 lW 45 Kostutusteho huoneissa 20 m²:iin asti 40 m²:iin asti 75 m²:iin asti Puhdistusteho huoneissa 10 m²:iin asti 20 m²:iin asti 40 m²:iin asti Verkkojännite 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Levypinta 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Ilman imuteho 2m³:iin/min. asti 3,5 m³:iin/min. asti 4,5 m³:iin/min. asti Kierrosluku Äänen voimakkuus...
  • Page 56: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    SpiS treści Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ------------------------------------------------------------------------ 56 Jedyne w swoim rodzaju działanie urządzenia - ---------------------------------------------------------- 57 Zawartość opakowania ------------------------------------------------------------------------------------- 57 Opis urządzenia --------------------------------------------------------------------------------------------- 57 Przed pierwszym użyciem --------------------------------------------------------------------------------- 58 Uruchamianie ------------------------------------------------------------------------------------------------ 58 Konserwacja i czyszczenie --------------------------------------------------------------------------------- 58 Dane techniczne - -------------------------------------------------------------------------------------------- 60 Gwarancja ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 60 Automatyczny wyłącznik - ---------------------------------------------------------------------------------- 60 Usuwanie usterek - ------------------------------------------------------------------------------------------ 60 Informacje dotyczące usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego --------------- 60 Uwagi dotyczące bezpieczeńStwa • Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy w całości przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania. • Oczyszczacz i nawilżacz powietrza Venta jest urządzeniem do nawilżania i oczyszczania powie- trza w pomieszczeniach mieszkalnych, biurowych i innych. Użytkowanie niezgodne z przezna- czeniem może być groźne dla życia lub zdrowia.
  • Page 57: Jedyne W Swoim Rodzaju Działanie Urządzenia

    • Do urządzenia nie wkładać żadnych obcych przedmiotów. • Górnej części urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani innej cieczy. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka sieciowego, ciągnąc za kabel ani dotykając mokrymi ręk mi. • Gdy urządzenie nie jest użytkowane, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Przed każdą konserwacją i czyszczeniem urządzenia, a także przed każdą zmianą miejsca uży kowania, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Oczyszczacz i nawilżacz powietrza wolno uruchamiać wyłącznie w kompletnie zmontowanym stanie. • Oczyszczacz i nawilżacz powietrza ustawiać wyłącznie na równej, suchej powierzchni • Należy zachować minimalny odstęp od innych przedmiotów lub ściany wynoszący 50 cm. • Urządzenie należy ustawiać w taki sposób, żeby nie można go było przewrócić ani żeby nikt się nie mógł o nie lub o kabel potknąć. • Do wody dodawać wyłącznie oryginalne dodatki firmy Venta. Za szkody spowodowane przez inne dodatki firma Venta-Luftwäscher GmbH nie ponosi odpowiedzialności. Szanowny kliencie, System nawilżania i oczyszczania Venty stanowi unikalną, na skalę światową, technologię. Oczysz- czacz i nawilżacz powietrza Venta nie wymaga stosowania wkładek filtrujących, co zapewnia wyjąt- kową higieniczność. Jedyne w Swoim rodzaJU działanie Urządzenia: Zanieczyszczone, suche powietrze zostaje zassane do urządzenia. Obracający się wkład płytkowy (powierzchnia 4,2m²) zapewnia wyparowanie czystej wody i zaabsorbowanie wilgoci przez suche po- wietrze. W wodzie zatrzymywane są zanieczyszczenia o wielkości >10 µm (10/1000 mm). Nie ma filtra, który z czasem ulega zanieczyszczeniu. Filtrem w urządzeniu Venta jest woda – codziennie czysta i świeża - o niezmiennych właściwościach czyszcząco - nawilżajacych.
  • Page 58: Przed Pierwszym Użyciem

    paneL Sterowania Przycisk ON/OFF (włączony/wyłączony) W skaźnik ON/OFF (włączony/wyłączony) Dioda świeci ciągle: ON (włączony) Dioda nie świeci: OFF (wyłączony) Migająca: usterka (patrz: Usuwanie usterek) Wskaźnik poziomu pracy urządzenia 1 - 2 (w LW 15) 1 - 2 - 3 (w LW 25/45) K ontrolka sygnalizująca automatyczne wyłączenie (Patrz rozdział “Automatyczny wyłącznik”) 5 P rzycisk wyboru poziomu pracy urządzenia 1 - 2 (w LW 15) 1 - 2 - 3 (w LW 25/45) przed pierwSzym Użyciem Wyjąć ze styropianu opakowanie próbne! rysunek 1: Zdjąć górną część obudowy. Z górnej części obudowy usunąć zabezpieczenie transportowe. Wyciągnąć wkład płytkowy. Usunąć zabezpieczenie transportowe z dolnej części obudowy. UrUchamianie • Oczyszczacz i nawilżacz powietrza ustawić na równej i suchej powierzchni, zachowując minimal- ny odstęp od ściany lub innych przedmiotów wynoszący 50 cm. • Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa lub kabel sieciowy nie są uszkodzone. rysunek 2: Zdjąć górną część obudowy. Do dolnej części urządzenia wlać wodę. Urządze- nie nigdy nie może być napełniane z nałożoną częścią górną. Maks. poziom wody: patrz oznaczenie na dolnej części obudowy (ok. 5 cm poniżej krawędzi basenu). Dodać całą zawartość...
  • Page 59 NIE MAJĄ negatywnego wpływu na funkcjonowanie nawilżacza powietrza. Użycie dodatko- wego środka higienicznego Venta gwarantuje prawidłową higieniczną pracę. Dozowanie dla modeli LW 15 = Dozowanie dla LW 14, LW 25 = Dozowanie dla LW 24, LW 45 = Dozowanie dla LW 44. patrz na odwrocie butelki co Pół rokU Zalecamy raz w roku gruntowne czyszczenie urządzenia Oczyszczaczem/Odkamieniaczem Venty.
  • Page 60: Dane Techniczne

    15 lW 25 lW 45 Nawilża powietrze w pomieszczeniach do 20 m² do 40 m² do 75 m² Oczyszcza powietrze w pomieszczeniach do 10 m² do 20 m² do 40 m² Napięcie sieciowe 100-240V/50-60 Hz Powierzchnia wielopłytkowych bębnów 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Przepływ powietrza do 2m³/min. do 3,5 m³/min do 4,5 m³/min Zakres obrotów Poziom szumu...
  • Page 61: Biztonsági Tudnivalók

    tartaLomJegyzéK Biztonsági tudnivalók ------------------------------------------------------------------------------------------------ 61 Egyedülálló működési mód ---------------------------------------------------------------------------------------- 62 Szállítási terjedelem ------------------------------------------------------------------------------------------------- 62 Készülékleírás --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 62 Az első használat előtt --------------------------------------------------------------------------------------------- 63 Beüzemelés ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 63 Karbantartás és tisztítás -------------------------------------------------------------------------------------------- 63 Műszaki adatok ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 65 Garancia ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 65 Automatikus kikapcsolás ------------------------------------------------------------------------------------------ 65 Zavar elhárítása ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 65 Hulladék ártalmatlanítási tudnivalók ---------------------------------------------------------------------------- 65 biztonSági tudniVaLóK...
  • Page 62: Szállítási Terjedelem

    • Ne dugjon tárgyakat a készülékbe. • A készülék felső házát tilos vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni. • Ne fogja meg a tápegységet a kábelnél, és ne húzza ki vizes kézzel a dugaszolóaljzatból. • Tisztítás és karbantartás előtt, a készülék áthelyezéséhez vagy szállításához húzza ki a háló- zati dugót a dugaszoló...
  • Page 63: Az Első Használat Előtt

    kezelőfelület 1 BE / KI gomb 2 BE / KI üzemkijelző Folyamatosan világít: BE Nem világít: KI Villog: zavar (lásd a zavar elhárítását) 3 1 - 2 (15 LW-nél), 1 - 2 - 3 (25/45 LW-nél) szellőzési fokozat kijelzése 4 Automatikus kikapcsolás kijelzése (lásd az Automatikus kikapcsolást) 5 1 - 2 (15 LW-nél), 1 - 2 - 3 (25/45 LW-nél) szellőzési fokozat kiválasztó...
  • Page 64 EGYIK SEM rontja a Venta levegőmosó működését. A Venta Higiéniai-adalék hozzáadá- sa kifogástalan üzemelést biztosít. Adagolás az LW 15 modellekhez = adagolás az LW 14-hez, LW 25-höz = adagolás az LW 24-hez, LW 45- höz = adagolás LW 44-hez. Lásd a palack hátoldalán félévenként Ajánljuk, hogy évente tisztítsa át a készüléket Venta tisztítófolyadékkal.
  • Page 65: Műszaki Adatok

    15 lW 25 lW 45 Párásító teljesítmény 20 m²-ig 40 m²-ig 75 m²-ig Tisztító teljesítmény 10 m²-ig 20 m²-ig 40 m²-ig Hálózati feszültség 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz Lemezfelület 1,4 m² 2,1m² 4,2m² Légteljesítmény 2m³/perc 3,5 m³/perc 4,5 m³/perc...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    obSah Bezpečnostní pokyny ----------------------------------------------------------------------------------------------- 66 Jedinečný způsob fungování -------------------------------------------------------------------------------------- 67 Obsah dodávky ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 67 Popis přístroje --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 67 Před prvním použitím ----------------------------------------------------------------------------------------------- 68 Uvedení do provozu-------------------------------------------------------------------------------------------------- 68 Údržba a čištění------------------------------------------------------------------------------------------------------- 68 Technické údaje ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 70 Záruka ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 70 Automatické vypnutí ------------------------------------------------------------------------------------------------ 70 Odstraňování...
  • Page 67: Obsah Dodávky

    • V žádném případě si na přístroj nesedejte a nepokládejte na něj žádné předměty. • Do přístroje nestrkejte cizí předměty. • Horní část přístroje niky neponořujte do vody nebo do jiných kapalin. • Zástrčkový síťový díl nikdy nevytahujte ze zásuvky za kabel nebo mokrýma rukama. •...
  • Page 68: Ovládací Panel

    ovládací panel 1 Tlačítko ZAP / VYP 2 Indikátor provozního stavu ZAP / VYP Nepřerušované světlo: ZAP Žádné světlo: VYP Blikání: porucha (viz kapitolu Odstraňování poruch) 3 Indikátor stupně ventilátoru 1 - 2 (u LW15), 1 - 2 - 3 (u LW 25/45) 4 Indikátor automatického vypnutí...
  • Page 69 Venta je zaručen bezvadný hygienický provoz. Dávkování pro modely LW 15 = Dávkování pro LW 14, LW 25 = Dávkování pro LW 24, LW 45 = Dávkování pro LW 44. Viz zadní strana lahve. jEdNou zA půL roKu Doporučujeme generální...
  • Page 70: Technické Údaje

    ÚdaJe technické údaje lW 15 lW 25 lW 45 Zvlhčovací výkon pro místnosti * do 20 m² do 40 m² do 75 m² Čistící výkon pro místnosti * do 10 m² do 20 m² do 40 m² Síťové napětí...
  • Page 71: Bezpečnostné Pokyny

    obSah Bezpečnostné pokyny ----------------------------------------------------------------------------------------------- 71 Vážený zákazník ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 72 Jedinečný spôsob fungovania ------------------------------------------------------------------------------------ 72 Obsah dodávky ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 72 Opis prístroja ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 Pred prvým použitím ------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 Uvedenie do prevádzky --------------------------------------------------------------------------------------------- 73 Údržba a čistenie ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 73 Technické údaje ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 75 Záruka ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 75 Automatické...
  • Page 72: Vážený Zákazník

    • Do prístroja nestrkajte žiadne cudzie predmety. • Hornú časť prístroja nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. • Zástrčkový sieťový diel nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel alebo s mokrými rukami. • Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami, ako aj pri premiestňovaní alebo prenášaní prístroja vytiahnite zástrčkový...
  • Page 73: Pred Prvým Použitím

    3: Nasaďte hornú časť. Prístroj zapojte do elektrickej siete a zapnite pomocou tlačidla 1 svieti indikátor prevádzkového stavu 2 . Požadovaný stupeň ventilátora 1 - 2 (pri LW 15), 1 - 2 - 3 (pri LW 25/45) zvoľte pomocou tlačidla pre výber 5 .
  • Page 74 TA. Pridaním hygienického prostriedku VENTA je zaručená bezporuchová hygienická prevádzka. Dávkovanie Pre modely LW 15 = Dávkovanie pre LW 14, LW 25 = Dávkovanie pre LW 24, LW 45 = Dávkova- nie pre LW 44. Pozri spodnú stranu fľaše. raz za Pol roka Odporúčame generálne čistenie jedenkrát za rok a to s Venta-čističom prístroja.
  • Page 75: Technické Údaje

    ÚdaJe technické údaje lW 15 lW 25 lW 45 Zvlhčovací výkon pre priestory* do 20 m² do 40 m² do 75 m² Čistiaci výkon pre priestory* do 10 m² do 20 m² do 40 m² Sieťové napätie 100-240V/50-60Hz 100-240V/50-60Hz 100-240V/50-60Hz Plocha lamiel 1,4 m²...
  • Page 76: Указания По Технике Безопасности

    Содержание Указания по технике безопасности - -------------------------------------------------------------------- 76 Уважаемый покупатель ----------------------------------------------------------------------------------- 77 Уникальный принцип действия -------------------------------------------------------------------------- 77 Комплектация упаковки ---------------------------------------------------------------------------------- 77 Описание устройства - ------------------------------------------------------------------------------------ 77 Перед первым использованием - ------------------------------------------------------------------------ 78 Ввод в эксплуатацию - ------------------------------------------------------------------------------------- 78 Обслуживание и уход за прибором -------------------------------------------------------------------- 78 Технические характеристики ---------------------------------------------------------------------------- 80 Гарантия - ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 80 Автоматическое отключение ---------------------------------------------------------------------------- 80 Устранение неполадок ----------------------------------------------------------------------------------- 80 Утилизация ------------------------------------------------------------------------------------------------- 80 Указания по технике безопаСноСти • Перед запуском прибора внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Хранить...
  • Page 77: Уважаемый Покупатель

    • Ремонт электрических частей устройства должен осуществляться только квалифициро- ванными специалистами. В результате неправильного выполнения ремонтных работ воз- можно возникновение серьезной угрозы жизни и здоровью пользователя. • Не допускайте попадания в прибор посторонних предметов. • Не погружайте верхнюю часть прибора в воду или другие жидкости. • Если прибор не используется, следует вынуть адаптер питания из розетки. • При выполнении работ по очистке или техническому обслуживанию, а также при каждом перемещении на новое место следует отключать прибор от электросети. • Эксплуатация мойки воздуха возможна только в полностью собранном состоянии. • Мойку воздуха следует размещать только на ровных, сухих поверхностях. • Расстояние до ближайшего предмета или стены должно составлять не менее 50 см. • Размещайте прибор таким образом, чтобы исключить его опрокидывание, а также чтобы никто не мог споткнуться о прибор или его провод. • Добавляйте в воду только оригинальные добавки Venta. Фирма Venta-Luftwäscher GmbH не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования других добавок. Уважаемый покУпатель, Система Venta для очистки и увлажнения воздуха предлагает уникальную технику, известную в всем мире. Мойки воздуха Venta работают без сменных фильтров и предельно гигиеничны. Уникальный принцип дейСтвия: Сухой загрязненный воздух засасывается в прибор и направляется на вращающийся в нем пластинчатый барабан с контактной площадью от 1,4 до 4,2м². На его пластинах воздух про- мывается. Вода задерживает даже микроскопические частички размером от 10 микрон (10/1000 мм). Одновременно часть воды испаряется, увлажняя сухой воздух до оптимального...
  • Page 78: Панель Управления

    панель Управления Кнопка Вкл./Выкл. 2 Индикатор работы Вкл./Выкл. Индикатор светится: прибор включен Индикатор НЕ светится: прибор выключен Индикатор мигает: неполадка (см. Устранение неполадок) 3 У казатель режимов работы 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25/45) Индикатор автоматического отключения (см. Автоматическое отключение) 5 Кнопка выбора режима работы 1 - 2 (LW 15), 1 - 2 - 3 (LW 25/45) перед первым иСпользованием Пожалуйста, извлеките флаконы-тестеры гигиенической добавки из пенопластовой упаковки. Рис. 1: Снимите верхнюю часть прибора. Удалите упаковочный картон из верхней части при- бора. Выньте пластинчатый барабан. Удалите упаковочный картон из нижней части прибора. ввод в экСплУатацию • Установите мойку воздуха на ровной, сухой поверхности на расстоянии не менее 50 см от стены или других предметов.
  • Page 79 случае с точки зрения гигиены эксплуатация безупречна. Дозировка гигиенической добавки для моделей: LW 15 = дозировка для LW 14, LW 25 = дозировка для LW 24, LW 45 = дозировка для LW 44. Смотрите на обратной стороне флакона. Раз в Полгода: Мы рекомендуем Вам раз в полгода проводить комплексную очистку с использованием...
  • Page 80: Технические Характеристики

    техниЧеСкие характериСтики наименование товаРа lW 15 lW 25 lW 45 Увлажнение на площадь комнаты* до 20 м² до 40 м² до 75 м² Очистка на площадь комнаты* до 10 м² до 20 м² до 40 м² Напряжение в сети 100-240 В/50-60 Гц 100-240В/50-60 Гц 100-240В/50-60 Гц Контактная площадь пластин 1,4 м² 2,1м² 4,2м² Воздушный поток до 2м³/мин до 3,5 м³/мин...
  • Page 81: Вказівки Щодо Безпеки

    зміСт Вказівки щодо безпеки ---------------------------------------------------------------------------------- 81 Немаючий рівних вид дії ---------------------------------------------------------------------------------- 82 Комплектація упаковки ----------------------------------------------------------------------------------- 82 Описання приладу ----------------------------------------------------------------------------------------- 82 Перед першим користуванням ------------------------------------------------------------------------- 83 Введення в експлуатацію --------------------------------------------------------------------------------- 83 Обслуговування приладу --------------------------------------------------------------------------------- 83 Технічні дані ------------------------------------------------------------------------------------------------- 85 Гарантія ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 85 Автоматичне вимкнення --------------------------------------------------------------------------------- 85 Усунення несправностей - -------------------------------------------------------------------------------- 85 вказівки щодо безпеки • Уважно та до кінця прочитайте керівництво по експлуатації перед початком роботи та збережіть для пізнішого користування. • Мийка повітря Venta – побутовий прилад для очищення та зволоження повітря в житлових, офісних та громадських приміщеннях. Використання приладу не за призначенням може зашкодити здоров‘ю та навіть життю. • Виробник не несе відповідальності за можливі шкоди людям чи речам, які виникнуть на основі використання не за призначенням або невірним користуванням. • Ні в якому разі не можна користуватися приладом при нижче вказаних обставинах: - в приміщеннях з вибухово-безпечними атмосферами; - в приміщеннях з агресивними атмосферами;...
  • Page 82: Унікальний Принцип Дії

    • Ніколи не тягніть вилку за провід або вологими руками з розетки. • Витягуйте вилку з розетки перед кожним процесом очистки або технічного обслуговуван- ня, а також для того щоб переставити або перевезти прилад. • Мийку повітря можна використовувати тільки в комплектному зібраному виді. • Прилад повинен стояти тільки на рівній та сухій площі. • Будь ласка, держіть відстань не менше 50 см від інших предметів або стіни. • Прилад повинен знаходитись на такому місці, щоб його не можна було скинути вниз, пере- кинути, та щоб ніхто не міг спіткнутися через кабель. • В воду додавайте тільки добавки, які виробляються фірмою «Вента». За шкоду, яка ви- никне в разі користування чужими добавками фірма «Вента-Люфтвешер ГмбХ» (Venta- Luftwäscher GmbH) не несе ніякої відповідальності. • Витягуйте вилку з розетки, якщо не користуєтесь приладом. вельмишановний покУпець, Система Venta для очищення та зволоження повітря пропонує унікальну техніку, відому в усьому світі. Очищувачі - зволожувачі повітря Venta працюють без фільтрів та цілком гігієнічні. Унікальний принцип дії: Сухе забруднене повітря всмоктується в прилад і спрямовується на пластинчасті барабани, які обертаються у воді. Контактна площа пластин барабанів від 1,4 до 4,2кв.м. На цих пластинах...
  • Page 83: Панель Керування

    панель керУвання 1 К нопка ВКЛ / ВИМК 2 І ндикаторне табло ВКЛ / ВИМК Тривале світіння: ВКЛ Світіння відсутнє: ВИМК Блимання: несправність (див. Усунення несправностей) 3 І ндикація рівня режиму роботи вентилятора 1 - 2 (у LW 15) 1 - 2 - 3 (у LW 25/45) 4 І ндикація автоматичного вимкнення (див. Автоматичне вимкнення) 5 К лавіша вибору рівня режиму роботи вентилятора 1 - 2 (у LW 15) 1 - 2 - 3 (у LW 25/45) перед першим кориСтУванням Будь ласка, вийміть пробний флакон гігієнічного засобу з пінопласту! малюнок 1: Зніміть верхню частину приладу. Видаліть з верхньої частини пакувальний кар- тон. Вийміть пластинчастий барабан. Видаліть з нижньої частини пакувальний картон. введення в екСплУатацію • Поставте прилад для чистки і зволожування повітря на рівну та суху площину з відстанню...
  • Page 84 вітря Venta. Додавання гігієнічної добавки VENTA забезпечує бездоганну гігієнічну експлуатацію. Дозування для моделей LW 15 = дозування для LW 14, LW 25 = дозування для LW 24, LW 45 = дозування для LW 44. Дивіться на звороті флакона. один Раз в ПівРоку...
  • Page 85: Технічні Дані

    техніЧні дані найменування товаРу lW 15 lW 25 lW 45 Зволоження на площу кімнати до 20 м² до 40 м² до 75 м² Очищення на площу кімнати до 10 м² до 20 м² до 40 м² Мережева напруга 100-240 В/50-60 Гц 100-240 В/50-60 Гц 100-240 В/50-60 Гц Контактна площа пластин 1,4 м² 2,1м² 4,2м² Повітряний потік до 2м³/хв...
  • Page 86 내용 안전 수칙 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 86 독창적성능 --------------------------------------------------------------------------------------------------- 87 구성품 - -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 87 제품 설명 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 87 처음 사용 전, 주의 사항 ------------------------------------------------------------------------------------ 88 작동 방법 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 88 유지 관리 및 청소 -------------------------------------------------------------------------------------------- 88 기술 자료 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 품질 보증 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 자동 꺼짐 ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 문제 해결) ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 안전 수칙 • 제품을...
  • Page 87: 독창적성능

    • 제품 내부에 어떤 이물질도 넣지 마십시요. • 전기적 장치가 포함된 제품 상부판을 물이나 기타 다른 액체류에 담그지 마십시요. • 제품의 전원 코드을 잡아 당겨서 뽑거나 젖은 손으로 뽑지 마십시요. • 제품을 사용하지 않을 때에는 전원 코드를 뽑아 두십시요. • 제품을 청소하거나, 수리하거나, 위치를 옮길 때에는 반드시 플러그에서 전원 코드를 뽑으십시요. • 반드시...
  • Page 88: 작동 방법

    작동 패널 1 ON / OFF 버튼 작동 표시등 ON / OFF 램프 켜짐 지속 : ON 램프 꺼짐 : OFF 램프 깜박임 : 문제 발생 (문제 해결 참조) 팬 속도 표시 1/2 단 (LW15), 1/2/3단 (LW 25/45) 자동 꺼짐 표시 (“자동...
  • Page 89 벤타 위생첨가제 사용시 그림 4 제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시요. 남아있는 물을 모두 버리십시요. 하부물통에 있 는 침전물을 모두 닦아 내시고, 물로 씻으십시요. 디스크 세트를 물로 씻으십시요. 하부물통에 다시 물 을 채우십시요. 벤타 위생첨가제를 넣으십시요. 1회 첨가량은 용기 뒷면의 표시를 참조 하십시요. 하부물통과...
  • Page 90: 기술 자료

    기술 자료 lW 15 lW 25 lW 45 가습 면적* 20 m² 40 m² 75 m² 까지 까지 까지 정화 면적* 10 m² 20 m² 40 m² 까지 까지 까지 주전력 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 100-240V/50-60 Hz 디스크 면적 1,4 m²...
  • Page 91 目录 安全提示 - ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 91 独特的作用方式 - --------------------------------------------------------------------------------------------- 92 供应范围 - ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 92 机器描述 - ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 92 首次使用之前示 ---------------------------------------------------------------------------------------------- 93 设备启用 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 93 技术数据 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 94 质量保证 - ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 94 自动关闭 ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 94 排除故障 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 94 有关废物处理的说明 ---------------------------------------------------------------------------------------- 94 安全提示 • 请在使用前通读使用说明书, 并将它妥善保存以备日后査阅。 • 只允许将本机器插入合适的电源插座中 — 电源电压应符合机器铭牌中给定的规格。 • 只允许用随附的型号为 “Bl13-240050-Cd…” 的电源接插器来运行空气清洗器。 • 毎次进行滑洁或维护工作之前或需要搬运本机器时应从插座中拔出电源接插器。...
  • Page 92: 独特的作用方式

    • 在溶剂浓度很高的房间里 • 在灰尘极大的房间里 • 在游泳池或潮湿区域的附近 尊敬的用户! Venta 空气净化系统向全球提供一种独特的空气净化技术。 Venta Airwasher (文塔空气清洗器) 无 需滤垫, 极其卫生。 独特的作用方式: 质量差的干燥空气将被导入机器中。 旋转的百叶片以最大达4.2平方米的面积, 确保即使最小房间里 的干燥空气也能吸收湿气, 并挥发出纯净的水分。 大至10微米 (10/1000亳米)的污垢顆粒会被留在水 中。 过滤器不会随着时间流逝而被污染。 Venta 过滤器其实就是水: 日日新鲜, 年复一年以同样的清洁和润湿能力工作。 供货范围 1台空气清洗器 2包卫生剂试样, 各50毫升 (分别够用2周) 1份使用说明书 1份产品广告、 问答卷和作为配料的香料 机器描述 机器上体 运输保险件 百叶片 运输保险件 机器下体 开/关...
  • Page 93: 设备启用

    片。 给机器下体重新加水。 加入Venta 卫生剂。 剂量参见瓶背面的刻度线。 下体里及百叶片上的所有残余(白色、 黄绿色或褐色沉积物)不彩响 Venta Airwasher (文塔空气清 洗器) 的功能。 通过添加卫生剂可确保机器工作的卫生条件合格。 因机型而异的配料搭配 LW 15 = 适用于 LW 14 的配料, LW 25 = 适用于 LW 24, LW 45 = 适用于 LW 44 。 参见瓶背面的标注。 每半年 我们建议您每隔半年用Venta 机器清洁剂对机器进行一次彻底清洁。 根据空气清洗器受污染的严重 程度, 清洁时可能会产生气味。 此情形下应确保有新鲜空气, Venta 机器清洁剂是专为 Venta 塑料...
  • Page 94: 技术数据

    图8 将驱动单元方向正确地装入上体。 将电源接插器从下穿过上体洞孔往上拉引并然后插入驱动单元 且直至啮合止。 最后将电源线卡入支架内。 图9 将锁定键的外端部朝上推 (参见圆圈) ! 现在务请注意顺序: 首先将两个加筋叶片 且随后将两个侧面 往上盖合并然后锁紧。 图10 通过按压锁定键的外端部重新关闭机器的上体 (见箭头) 技术数据 产品名称 lW 15 lW 25 lW 45 加湿能力, 房间规格 至20平米 至40平米 至75平米 清洁能力, 房间规格 至10平米 至20平米 至40平米 电压 100-240伏/50-60赫兹 片面积 1.4平米 2.1平米 4.2平米...
  • Page 95 Germany Venta-Luftwäscher GmbH Weltestr. 5 D-88250 Weingarten Tel.: +49 751 50 08 88 Fax: +49 751 50 08 20 www.venta-luftwaescher.de Switzerland Benelux Venta-Luftwäscher AG Venta Benelux bv. Venta Airwasher Inc. Bösch 65 Dorpstraat 113 411 Business Center Drive CH-6331 Hünenberg NL-5504 HC Veldhoven Suite 107 Tel.: +41 41 781 15 15...

Ce manuel est également adapté pour:

Lw 25Lw 45Lw15

Table des Matières