Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manual de Instruções
Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'Instructions
Manual de Instrucciones
BMF
Banhos-Maria a gás  Gas powered Bains-Marie  Gasbetriebenes Bain-Marie  Bains-marie à gaz
 Baño-María a gas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGMgastro BMF Serie

  • Page 1 Manual de Instruções Operating Manual Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Manual de Instrucciones Banhos-Maria a gás  Gas powered Bains-Marie  Gasbetriebenes Bain-Marie  Bains-marie à gaz  Baño-María a gas...
  • Page 3 O fabricante reserva o direito de mudar partes do equipamento ou conteúdos deste manual sem dar notificação direta ou prévia aos clientes. Este manual refere-se ao modelo standard do equipamento. Contacte o seu fornecedor para informações relativas ao ajustamento, manutenção e reparações não contidas neste manual. The manufacturer reserves the right to change part of the appliance or contents of this manual without giving prior or direct notification to the customer.
  • Page 4: Table Des Matières

    Índice PORTUGUÊS ............................8 Segurança e uso apropriado ......................8 1.1. Instruções de segurança ......................8 1.2. Finalidade de uso ........................9 1.3. Requisitos ao utilizador ......................9 1.4. Reciclagem ..........................9 Descrição ............................9 2.1. Caraterísticas técnicas ......................9 2.2.
  • Page 5 3.3. Gas installation ........................15 Operating instructions ........................15 4.1. Turning on the gas flame ...................... 15 4.2. Turning off the gas flame ...................... 15 4.3. Regulating the intensity of the gas flame ................15 4.4. Emptying the tank of water ....................15 Cleaning ............................
  • Page 6 1.1. Instructions de sécurité ......................23 1.2. But d’utilisation ........................24 1.3. Devoirs de l’utilisateur ......................24 1.4. Recyclage ..........................24 Description ............................ 24 2.1. Caractéristiques techniques ....................24 2.2. Connexions nécessaires ......................24 Installation de l’équipement ......................24 3.1. Lieu d'utilisation ........................
  • Page 7 4.4. Vaciar el contenedor de agua ....................31 Limpieza ............................32 Mantenimiento y asistencia  ..................... 32 6.1. Asistencia técnica del equipo ................... 32 Regulación de la llama mínima en el equipo  ..............32 6.2. Mantenimiento y/o reemplazo de componentes  ............32 6.3.
  • Page 8: Português

    PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Segurança e uso apropriado 1.1. Instruções de segurança Este equipamento é seguro de utilizar e cumpre os requisitos de segurança europeus em vigor. Porém, o uso inapropriado pode levar a acidentes pessoais e danos materiais. Para assegurar o funcionamento correto e seguro, leia este manual antes de utilizar o equipamento.
  • Page 9: Finalidade De Uso

    PORTUGUÊS 1.2. Finalidade de uso O banho-maria serve somente para manter alimentos a uma temperatura quente. Os alimentos devem estar dentro de container Gastronorm (GN). O fabricante desaconselha qualquer outro tipo de utilização porque esta pode ser perigosa. O banho-maria destina-se ao uso comercial. Não utilizar o equipamento no exterior.
  • Page 10: Desembalar

    PORTUGUÊS e resistente ao calor. Deixar um espaço, de pelo menos 150 mm, em redor do equipamento (entre o equipamento e as paredes ou outros aparelhos). O local de uso deve ser bem ventilado. Posicionar o fogão debaixo de uma campânula de extração com capacidade de aspiração de min.
  • Page 11: Limpeza

    PORTUGUÊS 5. Limpeza Fechar a torneira principal de alimentação de gás antes de efetuar qualquer intervenção de limpeza! Para evitar o perigo de queimaduras, deixe o equipamento arrefecer antes de efetuar qualquer operação de limpeza. Nunca utilizar detergentes abrasivos, solventes ou ácidos! 6.
  • Page 12: Tipos De Gás, Injetores E Categorias

    PORTUGUÊS • Tubo ligação torneira queimador. Para aceder ao interior do aparelho, siga os passos descritos no item 6.1. DEFICIÊNCIA NO FUNCIONAMENTO DA TORNEIRA  Caso exista alguma deficiência no funcionamento da torneira, esta deve ser substituída e não deve ser tentado efetuar a sua reparação ou lubrificação.
  • Page 13: English

    ENGLISH ENGLISH 1. Safety and correct use 1.1. Safety instructions This equipment is safe to use and complies with the current European safety requirements. However, improper use can lead to personal injury and damage to property. In order to assure correct functioning and safe use, read this manual before you use the equipment.
  • Page 14: Description

    ENGLISH Ensure that any plastic wrappings are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation. Disposal of the equipment: Electric and electronic griddle plates often contain materials which, if handled or disposed of incorrectly, are potentially hazardous to human health and the environment.
  • Page 15: Gas Installation

    ENGLISH 3.3. Gas installation Make sure the equipment’s gas taps are closed. Make sure you use the adequate type of gas for the equipment! Check the equipment’s data plate for information about the adequate type of gas and compare it with the type of gas you will use. In case the equipment is prepared for a different type of gas than the one you want to use, call a qualified technician to change the gas type.
  • Page 16: Maintenance And Repairs

    ENGLISH 6. Maintenance and Repairs  The following instructions are directed only to suitably qualified and competent persons may install and repair the griddle plate. Repairs and other work by unqualified persons are dangerous and the manufacturer will not be held liable for any resulting damage. Always close the main gas supply before any maintenance intervention! Always regulate the air flow and the minimum flame after every maintenance and repair intervention!
  • Page 17: Types Of Gas, Injectors And Categories

    ENGLISH DEFICIENT FUNCTIONING OF THE GAS TAP In case of any deficient functioning of the gas tap, do not attempt its repair or lubrication. Substitute the gas tap. SUBSTITUTION OF INJECTORS OR ALTERATION OF GAS TYPE  1. In order to substitute the injector in this product line, take off the burner. Unfasten its support, push the burner carefully backwards until it comes loose from the equipment.
  • Page 18: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH 1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung 1.1. Sicherheitsanweisungen Die Bains-Marie/ Wasserbäder sind sichere Geräte und entsprechen den geltenden europäischen Sicherheitsanfoderungen. Trotzdem können bei einer unsachgemässen Verwendung Gefahren entstehen. Für eine einwandfreie Funktion und die sachgemässe, sichere Verwendung lesen Sie daher bitte aufmerksam diese Gebrauchsanleitung.
  • Page 19: Verwendungszweck

    DEUTSCH Benutzen Sie das Bain-Marie/ Wasserbad niemals ohne Wasser im Wasserbehälter! 1.2. Verwendungszweck Die Bain-Marie/ Wasserbäder dienen dem Warmhalten von Speisen, die in den Gastronorm-Container gefüllt werden. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig und können gefährlich sein. Die Grillplatten sind für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Die Grillplatten sind ausschliesslich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
  • Page 20: Auspacken

    DEUTSCH Lassen Sie rund um das Gerät einen Mindestabstand von 150 mm (z.B. zwischen dem Gerät und anderen Geräten oder zwischen Gerät und Wand) 3.2. Auspacken Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien kindersicher und umweltgerecht. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller zum Gerhät gehörenden Teile.
  • Page 21: Reinigung

    DEUTSCH 3. Trocknen Sie das Innere des geleerten Wasserbehälters mit einem Trockentuch. 5. Reinigung Schliessen Sie den Gashaupthahn, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen! Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen, bevor Sie mit Reinigungsarbeiten beginnen! Benutzen Sie keine scheuernden, ätzenden oder bleichenden Reinigungsmittel! 6.
  • Page 22: Gastypen, Injektoren Und Kategorien

    DEUTSCH Testen Sie das Gerät nach jeder Änderung der Einstellungen.  Führen sie in regelmässigen Abständen, aber mindestens einmal jährlich, eine gründliche technische Inspektion des Gerätes durch, um eine längere Lebensdauer aller Komponenten zu gewährleisten. Komponente, die während der Lebensdauer des Gerätes ausgetauscht werden können: •...
  • Page 23: Français

    FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Sécurité et utilisation correcte 1.1. Instructions de sécurité L'équipement est sûr à utiliser et répond aux exigences de sécurité européennes en force. Cependant, une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles et dommages matériels. Afin d'assurer le bon fonctionnement et l'utilisation en sécurité, il faut lire ce manuel avant d'utiliser l'équipement.
  • Page 24: But D'utilisation

    FRANÇAIS 1.2. But d’utilisation Le bain-marie sert seulement à maintenir des aliments à une température chaude. Les aliments doivent être mis dans le container Gastronorm (GN). Le fabricant ne conseille pas une utilisation différente de celle décrite avant. Les bain-maries sont destinées à l’utilisation commerciale. N'utilisez pas l'appareil dehors.
  • Page 25: Déballage

    FRANÇAIS Gardez l'appareil loin des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur. Si ce n'est pas possible, isoler l'espace autour du bain-marie avec un matériau d'isolation ininflammable et résistant à la chaleur. Laisser un espace libre d’au moins 150mm, autour du bain-marie (entre la plaque et les murs et entre la plaque et les autres appareils).
  • Page 26: Nettoyage

    FRANÇAIS Attendre jusqu’au appareil et de l’eau dans la cuve soient complètement froids, avant de vider la cuve! 1. Assurez-vous que l'eau est froide. 2. Retirez la cuve, en évitant de renverser d'eau sur le bain-marie. NE JAMAIS RETIRER LA CUVE AVEC DE L’EAU ENCORE CHAUDE.
  • Page 27: Types De Gaz, Injecteurs Et Catégories

    FRANÇAIS  IMPORTANT: Après chaque adaptation de l’appareil, il faut vérifier la position du thermocouple par rapport au brûleur. Mettre sur l’appareil une étiquète avec l’indication de la nouvelle régulation.  Testez l’appareil toujours dans sa position de travail.  Effectuer une vérification périodique de l’appareil, au moins, une fois par an, pour obtenir une plus grande durabilité...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 6.5. Caractéristiques techniques  BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG TYPE GAZ Qn (kW) 2,75 0,291 m G25/G25,3 0,3075m 2,75 217 g/h 2,75 213,5 g/h DÉBIT THERMIQUE RÉDUIT BRÛLEUR G20 / G25 / G30 / G31 1,8 kW Bains-marie à...
  • Page 29: Español

    ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Seguridad y uso adecuados 1.1. Instrucciones de seguridad Este equipo es seguro y cumple los requisitos Europeos de seguridad en vigor. Sin embargo, el uso indebido puede originar accidentes personales y daños materiales. Para garantizar el correcto funcionamiento y utilización segura, lea este manual antes de poner en marcha el equipo.
  • Page 30: Finalidad De Uso

    ESPAÑOL 1.2. Finalidad de uso El baño -maría sirve solamente para mantener los alimentos calientes. Los alimentos deben estar dentro de contenedor Gastronorm (GN). El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que puede ser peligroso. Los baños-maría son destinados al uso comercial. No utilizar el equipo en el exterior. 1.3.
  • Page 31: Desembalaje

    ESPAÑOL resistente al calor. Deje un espacio de al menos 150 mm alrededor del equipo (entre el equipo y las paredes u otros dispositivos). El local debe estar bien ventilado. Coloque la estufa por debajo de una campana de extracción con capacidad de aspiración mínima de 1.500 m 3.2.
  • Page 32: Limpieza

    ESPAÑOL 5. Limpieza ¡Cerrar el grifo principal de suministro de gas antes de efectuar cualquier operación de limpieza! Para evitar el peligro de quemaduras, deje que el equipo se enfríe antes de efectuar cualquier operación de limpieza. Jamás utilice detergentes abrasivos, solventes o ácidos! 6.
  • Page 33: Tipos De Gas, Inyectores Y Categorías

    ESPAÑOL Para acceder al interior del aparato, siga los pasos descritos en el punto 6.1. MAL FUNCIONAMIENTO DEL GRIFO  En el caso de que exista un funcionamiento del grifo, debe sustituirla y no debe intentar recuperarla o lubrificarla. REEMPLAZO DE LA/DE LAS TOBERA/S O CAMBIAR EL TIPO DE GAS  1.
  • Page 34: Características Técnicas

    ESPAÑOL 6.5. Características técnicas  BMF1-1 G / BMF 1-1SP / BMF 6CG TIPO DE GAS Qn (kW) 2,75 0,291 m G25/G25,3 0,3075m 2,75 217 g/h 2,75 213,5 g/h CAUDAL TERMICO REDUCIDO QUEMADOR G20 / G25 / G30 / G31 1,8 kW Baño-María a gas –...

Ce manuel est également adapté pour:

Bmf1-1 gBmf 1-1spBmf 6cg

Table des Matières