Télécharger Imprimer la page

Knick SE555 Serie Manuel Utilisateur

Publicité

Liens rapides

Manuel utilisateur pour les électrodes pH de la série SE555
AVERTISSEMENT – Danger en cas d'utili-
!
sation non-conforme
Le symbole d'avertissement sur la plaque
signalétique signifie :
Lire ce manuel utilisateur, tenir compte des carac-
téristiques techniques et respecter les consignes
de sécurité.
1 Consignes de sécurité
1.1 Toutes les applications – toutes les
variantes d'électrodes
En fonction du lieu d'utilisation, des risques liés à
la pression, à la température, aux milieux agressifs
ou aux atmosphères explosives sont possibles.
L'installation, l'exploitation et l'entretien de
l'électrode doivent par conséquent être réalisés
uniquement par le personnel qualifié et autorisé
par l'exploitant de l'installation.
1.2 Atmosphères explosives – toutes les
variantes d'électrodes
Respecter les dispositions et normes relatives aux
installations électriques dans des zones à atmos-
phère explosive applicables au lieu d'installation.
À titre informatif, voir IEC 60079-14, les direc-
tives européennes 2014/34/UE et 1999/92/CE
(ATEX), NFPA 70 (NEC), ANSI/ISA-RP12.06.01. Les
grandeurs électriques et thermiques des sondes
doivent être respectées.
1.3 Atmosphères explosives – électrodes à tête
enfichable Memosens
Les sondes Memosens Ex sont pourvues d'un
anneau rouge/orange. L'électrode, lorsqu'elle est
utilisée avec un câble de mesure CA/MS-***X**
ou CA/MS-***X**-L ou un câble de mesure agréé
et équivalent du point de vue matériel et fonc-
tionnel, doit être raccordée à un analyseur adap-
té, tel que spécifié dans les certificats BVS 15 ATEX
E141 X et IECEx BVS 15.0114X.
1.4 Atmosphères explosives – électrodes à tête
enfichable VP
Les électrodes doivent être utilisées avec un
appareil homologué sur un circuit électrique dé-
connecté à sécurité intrinsèque.
2 Utilisation conforme
L'électrode est conçue pour la mesure en continu du
pH et en option du potentiel redox (type AMSN) dans
des milieux liquides. L'électrode SE555 est une élec-
trode facile d'entretien à électrolyte sous pression,
avec sonde de température intégrée conçue pour
la compensation de température automatique. Elle
peut être stérilisée par autoclavage et est compatible
avec les process CIP et SIP.
L'électrode est conçue pour être utilisée dans des
process industriels :
process hygiéniques,
biotechnologie, agroalimentaire, pharmaceutique,
hautes températures, valeurs de pH élevées,
galvanoplastie.
3 Installation et mise en service
Après avoir déballé la sonde, vérifier qu'elle ne
présente pas de défauts mécaniques. Signaler tout
défaut éventuel à votre service après-vente Knick.
Retirer le capuchon d'immersion et le joint en si-
licone du diaphragme avec la lame jointe. Rincer
rapidement l'électrode avec de l'eau pure. Après
rinçage, l'électrode doit être juste tamponnée. La
charge électrostatique générée par un frottement
éventuel du verre sensible au pH risque d'accroître
considérablement le temps de réponse.
Secouer légèrement l'électrode de haut en bas
pour éliminer toute bulle d'air dans la partie située
derrière le verre sensible au pH.
Insérer l'électrode dans le support, en suivant le
manuel utilisateur du support.
Raccorder la sonde au câble.
4 Fonctionnement
4.1 Calibrage de la sonde
Pour l'électrode SE555, un calibrage en 2 points est
recommandé. Retirer d'abord le capuchon d'im-
mersion. Après avoir plongé successivement l'élec-
trode dans deux solutions tampon différentes de pH
connues (par ex. : CaliMat pH 7,00 et pH 4,00), l'élec-
trode sera calibrée sur ces valeurs tampon.
Le calibrage redox est un calibrage en 1 point (valeur
delta), réalisé avec une solution de calibrage redox.
Tenir compte du manuel utilisateur du transmetteur
de pH.
4.2 Stérilisation
Pour utiliser ces électrodes dans des process sté-
riles, tels que des applications de fermentation, elles
doivent être stérilisées avant le cycle de travail. La
stérilisation peut être réalisée in situ à la vapeur ou
avec un milieu de process en surchauffe.
4.3 Sonde de température
La sonde de température intégrée est principalement
prévue pour la compensation automatique du signal
pH et non pour fournir un affichage précis et sûr de
la température, ni pour contrôler la température de
process.
5 Entretien et nettoyage
Rincer soigneusement à l'eau pure la pointe de l'élec-
trode et le diaphragme, après chaque cycle de travail.
Éviter impérativement que des résidus du milieu ne
sèchent sur ces pièces !
Si l'électrode n'est pas utilisée, elle doit être immergée
avec sa pointe et son diaphragme, dans un réservoir à
électrolyte (3 mol/l KCl). Si une électrode a été stockée
quelques jours au sec par inadvertance, il faut l'im-
merger plusieurs heures dans de l'électrolyte avant
de l'utiliser.
Il est possible d'éliminer les éventuelles souillures
comme suit :
Protéines :
solution à base de pepsine / HCl
Calcaire :
acides dilués
Sulfure d'argent : solution à base de thiourée / HCl
Graisse :
solution tensio-active / base
6 Caractéristiques techniques
Clé type
L'inscription portée sur la sonde ou l'emballage
contient les informations suivantes :
Désignation du modèle
SE555X/ 1 - NMSN
Tête enfichable
MS : Memosens
VP : VarioPin
S8 : coaxial
Électrode Pt (redox)
A : avec
N : sans
Longueur
1 : 120 mm
2 : 225 mm
3 : 325 mm
4 : 425 mm
Homologation Ex
X : oui
N : non
Autres caractéristiques
Plage de mesure pH/
0 ... 14 / ±1500 mV
redox
Température
0 ... 135 °C
Pression de process
–1 ... 6 bar
relative
Résistance à la
12 bar
pression
Diaphragme
1x céramique
Électrolyte
Gel visqueux sous pression
intérieure
Système de référence Ag/AgCl avec barrière
aux ions argent
Composition de
Verre Oméga
l'électrode
Impédance élevée pour les
applications à haute tempéra-
ture, erreurs alcalines réduites,
compatible CIP/SIP
Composition de
Platine
l'électrode redox
Matériau de la tige
Verre
Montage
PG 13,5
Couple de serrage
1 ... 3 Nm
Sonde de tempé-
Tête enfichable MS : NTC 30 kΩ
rature
Tête enfichable VP : Pt1000
Tête enfichable S8 : sans
7 Élimination
Les règlements nationaux relatifs à l'élimination des
déchets et la récupération des matériaux doivent être
appliqués.
SE555X/*-AMSN
SE555X/*-NMSN
Manual
SE555X/*-NVPN
SE555X/*-NS8N
SENS
MEMO
1b
1a
Ø 12 mm
Têtes enfichables :
1
a - MS
b - VP
c - S8
19 mm, inscription du numéro de
2
série
3
Filetage PG 13,5
4
Anneau de pression PVDF
Joint torique EPDM-FDA
5
(11,5 x 2,6 mm)
Plaque signalétique
6
Platine (uniquement électrodes
7
redox)
Diaphragme
8
Verre pH
9
Knick Elektronische Messgeräte
GmbH & Co. KG
Beuckestraße 22
14163 Berlin
Allemagne
Tél :
+49 30 80191-0
Fax :
+49 30 80191-200
e-mail : info@knick.de
Web :
www.knick-international.com
099536
TA-SE555X-KNFR03 20220118
1c
2
3
4
5
6
7
8
9

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Knick SE555 Serie

  • Page 1 Signaler tout Diaphragme 1x céramique Filetage PG 13,5 défaut éventuel à votre service après-vente Knick. Électrolyte Gel visqueux sous pression Anneau de pression PVDF Retirer le capuchon d'immersion et le joint en si- •...
  • Page 2 Zones Ex : Grandeurs électriques et thermiques Pour électrodes à tête enfichable VP et S8 Numéro d'attestation : Identification : PTB 14 ATEX 2004 II 1/2 G Ex ia IIC T3/T4/T6 Ga/Gb Grandeurs électriques : • Pour des raisons de sécurité, tous les circuits électriques, y compris le conducteur de blindage et la terre, doivent être considérés reliés entre eux galvaniquement.

Ce manuel est également adapté pour:

Se555x amsn serieSe555x nmsn serieSe555x nvpn serieSe555x ns8n serie