Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
Cordless Kettle
FR
Bouilloire Sans Fil
Akku-Wasserkocher
DE
Bollitore elettrico senza fili
IT
NL
Accuwaterkoker
ES
Hervidor Inalámbrico
Chaleira a Bateria
PT
Ledningsfri elkedel
DA
EL
Φορητός βραστήρας
Akülü Kettle
TR
ZHTW
充電式電水壺
FA
AR
KT001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
‫کتری شارژی‬
‫غالية السلكية‬
4
13
22
32
42
52
62
71
80
90
99
‫511 دفترچه راهنما‬
‫221 دليل اإلرشادات‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita KT001G

  • Page 1: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER L’USO Accuwaterkoker GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Hervidor Inalámbrico INSTRUCCIONES Chaleira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri elkedel BRUGSANVISNING Φορητός βραστήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kettle KULLANMA KILAVUZU ZHTW 充電式電水壺 使用說明書 ‫کتری شارژی‬ ‫511 دفترچه راهنما‬ ‫غالية السلكية‬ ‫221 دليل اإلرشادات‬ KT001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) WARNING • For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 5 SPECIFICATIONS Model: KT001G Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Capacity 0.8 L Dimensions (L x W x H) 235 x 322 x 307 mm (without battery cartridge) Net weight *1 2.8 - 5.9 kg (The combined value of the kettle...
  • Page 6: Intended Use

    Symbols SAFETY WARNINGS The followings show the symbols which may be used Cordless Kettle safety warnings for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY Read instruction manual. all safety warnings and all instructions BEFORE USE.
  • Page 7 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the appliance is not used for a long period of time, the battery must be removed from the appliance.
  • Page 8: Functional Description

    Installing or removing battery have been altered, may result in the battery bursting cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita appliance and charger. CAUTION: Always switch off the appliance before installing or removing of the battery Tips for maintaining maximum cartridge.
  • Page 9: Preparation

    Let the appliance and battery(ies) cool down. Lighted Blinking If no improvement can be found by restoring protection 75% to 100% system, then contact your local Makita Service Center. Using appliance with cord 50% to 75% connected power source 25% to 50% Before using the cord connected power source, read instructions and cautionary markings on it.
  • Page 10 Makita Authorized or Factory Service NOTE: If you turn on the appliance when all battery Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 11 Cleaning Exterior of the appliance After the appliance is cooled, clean exterior of the appli- ance using clean clothes. If the appliance is very dirty, use a cloth dampened in soapy water. Then wipe the water off with dry cloth. ►...
  • Page 12: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 13 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
  • Page 14: Quantité D'eau Pouvant Être Portée À Ébullition

    SPÉCIFICATIONS Modèle : KT001G Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Capacité 0,8 l Dimensions (L x P x H) 235 x 322 x 307 mm (batterie non incluse) Poids net *1 2,8 - 5,9 kg (Valeur combinée de la bouilloire et (batteries incluses) du socle d’alimentation électrique)
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Symboles CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Consignes de sécurité pour Lire le mode d’emploi. bouilloire sans fil Avertissement : Surface chaude. Risque AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE de brûlure.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Les Appareils Fonctionnant Sur Batterie

    Respectez toutes les instructions de charge AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un dehors de la plage de température indiquée sentiment d’aisance et de familiarité avec le dans les instructions.
  • Page 17: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    N’utilisez que des batteries de fonctionnement. marque Makita. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Insertion ou retrait de la batterie voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels.
  • Page 18: Indication De La Charge Restante De La Batterie

    Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir. 0 % à 25 % En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Chargez la batterie. Utilisation de l’appareil avec une Anomalie source d’alimentation connectée...
  • Page 19: Utilisation

    UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle est fermé. Autrement, un volume important de vapeur pourrait être émis et provoquer des brûlures. Préparatifs ATTENTION : Assurez-vous que le bouton de verrouillage de l’évacuation est en position ver- Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou rouillée.
  • Page 20: Transport

    Si la saleté est difficile à retirer, répétez les étapes 2 doivent être effectués par un centre d’entretien Makita à 7. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 21: Guide De Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Symptôme...
  • Page 22 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Für Benutzer in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchge- führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Page 23: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell: KT001G Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Kapazität 0,8 L Abmessungen (L × B × H) 235 × 322 × 307 mm (ohne Akku) Nettogewicht *1 2,8 - 5,9 kg (kombinierter Wert (mit Akkus) des Kessels und des Stromversorgungständers)
  • Page 24: Betriebsanleitung

    Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Sicherheitswarnungen für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Akku-Wasserkocher vertraut. Betriebsanleitung lesen. WARNUNG: WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine Warnung: Heiße Oberfläche.
  • Page 25 Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Sie den Akku bzw. das Gerät nicht außer- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt halb des in den Anweisungen angegebenen (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für unsachgemäß...
  • Page 26: Bezeichnung Der Teile

    Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- oder Schlagen des Akkus mit einem harten Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert wor- Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu den sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder resultierenden Bränden, Personenschäden und...
  • Page 27 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor wenige Sekunden lang auf. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Page 28 Brandverletzungen auftreten. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Öffnen Sie den Deckel, während Sie beide Makita-Kundendienststelle. Deckelentriegelungsknöpfe drücken. Gießen Sie die gewünschte Menge an frischem, Verwendung des Gerätes mit einer lauwarmem Wasser in den Kessel. Schließen Sie dann kabelgebundenen Stromquelle den Deckel.
  • Page 29 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.10 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Gießen Sie das Wasser aus. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- VORSICHT: Achten Sie beim Ausgießen von Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 30 Innenseite des Kessels Entfernen Sie den Deckel, indem Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, aus dem Kessel herausziehen. ► Abb.15 Spülen Sie ihn gut mit Wasser ab, und trocknen Sie dann die Innenseite. Filter Entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, aus dem Deckel herausziehen.
  • Page 31 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 32 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Per gli utenti in Europa: Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e qualora compren- dano i pericoli che comporta. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effet- tuate dai bambini, a meno che siano di età...
  • Page 33: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello: KT001G Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Capacità 0,8 L Dimensioni (L x P x A) 235 x 322 x 307 mm (cartuccia della batteria esclusa) Peso netto*1 Da 2,8 a 5,9 kg...
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Avvertenze relative alla sicurezza Leggere il manuale d’uso. del bollitore elettrico senza fili Avvertenza: superficie molto calda. Rischio AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE di ustioni.
  • Page 35 Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica AVVERTIMENTO: NON lasciare che la e non caricare la batteria o l’elettrodomestico comodità o la familiarità d’uso con il prodotto al di fuori della gamma di temperature specifi- (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la cata nelle istruzioni.
  • Page 36: Descrizione Delle Parti

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, cau- sando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l’elettrodo- mestico e il caricabatterie Makita.
  • Page 37: Descrizione Delle Funzioni

    Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli ATTENZIONE: Accertarsi sempre che indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. l’elettrodomestico sia spento e che la car- ►...
  • Page 38: Bollitura Dell'acqua

    Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio ATTENZIONE: accertarsi che il pulsante di centro di assistenza locale Makita. blocco dello scarico sia nella posizione bloccata. Uso dell’elettrodomestico con la In caso contrario, l’acqua bollita potrebbe fuoriuscire accidentalmente e causare ustioni.
  • Page 39 Sollevare il bollitore mentre si afferra la maniglia prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di da trasporto del supporto di alimentazione. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ► Fig.10 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Versare l’acqua. zando sempre ricambi Makita. Pulizia ATTENZIONE: fare attenzione a non ustio- narsi mentre si versa l’acqua bollita.
  • Page 40 Filtro Rimuovere il filtro tirandolo fuori dal coperchio, come indicato nella figura. Lavare il filtro, quindi farlo asciugare. ► Fig.16: 1. Filtro Per installare il filtro e il coperchio, seguire la procedura di rimozione al contrario. Rimozione del calcare all’interno del bollitore Nel corso dell’utilizzo dell’elettrodomestico, il calcare si accumula all’interno del bollitore.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Sintomo...
  • Page 42 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Voor gebruikers in Europa: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gehad over het veilig gebruiken van het apparaat, en de gevaren ervan kennen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
  • Page 43: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: KT001G Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Inhoud 0,8 l Afmetingen (l x b x h) 235 x 322 x 307 mm (zonder accu) Nettogewicht*1 2,8 - 5,9 kg (de gecombineerde waarde van de (met accu’s)
  • Page 44 Symbolen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Veiligheidswaarschuwingen voor kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. een accuwaterkoker Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen Waarschuwing: Heet oppervlak.
  • Page 45 Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden het apparaat niet op buiten het temperatuurbe- door een vals gevoel van comfort en bekendheid reik vermeld in de instructies. Verkeerd opladen met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) of bij een temperatuur buiten het vermelde bereik, en neem alle veiligheidsvoorschriften van het kan de accu beschadigen en de kans op brand...
  • Page 46: Beschrijving Van De Onderdelen

    Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu barst, waardoor brand, persoonlijk letsel en schade kunnen worden veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het apparaat en de lader van Makita. 46 NEDERLANDS...
  • Page 47: Beschrijving Van De Functies

    De resterende acculading BESCHRIJVING VAN DE controleren FUNCTIES Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitge- rende enkele seconden. schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens ►...
  • Page 48 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale KENNISGEVING: Voorkom droogkoken en Makita-servicecentrum. schakel het apparaat niet in zonder dat er water Het apparaat gebruiken met een in zit. Anders kan verkleuring of een storing zich voordoen.
  • Page 49 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Wanneer u het apparaat draagt, houdt u de draaghand- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. greep vast.
  • Page 50 Filter Verwijder het filter door het uit het deksel te trekken, zoals aangegeven in de afbeelding. Was het filter en droog het vervolgens. ► Fig.16: 1. Filter Om het filter en het deksel weer aan te brengen, volgt u de verwijderingsprocedure in omgekeerde volgorde. Kalkaanslag op de binnenkant van de waterkoker verwijderen Door gebruik van het apparaat, wordt kalkaanslag afge-...
  • Page 51: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 52 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y si son conscientes del peligro que implica. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños a menos que tangan más 8 años y se los supervise.
  • Page 53 ESPECIFICACIONES Modelo: KT001G Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Capacidad 0,8 L Dimensiones (La x An x Al) 235 x 322 x 307 mm (sin cartucho de batería) Peso neto *1 2,8 - 5,9 kg (El valor combinado del hervidor y (con cartuchos de batería)
  • Page 54: Advertencias De Seguridad

    Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Advertencias de seguridad para el Lea el manual de instrucciones. hervidor Inalámbrico Advertencia: Superficie caliente. Riesgo ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON de quemaduras.
  • Page 55 Siga todas las instrucciones sobre la carga ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o y no cargue la batería ni el aparato fuera del familiaridad con el producto (a base de utilizarlo rango de temperatura especificado en las ins- repetidamente) sustituya la estricta observancia trucciones.
  • Page 56: Instrucciones

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que hayan sido alte- radas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para el apa- rato y cargador de Makita.
  • Page 57: Descripción Del Funcionamiento

    Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos aparato está...
  • Page 58 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de cio Makita local. cierre antivertido está en la posición cerrada. De Utilización del aparato con fuente de lo contrario, el agua hervida podrá derramarse invo- luntariamente y ocasionar heridas de quemadura.
  • Page 59 Levante el hervidor mientras sujeta el asa de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, transporte de la base de suministro eléctrico. empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 60: Almacenamiento

    Filtro Retire el filtro extrayéndolo de la tapa como se muestra en la figura. Lave el filtro, después séquelo. ► Fig.16: 1. Filtro Para instalar el filtro y la tapa, sigua el procedimiento de desmontaje a la inversa. Eliminación de las incrustaciones de agua del interior del hervidor Mediante el uso del aparato, se acumulan incrustacio- nes de agua dentro del hervidor.
  • Page 61: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Síntoma...
  • Page 62 PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Para utilizadores na Europa: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos, se tiverem recebido super- visão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e tiverem compreendido os perigos envolvidos.
  • Page 63: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Modelo: KT001G Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Capacidade 0,8 L Dimensões (C x L x A) 235 x 322 x 307 mm (sem bateria) Peso líquido *1 2,8 - 5,9 kg (O valor combinado da chaleira e (com baterias) do suporte da fonte de alimentação)
  • Page 64: Manual De Instruções

    Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA A seguir são apresentados os símbolos que podem ser Avisos de segurança da chaleira a utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. bateria Leia o manual de instruções. AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO todos os avisos de segurança e todas as instru- Aviso: Superfície quente.
  • Page 65 11. Não modifique nem tente reparar o aparelho Avisos de segurança para o ou o conjunto de baterias, exceto conforme aparelho alimentado por bateria indicado nas instruções de utilização e manutenção. Utilização e manutenção do aparelho Instruções de segurança importantes alimentado por bateria para a bateria Evite o arranque não intencional.
  • Page 66: Descrição Das Peças

    Além disso, antes de regular ou verificar qualquer função no anulará a garantia da Makita no que se refere ao aparelho. aparelho e ao carregador da Makita.
  • Page 67 Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro NOTA: Dependendo das condições de utilização e da de assistência Makita local. temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- Utilização do aparelho com fonte de mente diferente da capacidade real.
  • Page 68 OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a tampa está fechada. Caso contrário, pode ocorrer a des- carga de um grande volume de vapor e podem ocor- Preparação rer ferimentos por queimadura. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o botão Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, ou após de bloqueio de descarga está...
  • Page 69 Se souber ou cheirar a ácido cítrico, ferva apenas ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de água e drene-a. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Se a sujidade for difícil de remover, repita os passos assistência de fábrica, utilizando sempre peças de 2 a 7.
  • Page 70: Resolução De Problemas

    Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Sintoma Causa provável...
  • Page 71 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • For brugere i Europa: Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover, hvis de har været under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de involverede farer. Rengøring og brugervedligeholdelse må...
  • Page 72: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Model: KT001G Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks. Kapacitet 0,8 L Dimensioner (L x B x H) 235 x 322 x 307 mm (uden akku) Nettovægt *1 2,8 - 5,9 kg (Kedlens og strømforsyningsstativets (med akkuer) samlede værdi)
  • Page 73: Tilsigtet Anvendelse

    Symboler SIKKERHEDSADVARSLER Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes Sikkerhedsadvarsler for ledningsfri til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. elkedel Læs betjeningsvejledningen. ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR Advarsel: Varm overflade. Risiko for for- BRUGEN.
  • Page 74 12. Brug kun batterierne med de produkter, som 11. Undlad at ændre eller forsøge at reparere Makita specificerer. Hvis batterierne installeres apparatet eller batteripakken, undtagen i ikke-kompatible produkter, kan det medføre som angivet i instruktionerne for brug og brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af vedligeholdelse.
  • Page 75: Brugsanvisning

    Strømforsyningsstik FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Afbryder Akku Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier eller batte- rier, der er blevet ændret, kan resultere i, at batteriet Temperaturføler Jordfølerelement sprænger og forårsager brand, personskade og beskadigelse. Det vil også annullere Makita-garantien for Makita-apparatet og -opladeren.
  • Page 76 Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. Tændt Slukket Blinker Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- 75% til 100% danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. 50% til 75% Brug af apparat med ledningstilsluttede strømkilde 25% til 50% Før du bruger den ledningstilsluttede strømkilde, skal...
  • Page 77: Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller par sekunder med tre biplyde. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- BEMÆRK: Hvis du tænder for apparatet, når al bat- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af teriladning er lav, slukker apparatet inden for et par Makita reservedele.
  • Page 78 Rengøring Apparatets ydre Når apparatet er afkølet, skal apparatet rengøres udvendigt med en ren klud. Hvis apparatet er meget snavset, skal du bruge en klud fugtet i sæbevand. Tør derefter vandet af med en tør klud. ► Fig.14 Kedlens indre Afmonter låget ved at trække det ud af kedlen som vist på...
  • Page 79: Fejlfinding

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Για χρήστες στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Οι εργασίες...
  • Page 81 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: KT001G Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Χωρητικότητα 0,8 L Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 235 x 322 x 307 mm (χωρίς κασέτα μπαταριών) Καθαρό βάρος *1 2,8 - 5,9 kg (Η συνδυασμένη τιμή του βραστήρα...
  • Page 82: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. φορητό βραστήρα Προειδοποίηση: Ζεστή επιφάνεια. Κίνδυνος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ εγκαυμάτων.
  • Page 83 Μην εκθέτετε το πακέτο μπαταριών ή τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το συσκευή σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την άνω των 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. αυστηρή...
  • Page 84: Περιγραφη Εξαρτηματων

    18. Φυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας...
  • Page 85: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα.
  • Page 86 Ρίξτε την επιθυμητή ποσότητα φρέσκου, χλιαρού Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- νερού στον βραστήρα. Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι. ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ασφά- Χρήση συσκευής με ενσύρματη...
  • Page 87 Σηκώστε τον βραστήρα ενώ κρατάτε τη λαβή συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μεταφοράς της βάσης ηλεκτρικής παροχής. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ► Εικ.10 της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Ρίξτε το νερό. Makita. Καθαρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην καείτε ενώ...
  • Page 88 Φίλτρο Αφαιρέστε το φίλτρο τραβώντας το από το καπάκι όπως απεικονίζεται στην εικόνα. Πλύνετε το φίλτρο και, στη συνέχεια, στεγνώστε το. ► Εικ.16: 1. Φίλτρο Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο και το καπάκι, ακολου- θήστε τη διαδικασία αφαίρεσης αντίστροφα. Αφαίρεση των αλάτων στο εσωτερικό...
  • Page 89: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Σύμπτωμα...
  • Page 90 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Avrupa’daki kullanıcılar için: Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar tara- fından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, 8 yaş üzerinde ve gözetim altında olmaları hariç...
  • Page 91: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Model: KT001G Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks Kapasite 0,8 L Boyutlar (U x G x Y) 235 x 322 x 307 mm (batarya kartuşu olmadan) Net ağırlık *1 2,8 - 5,9 kg (Kettle ve güç besleme standının (batarya kartuşları...
  • Page 92 Semboller GÜVENLİK UYARILARI Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Akülü Kettle ile ilgili güvenlik rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. uyarıları El kitabını okuyun. UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE Uyarı: Sıcak yüzey. Yanık riski. Soğuyana OKUYUN.
  • Page 93 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel yapılmasını sağlayın. Bu, ürünün güvenli kalma- düzenlemelere uyun. sını sağlar. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen 11. Cihazı veya batarya kutusunu, kullanım ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- bakım talimatlarında belirtilenlerin dışında lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da modifiye etmeyin ya da onarmaya çalışmayın.
  • Page 94 Cihazın ve batarya kartuşunun sıkıca tutul- yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı maması bunların düşürülmesine sebep olabilir; cihaz zamanda Makita cihazı ve şarj aletinin Makita garanti- ve batarya kartuşunun zarar görmesine ya da ciddi sini de geçersiz kılacaktır.
  • Page 95 Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Yanıyor Kapalı Yanıp Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- sönüyor lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %75 ila %100 Cihazı kablo bağlantılı güç kaynağı ile kullanma %50 ila %75 %25 ila %50 Kablo bağlantılı güç kaynağını kullanmadan önce, üze- rindeki uyarı...
  • Page 96 NOT: Kaynatma sırasında batarya kapasitesi düşerse lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak cihaz kapanır ve güç düğmesi üç bip sesi ile birkaç Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis saniye kırmızı yanıp söner. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: Tüm batarya kapasiteleri düşükken cihazı...
  • Page 97 Temizleme Cihazın dışı Cihaz soğuduktan sonra temiz bez kullanarak cihazın dışını temizleyin. Cihaz çok kirliyse sabunlu suyla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Ardından suyu kuru bezle silin. ► Şek.14 Kettle’ın içi Şekilde gösterildiği gibi kettle’dan dışarı doğru çekerek kapağı çıkarın. ► Şek.15 Su ile iyice durulayın, ardından içini kurulayın.
  • Page 98: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Belirti Olası nedeni Çözüm Çalışmıyor. Batarya kartuşları düzgün takılmamış.
  • Page 99 中文繁體 (原本) 警告 • 歐洲使用者須知: 8 歲以上兒童可在人員監督或指導器具安全使用方式,並了解可能產生之危險的情況下 使用本器具。僅在滿 8 歲且經監督的情況下,才能讓兒童進行清潔及保養工作。將器具 及電線置於未滿 8 歲兒童無法觸及的位置。 身體、感官或精神缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者,可在人員監督或指導器具安全使 用方式,並了解可能產生之危險的情況下使用本器具。 兒童不得把玩本器具。 • 非歐洲地區使用者須知: 本器具不適用於身體、感官或智力缺陷者,或缺乏使用經驗與知識者(包括兒童),除 非由負責這些人員安全的監護人監督或瞭解如何安全使用器具。應監督兒童,確保他們 不會將本器具當成玩具。 • 如需保養工作期間相關注意事項的詳細資料,請參閱「保養」章節。 • 如需電池類型的參考資料,請參閱「規格」章節。 • 如需瞭解拆卸或安裝電池的方式,請參閱「安裝或拆卸電池組」一節。 • 棄置電池組時,請將其從工具取出,並棄置於安全場所。關於如何處理廢棄的電池,請 遵循當地法規。 • 如果長時間不使用工具,必須從工具中取出電池。 • 請勿使電池組短路。 • 本器具適用於居家及類似應用,如: — 商店、辦公室及其他工作環境內的員工廚房區; — 農舍; —...
  • Page 100 規格 KT001G 型號: D.C. 36 V - 40 V(最大) 額定電壓 0.8 L 容量 235 x 322 x 307 mm 尺寸(長 × 寬 × 高) (不含電池組) 2.8 - 5.9 kg 淨重 *1 (水壺及電源座的合計值) (含電池組) 1.0 kg 淨重 (僅水壺) 1.1 kg 淨重 (僅電源座) (不含電池組) 約 8 分鐘 預計煮沸時間 *2 (在 23 °C 的環境溫度下,將 0.8 L 23 °C 的水煮沸時)...
  • Page 101: 使用說明書

    建議使用的電纜連接式電源 PDC1200 背負式電池包 • 上述電線連接式電池組可能會因居住地區而無法使用。 • 使用電線連接式電池組前,請閱讀其上方的指示和注意標識。 符號 安全警告 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 充電式電水壺安全警告 具前,請務必理解其涵義。 請仔細閱讀使用說明書。 警告: 重要事項 請務必在使用前仔細 閱讀所有安全警告和指導說明。未按照以下 警告 :表面溫度高。燙傷風險。冷 列舉的警告和安全事項而使用或操作可能導 卻前,請勿觸碰。 致觸電、火災和 或嚴重傷害。 適用於本產品的代表性電池。 1. 請勿使用任何非製造商建議的配件。否 則,可能會發生意外的問題。 僅用於歐盟國家 2. 請勿觸碰高溫表面。表面溫度容易在使 Ni-MH Li-ion 由於本設備中存有危險組件,廢 用期間升高。 棄電氣與電子設備、蓄電池與電 3. 請勿在爆炸性環境中使用本器具。否則, 池可能會對環境與人體健康產生 可能會導致灼傷或起火。 負面影響。 4. 請勿於接近熱源(火爐等)處使用本器 請勿將電氣與電子器具或電池和...
  • Page 102 7. 請勿使用損壞或經改裝的電池組或器具。 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 詳盡的國家法規。 損壞或經改裝的電池可能會出現無法預料 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 的運作情形,而引發火災、爆炸或人員受 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 傷風險。 不可動。 請勿將電池組或器具暴露於火源或高溫環 11. 棄置電池組時,請將其從器具取出,並 境。暴露於火源或 130 °C 以上的高溫可 能會發生爆炸。 棄置於安全場所。請遵循當地法規處理 廢棄電池。 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 定之溫度範圍外為電池組或器具進行充 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 13. 如果長時間不使用本器具,必須從器具 火災風險。 10. 僅可由合格維修人員使用相同的更換零 中取出電池。 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 件進行維修。如此可確保維持產品的安 全性。 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 11. 除使用和注意事項說明中的指示外,請 電池組時,請多加小心。...
  • Page 103 17. 除非器具支援在高電壓電氣線路附近使 功能描述 用,否則請勿在高電壓電氣線路附近使 用電池組。以免造成器具或電池組故障 小心: 調整或檢查器具功能之前,請務 或損壞。 必關閉器具電源開關並取下電池組。 18. 將電池置於兒童無法觸及之處。 妥善保存這些手冊。 安裝或拆卸電池組 請僅使用原裝 Makita(牧田) 小心: 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必先 電池。使用非原裝 Makita(牧田)電池或 關閉器具電源開關。 經過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從 而造成火災、人身傷害或物品受損。同時 小心: 安裝或拆卸電池組時,請握緊器 也會導致 Makita(牧田)器具和充電器的 具和電池組。若未握緊,器具和電池組可能 Makita(牧田)保固服務失效。 會從手中滑落,進而導致器具和電池組損壞 及人員受傷。 保持電池最大使用壽命的提示 若要拆卸電池組,請在滑動電池組前方按鈕 1. 要在電池組完全放電前對其充電。當發 的同時將其從器具中抽出。 現器具動力不足時,一定要停止使用器 安裝電池組時,將電池組舌片對準電池倉槽 具並對電池組進行充電。 溝,將其滑入。將其插到底直至聽到喀嗒聲 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過 鎖定到位時為止。如果您尚能看見按鈕上側...
  • Page 104 指示燈將亮起數秒。 暫時停止或停止運作時,請執行所有下列步 ► 圖片4: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 驟以解決原因。 1. 關閉器具電源並重新開啟,以重新啟動。 指示燈 剩餘電量 2. 對電池進行充電,或更換為已充電的電 池。 亮起 關閉 閃爍 3. 等待器具和電池冷卻。 75%至 如果恢復保護系統運作後,情況沒有任何改 100% 善,請洽詢當地 Makita(牧田)維修服務中 50%至 心。 請透過電線連接式電源使用器具 25%至 使用電線連接式電源前,請閱讀其上方的指 示和注意標識。 0%至 警告: 透過電線連接式電源使用器具 請對電 時,請將電線連接式電源置於穩定表面。本 池進行 器具用於靜止位置。使用背負於背上的電線 充電。 連接式電源可能會造成掉落意外。...
  • Page 105 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒精 煮沸完成後,器具會自動關閉,並發出數秒 或類似物品清潔工具。否則可能會導致工具 嗶聲。 變色、變形或出現裂縫。 注意 : 請勿使用洗碗機、烘碗機或吹風機。 附註:若在煮沸時將水壺或電源座拿起,器 具會停止煮沸,且電源開關會閃爍橙色燈。 注意: 請勿使用拋光粉、漂白劑、清潔劑、 — 若在電源開關閃爍時將水壺或電源座放 鋼絲刷、化學硬毛刷等物品。 回,器具會自動重新開始煮沸。 注意: 請勿清洗水壺及電源座。請勿將電 — 將水壺或電源座拿起數秒後,器具會關 源接頭弄濕。 閉電源。 ► 圖片13 附註:電池電量在煮沸期間變低時,器具將 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 會關閉,且電源開關會閃爍紅色燈數秒,並 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 發出三次嗶聲。 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita 附註:如果您在所有電池電量偏低時啟動器 (牧田) 的更換部件。 具,器具會發出一聲嗶聲並在數秒內關閉。 105 中文繁體...
  • Page 106 清潔 器具外部 器具冷卻後,請使用乾淨的布清潔器具外部。 若器具非常髒,請使用沾取肥皂水的布。然 後用乾布將水擦除。 ► 圖片14 水壺內部 如圖所示,將上蓋從水壺拉出以將其取下。 ► 圖片15 使用清水徹底沖洗,然後使內部乾燥。 濾網 如圖所示,將濾網從上蓋拉出以將其取下。 清洗濾網,然後使其乾燥。 ► 圖片16: 1. 濾網 安裝濾網及上蓋時,請按拆卸時的相反步驟 進行。 清除水壺內的水垢 本器具經使用後,內部會堆積水垢。水垢會 使沸騰效果降低。若水垢明顯增加,請使用 檸檬酸清潔水壺內部。 開啟上蓋,然後將濾網從上蓋取下。 將水倒入至水壺中的最高水位線。 在水中加入市售的檸檬酸 40 g (1.4 oz), 並進行攪拌。然後關閉上蓋。 將水壺放置於電源座上。 按下電源開關。 煮沸完成後,將水壺靜置約 1 小時。 將水倒出,並使用清水沖洗水壺內部。 若嚐到或聞到檸檬酸的味道,請將水煮 沸再倒掉。 若髒汙難以清除,請重複步驟 2 至 7。 使水壺乾燥,並將濾網裝回蓋上。 存放 為避免起火或燃燒,存放前請待器具完全冷...
  • Page 107 故障排除 請求維修之前,請先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿試圖拆解機器。應 詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心,請務必使用 Makita(牧田)的更換部件進行維修。 症狀 可能起因 糾正措施 無法運作。 電池組安裝不當。 按照本說明書所述安裝電 池組。 電池組電力耗盡。 對電池組進行充電。 開啟器具後不久,器具便發出 因煮沸後立即按下電源開關, 將器具關閉並靜置數分鐘,使 嗶聲並關閉。 溫度感應器偵測到高溫。 器具冷卻。 開啟器具後不久,電源開關閃 溫度感應器端子髒汙。 使用乾布將溫度感應器上的髒 爍橙色燈,且器具關閉。 汙擦除。 電源座傾斜或置於不平穩的表 將器具放置於穩定、水平且平 面。 坦的表面。 煮沸操作未完成,但器具仍和 溫度感應器端子髒汙。 使用乾布將溫度感應器上的髒 煮沸完成時一樣,發出嗶聲數 汙擦除。 秒後關閉。 由於有灰塵或類似物卡在水壺 移除水壺底部或電源座上的任 與電源座之間,水壺未正確置 何灰塵。 於電源座上。 電源開關不停閃爍紅色燈。 水壺及 或電源座上的電源接...
  • Page 108 如您需要瞭解更多關於這些選購附件的信息 , 選購附件 請諮詢當地的Makita(牧田)維修服務中心。 • Makita(牧田)原裝電池和 Makita(牧 小心: 這類配件或組件為本說明手冊中 田)授權充電器 所列的 Makita(牧田)器具專用。如使用 注:本列表中的一些部件可能作為標準配件 其他廠牌配件或組件,可能會發生人員受傷 包含於工具包裝內。規格可能因銷往國家之 的危險。僅可將選購配件或組件用於規定目 不同而異。 的。 台灣RoHS限用物質含有量標示 請掃描右方QR Code或參考下列網址 ; https://makita.com.tw/rohs/ 生產製造商名稱: Makita Corporation 進口商名稱:台灣牧田股份有限公司 電話︰ 02-8601-9898 傳真機︰02-8601-2266 地址︰新北市 24459 林口區文化三路二段 798 號 108 中文繁體...
  • Page 109 ‫ﻋيﺏ ياﺑﯽ‬ ‫ﭘﻳﺵ ﺍﺯ ﺩﺭﺧﻭﺍﺳﺕ ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ، ﻟﻁﻔ ﺎ ً ﺍﺑﺗﺩﺍ ﺑﺎﺯﺑﻳﻧﯽ ﻫﺎی ﺧﻭﺩ ﺭﺍ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻳﺩ. ﺍﮔﺭ ﻣﺷﮑﻠﯽ ﻳﺎﻓﺗﻳﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺁﻥ ﺗﻭﺿﻳﺢ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ، ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻧﻳﺩ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ ‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻡ ﺑﺎﺯ ﮐﻧﻳﺩ. ﺩﺭ ﻋﻭﺽ، ﺍﺯ ﻣﺭﺍﮐﺯ ﺧﺩﻣﺎﺕ ﻣﺟﺎﺯ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺑﺧﻭﺍﻫﻳﺩ ﮐﻪ ﮐﺎﺭﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﺷﻣﺎ ﺍﻧﺟﺎﻡ ﺩﻫﻧﺩ، ﻭ ﻫﻣﻳﺷﻪ ﺍﺯ ﻗﻁﻌﺎﺕ ﺟﺎﻳﮕﺯﻳﻥ ﺍﺻﻝ ﻣﺎﮐﻳﺗﺎ ﺩﺭ‬ .‫ﺗﻌﻣﻳﺭﺍﺕ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫راﻩ ﺣل‬ ‫ﻋلت اﺣتمالﯽ‬ ‫نشانه‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺗﻭﺿﻳﺣﺎﺕ ﺫﮐﺭ ﺷﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻥ‬ .‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺭﺳﺕ ﻧﺻﺏ ﻧﺷﺩﻩ ﺍﻧﺩ‬ .‫ﮐﺎﺭ ﻧﮑﺭﺩﻥ‬ .‫ﺭﺍﻫﻧﻣﺎ ﻧﺻﺏ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺭی ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺭی ﺗﺧﻠﻳﻪ ﺷﺩﻩ ﺍﻧﺩ‬ .‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺭﺍی ﭼﻧﺩ ﺩﻗﻳﻘﻪ ﺭﻫﺎ ﮐﻧﻳﺩ ﺗﺎ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺧﻧﮏ ﺷﻭﺩ‬ ‫ﮐﻠﻳﺩ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﺩﺭﺳﺕ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩﻥ ﻓﺷﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺩﻩ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﮐﻣﯽ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻧﮑﻪ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻥ ﻣﯽ ﮐﻧﻳﺩ ﺑﺎ‬ .‫ﺍﺳﺕ، ﺑﻪ ﻫﻣﻳﻥ ﺩﻟﻳﻝ ﺳﻧﺳﻭﺭ ﺩﻣﺎ ﺗﺷﺧﻳﺹ ﺩﻣﺎی ﺑﺎﻻ ﻣﯽ ﺩﻫﺩ‬ .‫ﺻﺩﺍی ﺑﻳپ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ ‫ﺁﻟﻭﺩﮔﯽ ﻫﺎی ﺭﻭی ﺳﻧﺳﻭﺭ ﺩﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﺷﮏ‬ .‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺳﻧﺳﻭﺭ ﺩﻣﺎ ﮐﺛﻳﻑ ﺍﺳﺕ‬ ‫ﮐﻣﯽ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻥ ﮐﺭﺩﻥ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ، ﮐﻠﻳﺩ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﺑﻪ‬ .‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺭﻧﮓ ﻧﺎﺭﻧﺟﯽ ﭼﺷﻣﮏ ﺯﺩﻩ ﻭ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ ‫ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺳﻁﺣﯽ ﻣﺗﻌﺎﺩﻝ، ﺑﺩﻭﻥ ﺷﻳﺏ ﻭ ﺗﺧﺕ ﻗﺭﺍﺭ‬ .‫ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺗﻭﺍﻥ ﮐﺞ ﺍﺳﺕ ﻳﺎ ﺭﻭی ﺳﻁﺣﯽ ﻧﺎﻣﺗﻌﺎﺩﻝ ﻗﺭﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ .‫ﺩﻫﻳﺩ‬ ‫ﺁﻟﻭﺩﮔﯽ ﻫﺎی ﺭﻭی ﺳﻧﺳﻭﺭ ﺩﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﺷﮏ‬ .‫ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺳﻧﺳﻭﺭ ﺩﻣﺎ ﮐﺛﻳﻑ ﺍﺳﺕ‬ ‫ﺑﺎ ﻭﺟﻭﺩ ﺍﻳﻧﮑﻪ ﮐﺎﺭ ﺟﻭﺷﻳﺩﻥ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﻧﺭﺳﻳﺩﻩ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺩﺭﺳﺕ‬ .‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﻣﺎﻧﻧﺩ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺟﻭﺷﻳﺩﻥ ﺑﻪ ﺍﺗﻣﺎﻡ ﺭﺳﻳﺩﻩ ﻅﺭﻑ ﭼﻧﺩ ﺛﺎﻧﻳﻪ ﺍﺯ‬ .‫ﺻﺩﺍی ﺑﻳپ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ ‫ﻫﺭﮔﻭﻧﻪ ﮔﺭﺩ ﻭ ﻏﺑﺎﺭ ﺯﻳﺭ ﮐﺗﺭی ﻳﺎ ﺭﻭی ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺗﻭﺍﻥ‬ ‫ﭼﻭﻥ ﮔﺭﺩ ﻭ ﻏﺑﺎﺭ ﻳﺎ ﺫﺭﺍﺕ ﻣﺷﺎﺑﻪ ﺑﻳﻥ ﮐﺗﺭی ﻭ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻐﺫﻳﻪ‬ .‫ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻧﻳﺩ‬...
  • Page 110 ‫تميﺯ کردﻥ‬ ‫تﻭﺟه: ﻫﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﮐﺗﺭی ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺗﻭﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻳﻥ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩﻥ ﺑﻠﻧﺩ ﻣﯽ‬ ‫ﮐﻧﻳﺩ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩﻥ ﺭﺍ ﻣﺗﻭﻗﻑ ﮐﺭﺩﻩ ﻭ ﮐﻠﻳﺩ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ‬ .‫ﻧﺎﺭﻧﺟﯽ ﭼﺷﻣﮏ ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺯﺩ‬ ‫ﺑيرﻭﻥ دستﮕاﻩ‬ ‫ﺍﮔﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﮐﻠﻳﺩ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﭼﺷﻣﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺩ ﮐﺗﺭی ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ‬ — ‫ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺗﻭﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺭﮔﺭﺩﺍﻧﻳﺩ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﻁﻭﺭ ﺧﻭﺩﮐﺎﺭ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻭ ﺁﻏﺎﺯ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻧﮑﻪ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺧﻧﮏ ﺷﺩ، ﺑﻳﺭﻭﻥ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻫﺎی‬ .‫ﻣﯽ ﮐﻧﺩ‬ .‫ﺗﻣﻳﺯ ﭘﺎک ﮐﻧﻳﺩ‬ ‫ﺍﮔﺭ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺧﻳﻠﯽ ﮐﺛﻳﻑ ﺍﺳﺕ، ﺍﺯ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﻣﺩﺍﺭ ﺁﻏﺷﺗﻪ ﺑﻪ ﺁﺏ ﺻﺎﺑﻭﻥ‬ ‫ﭼﻧﺩ ﺛﺎﻧﻳﻪ ﺑﻌﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻧﮑﻪ ﮐﺗﺭی ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺗﻭﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺭﺩﺍﺷﺗﻳﺩ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ — .‫ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻧﻣﺎﻳﻳﺩ. ﺳﭘﺱ ﺁﺏ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﺷﮏ ﭘﺎک ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺧﺎﻣﻭﺵ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ 14‫◄ شﮑل‬ ‫تﻭﺟه: ﻫﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻅﺭﻓﻳﺕ ﺑﺎﺗﺭی ﺩﺭ ﺣﻳﻥ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩﻥ ﮐﻡ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ ‫ﺧﺎﻣﻭﺵ ﺷﺩﻩ ﻭ ﮐﻠﻳﺩ ﺭﻭﺷﻥ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﺑﺭﺍی ﭼﻧﺩ ﺛﺎﻧﻳﻪ ﻫﻣﺭﺍﻩ ﺑﺎ ﺳﻪ ﺻﺩﺍی ﺑﻳپ‬ ‫داﺧل کتری‬ .‫ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺭﻣﺯ ﭼﺷﻣﮏ ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺯﺩ‬ ‫ﺩﺭﭘﻭﺵ ﺭﺍ ﻫﻣﺎﻧﻁﻭﺭ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷﮑﻝ ﻧﺷﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ ﺑﺎ ﮐﺷﻳﺩﻥ ﺍﺯ ﺭﻭی ﮐﺗﺭی‬ ‫تﻭﺟه: ﺍﮔﺭ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺭﻭﺷﻥ ﮐﻧﻳﺩ ﮐﻪ ﺗﻣﺎﻡ ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﻅﺭﻓﻳﺕ ﭘﺎﻳﻳﻧﯽ‬ .‫ﺟﺩﺍ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺩﺍﺭﻧﺩ، ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻅﺭﻑ ﭼﻧﺩ ﺛﺎﻧﻳﻪ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺻﺩﺍی ﺗﮏ ﺑﻳپ ﺧﺎﻣﻭﺵ ﻣﯽ ﺷﻭﺩ‬ 15‫◄ شﮑل‬ . 5 .‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻳﮑﻪ ﺩﺳﺗﻪ ﺣﻣﻝ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻐﺫﻳﻪ ﺗﻭﺍﻥ ﺭﺍ ﮔﺭﻓﺗﻪ ﺍﻳﺩ، ﮐﺗﺭی ﺭﺍ ﺑﻠﻧﺩ ﮐﻧﻳﺩ‬ .‫ﺧﻭﺏ ﺁﺏ ﮐﺷﻳﺩﻩ ﻭ ﺳﭘﺱ ﺩﺍﺧﻝ ﺁﻧﺭﺍ ﺧﺷﮏ ﮐﻧﻳﺩ‬ 10‫◄ شﮑل‬ ‫فيلتر‬ .‫ﺁﺏ ﺭﺍ ﺑﺭﻳﺯﻳﺩ‬ . 6 ‫ﻓﻳﻠﺗﺭ ﺭﺍ ﻫﻣﺎﻧﻁﻭﺭ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷﮑﻝ ﻧﺷﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺩﻩ ﺍﺳﺕ ﺑﺎ ﮐﺷﻳﺩﻥ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺭﭘﻭﺵ‬...
  • Page 111 ‫ﺟﻭشاندﻥ ﺁﺏ‬ ‫تﻭﺟه: ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﺷﺭﺍﻳﻁ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺩﻣﺎی ﻣﺣﻳﻁﯽ، ﺍﻳﻥ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ‬ .‫ﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﻧﺷﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺩﻩ ﺑﺎ ﻅﺭﻓﻳﺕ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﮐﻣﯽ ﻣﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻧﺩ‬ ‫تﻭﺟه: ﻫﻧﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﻳﺳﺗﻡ ﻣﺣﺎﻓﻅﺕ ﺑﺎﺗﺭی ﮐﺎﺭ ﺑﮑﻧﺩ، ﭼﺭﺍﻍ ﻧﺷﺎﻧﮕﺭ ﺍﻭﻝ‬ :‫اﺣتياﻁ‬ .‫فﻘﻁ ﺁﺏ ﺑﺟﻭشانيد. هيﭻ چيﺯی ﺑﺟﺯ ﺁﺏ نﺟﻭشانيد‬ .‫)ﻣﻧﺗﻬﯽ ﺍﻟﻳﻪ ﺳﻣﺕ ﭼپ( ﭼﺷﻣﮏ ﺧﻭﺍﻫﺩ ﺯﺩ‬ :‫اﺣتياﻁ‬ ‫دستﮕاﻩ را رﻭی سﻁﻭﺡ نامتﻌادل، ﺟايﯽ که افراد اغلﺏ‬ .‫رد مﯽ شﻭند، يا ﺟايﯽ که دست کﻭدکاﻥ ﺑه ﺁﻥ مﯽ رسد ﻗرار ندهيد‬ ‫سيستﻡ مﺣافﻅت دستﮕاﻩ / ﺑاتری‬ ‫ﺩﺭﻏﻳﺭﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﺑﺭ ﺣﺳﺏ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺗﺎﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺙ ﺟﺭﺍﺣﺕ‬...
  • Page 112 ‫41. کارتريﺞ ﺑاتری ممﮑﻥ است در ﻁﻭل استﻔادﻩ ﻭ ﺑﻌد اﺯ ﺁﻥ ﮔرﻡ ﺑاشد ﻭ‬ ‫تشريﺢ ﻋملﮑرد دستﮕاﻩ‬ ‫ﺑاﻋﺙ سﻭﺧتﮕﯽ يا سﻭﺧتﮕﯽ های دما ﭘاييﻥ شﻭد. مﻭﻗﻊ دست ﺯدﻥ ﺑه‬ .‫کارتريﺞ های ﺑاتری داﻍ تﻭﺟه داشته ﺑاشيد‬ ‫51. درست ﺑﻌد اﺯ استﻔادﻩ نﺑايد ﺑه ﭘايانه دستﮕاﻩ دست ﺑﺯنيد چﻭﻥ مﯽ‬ :‫اﺣتياﻁ‬...
  • Page 113 ‫ﺑسته ﺑاتری يا دستﮕاﻩ را در مﻌرﺽ ﺁتﺵ يا دمای ﺧيلﯽ ﺯياد‬ .‫دستﮕاﻩ را در نﺯديﮑﯽ مناﺑﻊ ﮔرماﺋﯽ )اﺟاﻕ ﻭ غيرﻩ( استﻔادﻩ نﮑنيد‬ ‫ﻗرار ندهيد. ﻗﺭﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺭﺽ ﺁﺗﺵ ﻳﺎ ﺩﻣﺎی ﺑﺎﻻی 031 ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫اﺯ دستﮕاﻩ در مﺣل های مرﻁﻭﺏ يا ﺧيﺱ استﻔادﻩ نﮑردﻩ يا ﺁنرا در‬ .‫ﺳﺎﻧﺗﻳﮕﺭﺍﺩ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻧﺩ ﻣﻭﺟﺏ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﺷﻭﺩ‬ ‫مﻌرﺽ ﺑاراﻥ ﻗرار ندهيد. ﺩﺭ ﻏﻳﺭﺍﻳﻧﺻﻭﺭﺕ ﻣﻣﮑﻥ ﺍﺳﺕ ﺁﺏ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫تماﻡ...
  • Page 114 ‫مﻘدار ﺁﺑﯽ که مﯽ تﻭاﻥ ﺟﻭشاند‬ *‫مﻘدار ﺁﺑﯽ که مﯽ تﻭاﻥ ﺟﻭشاند‬ (‫کارتريﺞ ﺑاتری )شارژ کامل‬ 1.1 L 2 x BL4020 1.2 L 2 x BL4025 2.2 L 2 x BL4040 3.0 L 2 x BL4050F 4.9 L 2 x BL4080F 11.4 L PDC1200 23 °C ‫° 32 ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ﻣﺣﻳﻁﯽ‬C ‫ﻫﻧﮕﺎﻡ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩﻥ ﺁﺏ‬ .‫تﻭﺟه: ﻣﻘﺎﺩﻳﺭ ﺗﻘﺭﻳﺑﯽ ﺑﻭﺩﻩ ﻭ ﺑﺳﺗﻪ ﺑﻪ ﻧﻭﻉ ﺑﺎﺗﺭی، ﻭﺿﻌﻳﺕ ﺷﺎﺭژ ﻭ ﺷﺭﺍﻳﻁ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺧﻭﺍﻫﻧﺩ ﮐﺭﺩ‬ .‫تﻭﺟه: ﻣﻘﺩﺍﺭ ﺁﺑﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻥ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺭی ﺟﻭﺷﺎﻧﺩ ﺣﺩﻭﺩ ﻧﺻﻑ ﻣﻘﺩﺍﺭی ﺍﺳﺕ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺑﺎﺗﺭی ﻣﯽ ﺗﻭﺍﻥ ﺟﻭﺷﺎﻧﺩ‬ ‫کارتريﺞ ﺑاتری ﻭ شارژر ﻗاﺑل استﻔادﻩ‬ BL4080F / BL4050F / BL4040 / BL4025 / BL4020 ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ ﺑﺎﺗﺭی‬...
  • Page 115 .‫اﺯ ريﺧتﻥ هرﮔﻭنه مايﻊ رﻭی نﻘاﻁ اتﺻال تﻐﺫيه تﻭاﻥ يا ﭘايانه های ﺑاتری ﺧﻭدداری کنيد‬ • .‫ايﻥ دستﮕاﻩ کتری ﺁﺏ ﺑرای ﺟﻭشاندﻥ ﺁﺏ مﯽ ﺑاشد ﻭ اﺣتمال ﺁسيﺏ ديدﻥ ﺑر اﺛر استﻔادﻩ نادرست ﻭﺟﻭد دارد‬ • ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ KT001G :‫مدل‬ ‫ ﺣﺩﺍﮐﺛﺭ‬D.C. 36 V - 40 V ‫ﻭﻟﺗﺎژ ﺍﺳﻣﯽ‬ 0.8 L ‫ﻅﺭﻓﻳﺕ‬...
  • Page 116 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻐﻠﻲ ﺃﻱ ﺷﻲء ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‬ .‫ﺗﻡ ﻭﺿﻊ ﺷﻲء ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻛﻠﻭﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﻣﺎء ﺍﻟﺻﻧﺑﻭﺭ ﺭﺑﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻟﻪ ﺭﺍﺋﺣﺔ‬ .‫ﺭﺍﺋﺣﺔ ﻣﺎء ﻣﻐﻠﻲ‬ .‫ﺳﻭﻑ ﺗﺗﻼﺷﻰ ﺭﺍﺋﺣﺔ ﺍﻟﺭﺍﺗﻳﻧﺞ ﺑﻌﺩ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ‬ .‫ﻗﺩ ﻳﺗﻛﺛﻑ ﺍﻟﻧﺩﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻔﻌﻝ ﺑﺧﺎﺭ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﻐﻠﻲ‬ .‫ﺗﻭﺟﺩ ﻗﻁﺭﺍﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻭﺟﺩ ﻓﺗﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻭﻫﺔ. ﻭﻟﺫﻟﻙ ﻳﺗﺳﺭﺏ ﺍﻟﻣﺎء ﻳﺗﺳﺭﺏ ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ ﻋﻧﺩ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ، ﺣﺗﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺯﺭ ﻓﺗﺢ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻣﻌﺷ ﻘ ً ﺎ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﻐﻠﻲ ﻳﺗﺳﺭﺏ ﻋﻧﺩ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫الملﺣﻘات االﺧتيارية‬ :‫تنﺑيه‬ ‫يﻭﺻﻰ ﺑاستﻌمال هﺫﻩ الملﺣﻘات ﺃﻭ المستلﺯمات مﻊ ﺟﻬاﺯ‬ ‫ المﺣدد فﻲ هﺫا الدليل. ﻓﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬Makita ‫ﻗﺩ ﻳﻌﺭﺽ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﻟﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ. ﻭﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﺃﻳﺔ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺳﺗﻠﺯﻣﺎﺕ‬ .‫ﺇﻻ ﻟﻠﻐﺭﺽ ﺍﻟﻣﻌ ﻳ ﱠﻥ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ ﺑﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻫﺫﻩ‬ .‫ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ‬Makita ‫ﺍﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕ، ﻓﺎﻟﺭﺟﺎء ﺍﻻﺳﺗﻔﺳﺎﺭ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ Makita ‫ ﻭﺷﺎﺣﻥ ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻣﻥ‬Makita ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﻣﻥ‬ • ‫مالﺣﻅة: ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻣﺭﻓﻘﺔ ﺩﺍﺧﻝ ﻋﺑﻭﺓ‬ .‫ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻛﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ. ﻭﻗﺩ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﻣﻥ ﺑﻠﺩ ﻵﺧﺭ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Page 117 ‫ال تﻐسل الﻐالية ﻭﺣامل مﺻدر الﻁاﻗة. ال تﻌرﺽ مﻭﺻل مﺻدر‬ .‫الﻁاﻗة للﺑل‬ .‫ﻟﻣﻧﻊ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻕ، ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺣﺗﻰ ﻳﺑﺭﺩ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺧﺯﻳﻧﻪ‬ 13‫◄ الشكل‬ ‫ﻻ ﺗﺧﺯﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻧﻔﺩﺕ ﺷﺣﻧﺗﻬﺎ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﻁﻭﻳﻠﺔ، ﻷﻥ ﺫﻟﻙ ﻗﺩ ﻳﻘﻠﻝ ﻣﻥ ﻋﻣﺭﻫﺎ‬ .‫ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺿﻲ‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ .Makita ‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﺓ، ﻭﻧﻭﺻﻲ ﺩﻭ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﻗﻁﻊ ﻏﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ ‫التنﻅيﻑ‬ ‫الﺟﺯء الﺧارﺟﻲ مﻥ الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﺑﻌﺩ ﺗﺑﺭﻳﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ، ﻧﻅ ّ ِ ﻑ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻣﻧﻪ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﺳ ﺧ ً ﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ، ﻓﺎﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﻭﺍﻟﺻﺎﺑﻭﻥ. ﻭﺑﻌﺩ‬ .‫ﺫﻟﻙ، ﺍﻣﺳﺣﻪ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ 14‫◄ الشكل‬ ‫الﺟﺯء الداﺧلﻲ مﻥ الﻐالية‬...
  • Page 118 .‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ( ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺑﺩﻟﻬﺎ ﺑﺄﺧﺭﻯ ﺃ ُ ﻋﻳﺩ ﺷﺣﻧﻬﺎ‬ . 2 .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ( ﻟﻳﺑﺭﺩﺍ‬ . 3 :‫ﺇنﺫار‬ ‫تﺄكد مﻥ ﺃﻥ ﺯر ﻗﻔل التﻔريﻎ فﻲ ﻭﺿﻊ الﻘﻔل؛ ﻓﻘﺩ ﻳﺗﻁﺎﻳﺭ ﻣﻘﺩﺍﺭ‬ Makita ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺣﺩﺙ ﺗﺣﺳﻥ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﺍﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺣﻣﺎﻳﺔ، ﻓﺎﺗﺻﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ .‫ﻛﺑﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ ﻣﺣﺩ ﺛ ً ﺎ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﺩﻳﻙ‬ :‫ﺇنﺫار‬ .‫ال تلمﺱ الﺑﺧار. ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ‬ ‫استﺧداﻡ الﺟﻬاﺯ مﻊ مﺻدر ﻁاﻗة متﺻل ﺑسلﻙ‬ 8‫◄ الشكل‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﺳﻠﻙ، ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬...
  • Page 119 ‫نﺻاﺋﺢ للﺣﺻﻭل ﻋلﻰ ﺃﻁﻭل فترﺓ تشﻐيل ممكنة‬ :‫تنﺑيه‬ ‫ﻗﻡ داﺋ م ً ا ﺑتركيﺏ ﺻندﻭﻕ الﺑﻁارية ﺑالكامل ﺣتﻰ تتﻌﺫر رﺅية‬ ‫للﺑﻁارية‬ ‫الﻌالمة الﺣمراء. ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﺣﺩﺙ ﺫﻟﻙ، ﻓﻘﺩ ﻳﺳﻘﻁ ﻓﺟﺄﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻷﺩﺍﺓ، ﻣﻣﺎ ﻳﺗﺳﺑﺏ‬ .‫ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺗﻙ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺹ ﺑﺟﻭﺍﺭﻙ‬ ‫اشﺣﻥ ﺻندﻭﻕ الﺑﻁارية ﻗﺑل نﻔاد شﺣنﻬا تما م ً ا. ﻭﺃﻭﻗﻑ داﺋ م ً ا تشﻐيل‬ :‫تنﺑيه‬...
  • Page 120 ‫ﺧارﺝ نﻁاﻕ درﺟة الﺣرارﺓ المﺣدد فﻲ اإلرشادات؛ ﻓﺎﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ‬ .‫اﺣتﻔﻅ ﺑﻬﺫﻩ اإلرشادات‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩ ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺗﻠﻑ‬ .‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺧﻁﺭ ﺍﻧﺩﻻﻉ ﺣﺭﻳﻖ‬ :‫تنﺑيه‬ ‫ اﻷﺻلية؛ ﺣﻳﺙ ﺇﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬Makita ‫ال تستﺧدﻡ سﻭﻯ ﺑﻁاريات‬ ‫01. ينﺑﻐﻲ ﺇﺟراء ﻋملية الﺻيانة ﺑمﻌرفة فنﻲ ﺇﺻالﺡ مﺅهل ﻋلﻰ ﺃال يكﻭﻥ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻌ ﺩ ﱠﻟﺔ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﻔﺟﺎﺭ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ‬ ‫ﺫلﻙ ﺇال ﺑاستﺧداﻡ ﻗﻁﻊ غيار ﺃﺻلية مﻁاﺑﻘة؛ ﻓﻬﺫﺍ ﻳﺿﻣﻥ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻧﺩﻻﻉ ﺣﺭﺍﺋﻖ ﻭﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺧﺻﻳﺔ ﻭﺗﻠﻑ. ﻭﺳﻳﺣﻭﻝ ﺫﻟﻙ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﺗﻙ ﻣﻥ‬...
  • Page 121 ‫مﻘدار المياﻩ التﻲ يمكﻥ غليﻬا‬ *‫مﻘدار المياﻩ التﻲ يمكﻥ غليﻬا‬ (‫ﺻندﻭﻕ الﺑﻁارية )مشﺣﻭﻥ ﺑالكامل‬ 1 .1 L 2 x BL4020 1 .2 L 2 x BL4025 2.2 L 2 x BL4040 3.0 L 2 x BL4050F 4.9 L 2 x BL4080F 1 1.4 L PDC1200 2 3 °C ‫° 3 2 ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﻣﺣﻳﻁﺔ‬C ‫ﻋﻧﺩ ﻏﻠﻲ ﻣﻳﺎﻩ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺭﺍﺭﺗﻬﺎ‬ .‫مالﺣﻅة: ﺍﻟﻘﻳﻡ ﺗﻘﺭﻳﺑﻳﺔ، ﻭﻗﺩ ﺗﺧﺗﻠﻑ ﺣﺳﺏ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﻭﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﻭﻅﺭﻭﻑ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬...
  • Page 122 .‫تﺟنﺏ سكﺏ ﺃﻱ ساﺋل ﻋلﻰ مﻭﺻالت مﺻدر الﻁاﻗة ﺃﻭ ﺃﻁراﻑ تﻭﺻيل الﺑﻁارية‬ • .‫هﺫا الﺟﻬاﺯ ﻋﺑارﺓ ﻋﻥ غالية مياﻩ لﻐلﻲ الماء، ﻭهناﻙ اﺣتمال لﺣدﻭﺙ ﺇﺻاﺑة ﺑسﺑﺏ سﻭء االستﻌمال‬ • ‫المﻭاﺻﻔات‬ KT001G :‫الﻁراﺯ‬ ‫ ﻛﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬D.C. 36 V - 40 V ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﺍﻟﻣﻘﺩﺭ‬ 0.8 L ‫ﺍﻟﺳﻌﺔ‬...
  • Page 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, KT001G-10L- Anjo, Aichi 446-8502 Japan HK(CE)-AR- PER-2110 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, ZHTW, FA, AR www.makita.com 20211124...

Table des Matières