Publicité

¤
TM
Operator's Manual
Model 5XL,10XL
15XL, 16XL
Pocket-Sized
Digital Multimeter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d'Utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wavetek Meterman 5XL

  • Page 1 ¤ Operator’s Manual Model 5XL,10XL 15XL, 16XL Pocket-Sized Digital Multimeter • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’Utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or consequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
  • Page 3 Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna...
  • Page 4: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS D • Erklärung der Symbole = E • Significado de los símbolos = F • Explication des Symboles Direct current •D• Gleichstrom •E• Corriente continua •F• Courant continu. Alternative current •D• Wechselstrom •E• Corriente alterna •F• Courant alternatif. Ground connection •D•...
  • Page 5: Sicherheitsinformationen

    WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNINGS AND PRECAUTIONS WARNINGS AND PRECAUTIONS ♦ The 5XL, 10XL, and 15XL are EN61010-1 certified for Installation Category II. The 16XL is EN61010-1 certified for Installation Category III. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
  • Page 6: Informations De Sécurité

    explosiver Umgebung verwenden. ♦Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem den Cx, und EBCE Öffnungen während Gleich-/Wechselspannungmessungen und Gleich-/Wechselstrommessungen. ♦Messkableln enterfernen um Konden- satoren, und Transistoren. E • Advertencias y Precauciones ♦ Los 5XL, 10XL, y 15XL están homologado según EN61010-1 para la Cate- goría de Instalación II.
  • Page 7 fusible saute dans un circuit avec tension en circuit ouvert de >600 volts // en mesurant dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension). ♦Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les mesures Isolez-vous ! Pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série avec le circuit –...
  • Page 8: Preparation For Use - Unpacking

    connectées, ou si la résistance mesurée dépasse le calibre. Dans tous les autres cas la cause du dépassement est à enlever immédiatement. Choisissez une gamme plus élevée ou interrompez la mesure. PREPARATION FOR USE – UNPACKING Your shipping carton should include the multimeter, one test lead set (one black, one red), one 9V battery (installed), one spare fuse (inside the case) and this manual.
  • Page 9 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de sobrecarga LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Low Battery Batterie entladen Pila baja Pile déchargée A Input for measurements up to 200mA...
  • Page 10 10XL 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de sobrecarga LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Low Battery Batterie entladen Pila baja Pile déchargée A Input for measurements up...
  • Page 11 15XL 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de Logic Level sobrecarga Logikanzeige LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Nivel lógico Niveau de Logique A Input for measurements...
  • Page 12 16XL 3-1/2 digit LCD; decimal point, polarity, over-range indicators 3-1/2 Digit LCD ; Dezimalpunkt, Polarität-, Überlastanzeige LCD de 3-1/2 dígitos; punto decimal, polaridad, indicadores de Logic Level sobrecarga Logikanzeige LCD 3-1/2 digits ; point décimal, polarité, dépassement Logic Level Niveau de Display Hold Logique Anzeigesperre...
  • Page 13: Measuring Procedures

    MEASURING PROCEDURES General Procedures: ❶ When connecting or disconnecting test leads to/from a circuit, always first turn off power to device or circuit being tested and discharge all capacitors. ❷ If the magnitude of a signal to be measured is not known, set selector switch to highest range first and reduce until satisfactory reading is obtained.
  • Page 14 It measures the average signal value which is scaled to the RMS value of a pure sine wave. This is not correct for other waveforms and distorted signals. Please enquire about true RMS meters from Wavetek. D • Gleich- und Wechselspannungsmessung (siehe Fig. 1) ❶...
  • Page 15 à une sinusoïdale pure. D’autres facteurs de multiplication doivent être appliqués pour d’autres formes d’onde. Informez- vous sur les multimètres à mesure efficace vraie de Wavetek. DC AND AC CURRENT MEASUREMENT (See Fig. 2) ❶ Connect red test lead to the µA/mA Input for current measurements up to 200mA or to the 10A input for current measurements to 10A.
  • Page 16 15XL Discharge 1000 capacitors Kondensatoren LOGIC entladen Descargue 2000 2000 200k condensadores 200m Décharger condensateurs CAT. II 200mA 200mA MAX FUSED 1000V 10A MAX FUSED 750V red/rot/ Fig. 2 roja/rouge µA/mA input used, switch from mA to µA range if setting is too high. Note: Each current input has a protective fuse installed.
  • Page 17 prueba negra a la entrada COM. ❷ Ponga el selector de Función/Escala en la posición DCA o ACA deseada. Si utiliza la entrada de 10A, ponga el selector en la posición 20m/10A. ❸ Abra el circuito por el que circula la corriente que desea medir.
  • Page 18 and deduct this value from actual measurement. Note for 15XL: The 2000MΩ range has a fixed 10-count offset in the reading. For example, when measuring 1100MΩ, the display reads 1110. The 10 residual must be subtracted to obtain the actual value of 1100MΩ. D •...
  • Page 19 condensateurs. Une tension présente fausserait la lecture. ❷ Connectez le cordon rouge à l’entrée V•Ω et le noir à l’entrée COM. ❸ Placez le sélecteur sur la position Ω souhaitée. ❹ Connectez les cordons au circuit à mesurer. š Lisez la valeur affichée. Des circuits ouverts sont affichés comme dépassement de gamme.
  • Page 20 for both reverse and forward bias tests indicate an open diode. A low voltage reading for both bias tests indicates a shorted diode. If the diode is shunted by a resistor of 1000 ohms or less, it must be removed from the circuit before taking the measurement.
  • Page 21: Continuity Test

    Le test de diodes affiche la chute de tension à travers la jonction. ❶ Connectez le cordon rouge à l’entrée V–Ω et le noir à l’entrée COM. ❷ . ❸ Connectez les pointes de touche à la Placez le sélecteur sur diode –...
  • Page 22 SAFETY SAFETY TESTER (10XL only) TESTER 220V This function does not use the meter’s battery and the display remains blank. ❶ Set the Function/Range switch to 110V any position in Safety Tester range. ❷ Connect red test lead to V-Ω input and black test lead to COM input. ❸ Connect probe tips to voltage source.
  • Page 23 negra, que debe estar conectada a potencial de masa). F • Testeur de Sécurité (10XL) Cette fonction n’utilise pas la pile interne de l’instrument et l’afficheur reste éteint. ❶ Placez le sélecteur de fonctions sur n’importe quelle gamme du Testeur de Sécurité. ❷ Connectez le cordon rouge à l’entrée V-Ω et le cordon noir à...
  • Page 24 0, o nivel lógico bajo TTL, mediante el símbolo M . La medida se confirma mediante un tono (“bip”). F • Test de Logique (Uniquement 15XL et 16XL) ❶ Placez le sélecteur sur LOGIC. ❷ Connectez le cordon noir à l’entrée COM, et sa pointe de touche à...
  • Page 25 F • Mesure de Capacité (uniquement 16XL) Déchargez le condensateur (à travers d’une résistance 100kΩ) avant de mesurer sa valeur. ❶ Insérez les conducteurs du condensateur dans les fentes Cx du multimètre (la capacité ne peut être mesurée que de cette manière).
  • Page 26 FREQUENCY MEASUREMENT (16XL ONLY) ❶ Connect the red test lead to the V•Ω Input and the black test lead to the COM Input. ❷ Set the Function/range switch to Hz position. The 16XL has autoranging frequency capability from 20Hz to 15MHz. The meter will automatically range up or down to display the best resolution.
  • Page 27 Drücken Sie die HOLD Taste um den Meßwert auf der Anzeige festzuhalten. Anzeige bleibt erhalten wenn Sie die Meßspitzen vom Schaltkreis trennen. HOLD erneut drücken um wieder den laufenden Meßwert anzuzeigen. E • Función de Retención (solo 16XL) Est función permite al usuario “congelar” la lectura obtenida en el visualizador, pudiendo después desconectar las puntas de prueba sin perder el valor de la medida.
  • Page 28: Safety Test Leads

    Une telle mesure endommagerait l’appareil et présenterait un risque pour l’utilisateur. SAFETY TEST LEADS The test leads included with your meter have shrouded banana plugs to eliminate the possibility of shock if the plugs accidentally pull out of the meter while making a measurement.
  • Page 29: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS magnetic Compatibility) and 73/23/EEC General Specifications General Specifications General Specifications General Specifications (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Display: 3 1/2 digit LCD, 1999 cts Marking). However, electrical noise or intense Polarity Indication: Automatic, electromagnetic fields in the vicinity of the positive implied, negative indicated equipment may disturb the measurement Zero Adjustment: Automatic...
  • Page 30 Accuracy, 200mV, 2, 20V ranges Resistance – :Ranges 15/16XL: ±(1% Rdg + 4 dgt) 5XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ Accuracy, 200V range 10XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, 5XL: ±(1.2%Rdg + 10 dgt) 20MΩ 10/15/16XL: ±(1%Rdg + 4 dgt) 15XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, Accuracy, 500/600/750V ranges 20, 2000MΩ...
  • Page 31: Spezifikationen

    Sensitivity: 1VRMS Optional Accessories Optional Accessories Optional Accessories Optional Accessories DL243C Standard Test Lead Set Duty Cycle: <30% and >70% DL248C Deluxe Test Lead Set Overload Prot.: 500VDC or AC RMS TL245 Standard Replacement Test Leads Transistor Beta (16XL) Transistor Beta (16XL) Transistor Beta (16XL) Transistor Beta (16XL) TL35A...
  • Page 32: Elektrische Spezifikationen

    geändert durch 93/68/EEC (CE Genauigkeit, 200mV, 2, 20V Bereiche Marking). 15XL: ±(1% vMW + 4 Dgt) Elektrisches Rauschen und starke 16XL: ±(1.5% vMW + 4 Dgt) magnetische Felder in der direkten Genauigkeit, 200V Bereich Umgebung des Meßgerätes können 5XL: ±(1.2%vMW + 10 Dgt) jedoch den Meßkreis beeinflussen.
  • Page 33 Keramiksicherung 200mA Eingang: Genauigkeit: ±(0.1% vMW + 2 Dgt) 0.5A/250V; 10A Eingang: 10A/600V Empfindlichkeit: 1VRMS Tastverhältnis: <30% und >70% Genauigkeit, 2000M_ Bereiche Überlastschutz: 500VDC / AC RMS 5XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ 10XL: 200Ω, 2, 20, 200, 2000kΩ, Transistor Beta (nur 16XL ) 20MΩ...
  • Page 34: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Especificaciones generales (Compatibilidad Electromagnética) y Especificaciones generales Especificaciones generales 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas Visualizador: LCD de 3 1/2 dígitos, según 93/68/EEC (Marcado CE). No obstante, 1999 cuentas la presencia de ruido eléctrico o campos Indicación de polaridad: Automática, electromagnéticos intensos en las proximida- positiva implícita, negativa indicada des del equipo pueden introducir perturbacio-...
  • Page 35 10XL: 200, 750 V mA: 15/16XL: ±(1.5% lect +4 dgt) 15XL: 200 mV; 2, 20, 200, 750 V Precisión, escala 10 A 16XL: 200 mV; 2, 20, 200, 600 V 15/16XL: ±(2.5% lect +4 dgt) Precisión, escalas 200 mV, 2, 20 V Protección sobrecarga, entrada 200 15/16XL: ±(1% lect +4 dgt) mA: fusible cerámico de actuación...
  • Page 36: Spécifications

    hora, 350 V CC 30 seg Respuesta en frecuencia: 20 MHz Margen de frecuencia: 50 a 60 Hz Ancho de impulsos detect.: 25 ns mín Capacidad (solo 16XL) Capacidad (solo 16XL) Ciclo de trabajo: 20% - 80% Capacidad (solo 16XL) Capacidad (solo 16XL) Escalas: 2, 20, 200 nF;...
  • Page 37 (16XL) Cat III-600V; Degré de pollution 2; Précisions pour sinusoïdales Gammes - 5XL: 200, 500V Classe II EMC: EMC: Conforme EMC: EMC: a EN50081-1, EN50082-1. 10XL: 200, 750V Ce produit est con-forme aux 15XL: 200mV, 2, 20, 200, 750V exigences des directives suivantes de la 16XL: 200mV, 2, 20, 200, 600V Communauté...
  • Page 38 15XL: 200µA, 2, 20, 200mA, 10A Plage de fréquence: 50 à 60Hz 16XL: 20, 200mA, 10A Capacité (16XL) – Gammes: Précision, gms 200µA, 2, 20, 200mA 2nF, 20nF, 200nF, 2µF, 20µF 15/16XL: ±(1.5% lect + 4 dgt) Précis., tts gms: ±(3.5% lect + 4 dgt) Précision, gamme 10A Fréquence de test: 400Hz 15/16XL: ±(2.5% lect + 4 dgt)
  • Page 39: Troubleshooting / Maintenance

    Zustand von Batterie und Sicherung, richtiger Meßvorgang, Eingangs- und Bereichsgrenzen, usw. Mit Ausnahme des Batterie- und Sicherungswechsels soll jede Reparatur nur durch eine durch Wavetek anerkannte Servicestelle durchgeführt werden. Das Gerät kann mit einer milden Seifenlösung gereinigt werden. Sparsam auftragen und vor Gebrauch gut trocknen lassen.
  • Page 40: Battery / Fuse Replacement

    Replace with a 0.5A/250V quick acting ceramic fuse (one spare fuse is located on the right side of the battery compartment). Wavetek replacement fuse part number is FP 225 (pack of four). ❸ - 10A Input Jack Fuse: Remove the 10A/600V fuse (6.3 x 25.4mm) from the 10 Ampere fuse...
  • Page 41 (5 x 20 mm). Cámbielo por otro nuevo, cerámico y de actuación rápida, de 0.5A/250 V (en el lado derecho del compartimento de la pila va alojado un fusible de repuesto). La referencia de Wavetek para este fusible es FP225 (paquete de cuatro). ❸ Fusible de la entrada 10A: saque del portafusibles de 10A el fusible abierto (6.3 x 25.4 mm).
  • Page 42 équivalent 0.5A/250V (5 x 20mm). Un fusible de réserve se trouve à côté du compartiment de la pile. Référence Wavetek: FP 225 (emballage de quatre). ❸ Fusible d’entrée 10A: Enlevez le fusible brûlé et remplacez le par un fusible céramique rapide équivalent 10A/250V (6.3 x 25.4mm).
  • Page 43 disconnect from the DMM. ❽ Set Function/Range switch to “200µF” position. Using a 100µF capacitance standard or calibrated capacitor, connect it to the capacitance input slots. Adjust VR2 until the display reads 100µF ± 1 digit. Disconnect leads.❾ Reassemble the case. I If ACV or DCA ranges are out of specification after the DCV has been calibrated, there is a malfunction within the meter.
  • Page 44 del calibrador de CC en 190.0 mV ±0.02% y conéctela a los terminales de entrada VW y COM. ❹ Ajuste VR1 hasta obtener una lectura de 190.0 V ±1 dígito. š Compruebe cuidadosamente las demás escalas de DCV; deben estar dentro de las especificaciones de precisión. › No hay ningún ajuste para ACV.
  • Page 45 Center for an over-the-counter exchange for the same or like product. Non-warranty repairs should be sent to a Wavetek Meterman Service Center. Please call Wavetek Meterman or enquire at your point of pur- chase for the nearest location and current repair rates. All multime-...
  • Page 46 Lesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder außerhalb Gewährleistung anfragen. Unter Gewährleistung bringen Sie bitte das def ekte Gerät zu ei ner aner kannten Wavetek Meterman Verkaufsstelle oder Servicestelle füreinen direkten Umtausch. Außerhalb Gewährlei st ung senden Sie das Gerät zu einer Wavetek Meterman anerkannten Servicestelle.
  • Page 47 El importe de la reparación se enviará en forma de cheque, tarjeta de crédito con fecha de expiración u orden de pago a favor de Wavetek Meterman o del Centro de Servicio específico. El multímetro se enviará a portes pagados a una de las siguientes direcciones, o al Centro de Servicio que le hayan indica- en EE.UU.
  • Page 48 Pour une réparation hors garantie, envoyez votre multimètre à un Centre de Services agrée par Wavetek Meterman . Téléphonez à Wavetek Meterman ou demandez à votre revendeur pour l’adresse la plus proche. Pour les réparations hors garantie, demandez dabord les tarifs. Joignez les informations et documents suivants: nom de sociètè, nom du client, adresse, numéro de téléphone,...
  • Page 49 – 48 –...
  • Page 50 Fax: (425) 446-6390 Manual Part Number 1566160 Canadian Service Center Information contained in this manual Wavetek Meterman is proprietary to Wavetek Meterman and is provided solely for instrument 400 Britannia Rd. E.Unit #1 operation and maintenance. The Mississauga, ON L4Z 1X9...

Ce manuel est également adapté pour:

Meterman 10xlMeterman 15xlMeterman 16xl

Table des Matières