Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EN
Cordless Caulking Gun
Pistolet à Mastic Sans Fil
FR
Akku-Kartuschenpistole
DE
Pistola per sigillante a
IT
batteria
NL
Accukitpistool
Pistola Inalámbrica para
ES
Aplicación de Sellador
Pistola de Calafetação a
PT
Bateria
DA
Akku fugepistol
Φορητό πιστόλι
EL
στοκαρίσματος
Akülü Derz Dolgu Tabancası
TR
CG100D
MANUAL DE
5
12
20
28
36
44
52
60
67
75

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita CG100D

  • Page 1: Table Des Matières

    Pistola per sigillante a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accukitpistool GEBRUIKSAANWIJZING Pistola Inalámbrica para MANUAL DE Aplicación de Sellador INSTRUCCIONES Pistola de Calafetação a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku fugepistol BRUGSANVISNING Φορητό πιστόλι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ στοκαρίσματος Akülü Derz Dolgu Tabancası KULLANMA KILAVUZU CG100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CG100D Maximum feed force 5,000 N Feed speed 0 - 28 mm/s Stroke 300 ml size holder 214 mm (Holder A) 400 ml size holder 214 mm (Holder D) 600 ml size holder 350 mm...
  • Page 6: Safety Warnings

    Read and follow the manufacture's instructions on Vibration caulking material or adhesive material before usage. Do not cover vents, or it may cause overheating The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- and damage to the tool. mined according to EN62841-1: SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 7: Functional Description

    It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger.
  • Page 8 Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ► Fig.5: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- To turn on the lamp, slightly pull the switch trigger, and cate the remaining battery capacity.
  • Page 9 The piston F pushes out the caulking material Holder Holder joint B Holder joint leaner. joint A C complete When using the piston F, always use Makita noz- (Holder Plate zle. Using the nozzle any other than makita, may joint C + cause an interference. Plate)
  • Page 10 Installing cartridge to holder A Installing or removing the holder joint Pull the rod handle backward slowly until it stops. Attach the holder joint and plate by securing the screws ► Fig.14: 1. Rod handle firmly. To remove the holder joint, follow the installation procedure in reverse.
  • Page 11: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments NOTE: You can rotate the holder in accordance with are recommended for use with your Makita tool required situations to facilitate the operation. specified in this manual. The use of any other NOTE: At the beginning of operation, set the speed accessories or attachments might present a risk of adjusting dial to "1"...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : CG100D Force d’avance maximale 5 000 N Vitesse d’avance 0 à 28 mm/s Course Support de 300 ml 214 mm (Support A) Support de 400 ml 214 mm (Support D) Support de 600 ml...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Travaillez toujours dans une zone bien aérée et Vibrations portez des protections appropriées à l’opération. Veillez à ce que personne ne se trouve en des- Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sous de l’outil lorsque vous l’utilisez en hauteur. déterminée selon EN62841-1 : Lisez et suivez les instructions du fabricant Mode de travail : fonctionnement à...
  • Page 14: Conseils Pour Assurer La Durée De Vie Optimale De La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un batterie.
  • Page 15 Indication de la charge restante de Cadran de réglage de la vitesse la batterie ► Fig.4: 1. Cadran de réglage de la vitesse La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le Uniquement pour les batteries avec voyant cadran de réglage de la vitesse. Vous pouvez obtenir la lumineux vitesse la plus élevée en sélectionnant 5 et la vitesse la ►...
  • Page 16: Assemblage

    Le piston F pousse le mastic vers la sortie avec +plaque) une pression moindre. Tige Lorsque vous utilisez le piston F, utilisez toujours Tige courte Tige noire une buse Makita. L’utilisation d’une buse d’une Tige longue autre marque que Makita peut provoquer une Piston interférence. Piston A Piston D...
  • Page 17: Utilisation

    Installation ou retrait du support ATTENTION : Fixez solidement le support au joint du support. Si vous ne le faites pas, le support pourrait se détacher en cours d’utilisation et vous Pompage direct pourriez vous blesser. 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml Pour installer le support, tournez-le fermement dans le...
  • Page 18: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ► Fig.21: 1. Poignée de la tige toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Insérez la pointe du support dans le mastic, puis agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 19: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CG100D Maximale Vorschubkraft 5.000 N Vorschubgeschwindigkeit 0 - 28 mm/s 300-ml-Halter 214 mm (Halter A) 400-ml-Halter 214 mm (Halter D) 600-ml-Halter 350 mm (Halter B) 800-ml-Halter 294 mm (Halter C) Gesamtlänge 300-ml-Halter 404 mm (Halter A)
  • Page 21: Betriebsanleitung

    SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Allgemeine Sicherheitswarnungen kann je nach der Benutzungsweise des für Elektrowerkzeuge Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- WARNUNG:...
  • Page 22 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 23: Funktionsbeschreibung

    Niedrige Akkuspannung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku der Durchführung von Einstellungen oder ab, und laden Sie ihn auf.
  • Page 24: Montage

    Hubzahl-Stellrad MONTAGE ► Abb.4: 1. Hubzahl-Stellrad Die Hubzahl kann durch Drehen des Hubzahl-Stellrads VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der eingestellt werden. Die höchste Hubzahl erhalten Sie Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, bei „5“, und die niedrigste bei „1“. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Page 25 Bringen Sie die Halterverbindung und die Platte durch Benutzen Sie bei Verwendung des Kolbens festes Anziehen der Schrauben an. Zum Entfernen der F immer eine Makita-Düse. Die Verwendung Halterverbindung ist das Montageverfahren umgekehrt einer markenfremden Düse kann eine Störung anzuwenden.
  • Page 26 Anbringen der Kartusche an einem Anbringen und Abnehmen des Halters anderen Halter als Halter A VORSICHT: Sichern Sie den Halter fest an der Ziehen Sie den Stangengriff langsam bis zum Halterverbindung. Anderenfalls kann sich der Halter Anschlag zurück. während des Betriebs lösen und eine Verletzung ►...
  • Page 27 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 27 DEUTSCH...
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: CG100D Forza di erogazione massima 5.000 N Velocità di erogazione 0 a 28 mm/s Corsa Con contenitore da 300 ml 214 mm (Contenitore A) Con contenitore da 400 ml 214 mm (Contenitore D) Con contenitore da 600 ml...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. SICUREZZA AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Avvertenze generali relative alla a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sicurezza dell’utensile elettrico sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 30 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Page 31: Descrizione Delle Funzioni

    Bassa tensione della batteria: DESCRIZIONE DELLE La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, FUNZIONI il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria. Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
  • Page 32 Selettore di regolazione della velocità MONTAGGIO ► Fig.4: 1. Selettore di regolazione della velocità È possibile regolare la velocità dell’utensile ruotando il ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia selettore di regolazione della velocità. È possibile otte- spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, nere la velocità...
  • Page 33 Quando si intende utilizzare il pistone F, utilizzare ► Fig.8: 1. Vite 2. Piastrina 3. Raccordo del sempre l’ugello Makita. L’utilizzo di un ugello contenitore diverso da quello Makita potrebbe causare un’interferenza.
  • Page 34 Installazione della cartuccia in un Installazione o rimozione del contenitore contenitore diverso dal contenitore A ATTENZIONE: Fissare saldamente il conteni- Tirare lentamente la maniglia dell’asta all’indietro tore al raccordo del contenitore. In caso contrario, fino al suo arresto. il contenitore potrebbe staccarsi durante l’uso e ►...
  • Page 35: Accessori Opzionali

    ► Fig.23: 1. Contenitore 2. Anello in gomma 3. Ugello manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti 4. Raccordo del contenitore (come pezzo da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- di chiusura) zando sempre ricambi Makita. Operazione di sigillatura ACCESSORI OPZIONALI Premere il grilletto per erogare il materiale sigillante.
  • Page 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: CG100D Maximale aanvoerkracht 5.000 N Aanvoersnelheid 0 - 28 mm/s Slaglengte Houder van 300 ml 214 mm (houder A) Houder van 400 ml 214 mm (houder D) Houder van 600 ml 350 mm (houder B)
  • Page 37: Gebruiksaanwijzing

    VEILIGHEIDSWAAR- WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. SCHUWINGEN WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Algemene waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap wordt gebruikt, met name van het elektrisch gereedschap soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 38 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 39: Beschrijving Van De Functies

    De resterende acculading controleren BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden. uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te Indicatielampjes...
  • Page 40 De lamp op de voorkant gebruiken De onderdelen voorbereidingen Optioneel accessoire LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Het gereedschap bestaat uit de volgende montageon- de lichtbron. derdelen, zoals getoond in de onderstaande afbeelding. ► Fig.5: 1. Lamp ►...
  • Page 41: De Houdervoet Aanbrengen En Verwijderen

    Als u zuiger F gebruikt, gebruikt u altijd het mond- Bevestig de houdervoet en plaat door de schroeven stuk van Makita. Als u een ander mondstuk dan stevig vast te draaien. Om de houdervoet te verwijde- dat van Makita gebruikt, kan een storing ontstaan.
  • Page 42 Een patroon aanbrengen in een De houder aanbrengen en verwijderen andere houder dan houder A LET OP: Bevestig de houder stevig in de Trek het handvat van de duwstang langzaam naar houdervoet. Anders kan de houder tijdens gebruik achteren tot hij stopt. losraken en letsel veroorzaken.
  • Page 43: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken OPMERKING: U kunt de houder ronddraaien al worden aanbevolen voor gebruik met het Makita naar gelang de gewenste situatie om het gebruik te gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is vergemakkelijken.
  • Page 44: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CG100D Fuerza máxima de suministro 5.000 N Velocidad de suministro 0 - 28 mm/s Carrera Soporte de tamaño de 300 ml 214 mm (Soporte A) Soporte de tamaño de 400 ml 214 mm (Soporte D) Soporte de tamaño de 600 ml...
  • Page 45: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. SEGURIDAD ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión Advertencias de seguridad para declarado dependiendo de las formas en las que herramientas eléctricas en general la herramienta sea utilizada, especialmente qué...
  • Page 46 Makita. La utilización de baterías no ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- puede explotar si se tira al fuego. das, puede resultar en una explosión de la batería No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 47: Descripción Del Funcionamiento

    Tensión baja en la batería: DESCRIPCIÓN DEL La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, FUNCIONAMIENTO el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- drá enseguida. En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla.
  • Page 48 Dial de ajuste de velocidad MONTAJE ► Fig.4: 1. Dial de ajuste de velocidad La velocidad de la herramienta se puede ajustar PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la girando el dial de ajuste de velocidad. Puede obtener la herramienta está apagada y el cartucho de batería velocidad más alta en 5 y la velocidad más baja en 1.
  • Page 49 ► Fig.8: 1. Tornillo 2. Placa 3. Acoplador de soporte Cuando utilice el pistón F, utilice siempre una boquilla de Makita. La utilización de cualquier otra Instalación o desmontaje de la barra boquilla distinta de la de Makita, puede ocasionar interferencia.
  • Page 50 Instalación del cartucho en un Instalación o desmontaje del soporte soporte distinto del soporte A PRECAUCIÓN: Sujete el soporte en el aco- Tire del mango de la barra hacia atrás despacio plador de soporte firmemente. De lo contrario, el hasta que se detenga. soporte podrá...
  • Page 51: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 51 ESPAÑOL...
  • Page 52: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: CG100D Força máxima de alimentação 5.000 N Velocidade de alimentação 0 - 28 mm/s Curso Suporte com tamanho de 300 ml 214 mm (Suporte A) Suporte com tamanho de 400 ml 214 mm (Suporte D)
  • Page 53: Manual De Instruções

    Certifique-se de que ninguém se encontra por baixo Vibração quando utilizar a ferramenta em locais elevados. Leia e cumpra as instruções do fabricante rela- Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- tivas ao material de calafetação ou ao material nado de acordo com a EN62841-1: adesivo antes de utilizá-lo.
  • Page 54: Descrição Funcional

    Não instale a bateria à força. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi anulará da garantia da Makita no que se refere à colocada corretamente. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 55 Indicação da capacidade restante da bateria Acender a lâmpada da frente Apenas para baterias com indicador PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação fonte de iluminação diretamente. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ►...
  • Page 56: Acessório Opcional

    Junta Não Quando utilizar o pistão F, utilize sempre o bocal necessário suporte Makita. A utilização de um bocal que não seja da Junta do suporte B Junta do (como Makita pode causar uma interferência. tampa) suporte C 56 PORTUGUÊS...
  • Page 57 Instalar ou remover o suporte PRECAUÇÃO: Fixe o suporte firmemente na junta do suporte. Caso contrário, o suporte poderá soltar-se durante o funcionamento e causar Enchimento direto ferimentos. 300 ml 400 ml 600 ml 800 ml Para instalar o suporte, rode-o firmemente para a (Não (Não direita até...
  • Page 58 ► Fig.22: 1. Suporte assistência Makita autorizados ou pelos centros de Prenda o anel de borracha, o bocal e a junta do assistência de fábrica, utilizando sempre peças de suporte (como tampa).
  • Page 59: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 60: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: CG100D Maks. fremførselsstyrke 5.000 N Fremførselshastighed 0 - 28 mm/s Vandring 300 ml holder 214 mm (Holder A) 400 ml holder 214 mm (Holder D) 600 ml holder 350 mm (Holder B) 800 ml holder...
  • Page 61: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Sørg for under brug af maskinen på højtliggende Vibration steder, at der ikke befinder sig nogen under dig. Læs og overhold producentens instruktioner vedrørende Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i fugemateriale eller klæbende materiale før brugen. overensstemmelse med EN62841-1: Tildæk ikke åbningerne, da dette kan forårsage Arbejdstilstand: brug uden belastning overophedning og beskadigelse af maskinen.
  • Page 62: Brugsanvisning

    De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden brud på...
  • Page 63 Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Kun til akkuer med indikatoren Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ► Fig.5: 1. Lampe Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Tryk let på...
  • Page 64 Plade Stempel F skubber mindre fugemateriale ud. Stang Brug altid en Makita-dyse, når du bruger stempel Kort stang F. Brug af en anden dyse end en Makita-dyse kan Sort stang Lang stang forårsage interferens. Stempel Stempel A Stempel D...
  • Page 65 Installation af patron i holder A Montering eller afmontering af holdersamlingen Træk langsomt håndtaget på stangen tilbage, indtil det stopper. ► Fig.14: 1. Håndtag på stang Monter holdersamlingen og pladen ved at stramme skruerne fast. Følg monteringsproceduren i omvendt Sæt patronen ind i holderen som vist på figuren. rækkefølge for at afmontere holdersamlingen.
  • Page 66: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og godt. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.23: 1. Holder 2. Gummiring 3. Dyse justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- 4. Holdersamling (som hætte) vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Page 67: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CG100D Μέγιστη δύναμη τροφοδοσίας 5.000 N Ταχύτητα τροφοδοσίας 0 - 28 mm/s Διαδρομή Συγκρατητής μεγέθους 300 ml 214 mm (Συγκρατητής A) Συγκρατητής μεγέθους 400 ml 214 mm (Συγκρατητής D) Συγκρατητής μεγέθους 600 ml 350 mm (Συγκρατητής...
  • Page 68: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου για...
  • Page 69 εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- να ξεπεράσει τους 50°C. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και...
  • Page 70: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- νεργοποίηση...
  • Page 71 Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.4: 1. Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας Εάν περιστρέψετε τον επιλογέα ρύθμισης ταχύτητας, μπορείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου. Μπορείτε να έχετε την λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαι- υψηλότερη...
  • Page 72 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ράβδου Όταν χρησιμοποιείτε το πιστόνι F, να χρησιμοποι- και πιστονιού είτε πάντα ακροφύσιο της Makita. Αν χρησιμοποιή- σετε οποιοδήποτε άλλο ακροφύσιο εκτός από της Εισαγάγετε τη ράβδο από την πίσω πλευρά του Makita, μπορεί να προκληθεί παρεμβολή.
  • Page 73 Τοποθέτηση κασέτας σε συγκρατητή Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συγκρατητή διαφορετικό από τον A ΠΡΟΣΟΧΗ: Ασφαλίστε καλά τον συγκρατητή Τραβήξτε αργά τη λαβή ράβδου προς τα πίσω στον σύνδεσμο συγκρατητή. Διαφορετικά, ο μέχρι να σταματήσει. συγκρατητής μπορεί να βγει κατά τη διάρκεια της ►...
  • Page 74 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να περιστρέψετε τον τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο συγκρατητή σύμφωνα με τις απαιτούμενες καταστά- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σεις, για να διευκολύνετε τη λειτουργία. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Στην αρχή της λειτουργίας, ρυθμίστε...
  • Page 75: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CG100D Maksimum besleme gücü 5.000 N Besleme hızı 0 - 28 mm/s Hareket aralığı 300 ml boyutlu tutucu 214 mm (Tutucu A) 400 ml boyutlu tutucu 214 mm (Tutucu D) 600 ml boyutlu tutucu...
  • Page 76: Güvenli̇k Uyarilari

    Kullanmadan önce derz dolgu malzemesi veya Titreşim yapışkan malzeme ile ilgili üretici talimatlarını okuyun ve bunlara uyun. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Havalandırma deliklerini kapatmayın, aksi takdirde (EN62841-1 standardına göre hesaplanan): aşırı ısınmaya ve aletin hasar görmesine neden Çalışma modu: yüksüz çalışma olabilir.
  • Page 77 Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan batarya ömrü sağlar. garantisi de geçersiz olur. Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur:...
  • Page 78 Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Sadece göstergeli batarya kartuşları için doğrudan görmeyin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.5: 1. Lamba Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Lambayı açmak için anahtar tetiği hafifçe çekip serbest bırakın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Page 79 A mafsalı C Piston F, derz dolgu malzemesini daha ince komplesi Plaka çıkarır. (Tutucu mafsalı C + Piston F’yi kullanırken daima Makita kanül kulla- Plaka Plaka) nın. Makita dışında kanül kullanılması müdaha- Çubuk leye neden olabilir. Kısa çubuk Siyah Uzun çubuk...
  • Page 80 Kartuşun tutucu A’ya takılması Tutucu mafsalının takılması veya çıkarılması Çubuk kolunu geriye doğru durana kadar yavaşça çekin. ► Şek.14: 1. Çubuk kolu Vidaları iyice sıkarak tutucu mafsalını ve plakayı takın. Tutucu mafsalını çıkarmak için, takma işleminin tersini uygulayın. Şekilde gösterildiği gibi kartuşu tutucuya sokun. ►...
  • Page 81 ► Şek.23: 1. Tutucu 2. Lastik halka 3. Kanül 4. Tutucu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak mafsalı (başlık şeklinde) Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Derz dolgu işlemi Derz dolgu malzemesini beslemek için tetiği çekin.
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885602B998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201130...
  • Page 85: Annex A: Ec Declaration Of Conformity

    Pistola per sigillante a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: CG100D, è c o nf orme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
  • Page 86 1 . 4 . 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 02E5 06...

Table des Matières