Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

HI 510/20/30/40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips HI 510

  • Page 1 HI 510/20/30/40...
  • Page 2 Français Page 4 • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 62. Deutsch Seite 12 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 62 auf. Nederlands Pagina 20 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 62 op. Italiano Pagina 28 •...
  • Page 3 HI 520 HI 530 HI 540 HI 510 HI 520 / 530 HI 540...
  • Page 4 • Ne posez pas le fer chaud sur le cordon secteur . • Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé uniquement par un cordon identique à celui d’origine. Adressez-vous à votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé pour le faire remplacer.
  • Page 5 Description générale (fig. 1) Bouton de thermostat (tournez) Commande vapeur (glissez) O = pas de vapeur 1 = vapeur normale 6 = surplus vapeur Bouton pulvérisateur T (pressez) Pulvérisateur Jet de vapeur s (pressez) Bouton vapeur Turbo H (pressez) (sur types HI 520/30/40) Ouverture de remplissage Témoin lumineux température (marron) Bouton “Auto-nettoyage”...
  • Page 6 • Si les instructions de repassage manquent mais que vous connaissez le type de textile, suivez les indications du tableau. • Ce tableau est valable pour tous les tissus, mais ne concerne pas la finition, le glaçage, etc. Les textiles sur lesquels des finitions spéciales ont été appliquées peuvent être légèrement repassés à...
  • Page 7 (Exemple : un article composé de “60% polyester et 40% coton” doit être repassé à la température indiquée pour polyester (1) et sans vapeur.) Si vous ne connaissez pas la composition des tissus, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne du vêtement.
  • Page 8 Repassage à la vapeur • Comme indiqué sur le bouton de thermostat (A) et le tableau, le repassage à la vapeur est seulement possible à de hautes températures : 2 ou 3 pour vapeur modéré 3 pour vapeur maximum. • Avec les fers vapeur traditionnels, de l’eau peut s’échapper de la semelle lors d’une sélection de température trop basse, pouvant provoquer des taches.
  • Page 9 Jet de Vapeur En pressant sur le bouton s (E) un intense “jet” de vapeur sort de la semelle (fig. 10). Ceci peut être très utile pour supprimer les faux plis. Le “jet” de vapeur ne peut être utilisé qu’à de hautes températures de repassage (positions comprises entre 2 à...
  • Page 10 • Plus l’eau est calcaire, plus le fer doit être nettoyé. - Réglez la commande vapeur (B) sur O. - Posez le fer en position verticale. - Ouvrez l’ouverture de remplissage et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au MAX. - Fermez l’ouverture de remplissage. - Réglez le bouton de thermostat (A) sur MAX.
  • Page 11 Rangement - Retirez la fiche de la prise de courant. - Videz l’eau restant dans le réservoir d’eau (fig. 14). - Réglez la commande vapeur sur la position O. - Mettez le fer droit et laissez-le refroidir suffisamment. - Le cordon secteur peut être enroulé autour du compartiment de rangement (fig.
  • Page 12 Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Page 13 • Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
  • Page 14 Bügeltemperatur • Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle). Befolgen Sie diese Bügelvorschriften in jedem Falle. • Wenn die Bügelvorschrift fehlt und Sie die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach. •...
  • Page 15 • Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics. • Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einstellen, welche die niedrigste Temperatur verlangt. Ein Wäscheteil aus 60% Polyester und 40% Baumwolle muß...
  • Page 16 Einsprühen der Wäsche Sie können die Wäsche bei jeder Temperatureinstellung einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 6). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfbügeln • Wie der Dampfregler (A) und die Tabelle anzeigen, ist Dampfbügeln nur bei höheren Bügeltemperaturen möglich: 2 oder 3 bei wenig Dampf 3 bei viel Dampf.
  • Page 17 • Halten Sie den Schalter niemals länger als 10 Sekunden ununterbrochen gedrückt. Halten Sie zwischen zwei Dampfstößen mindestens eine Minute Pause ein. Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet, zeigt sie an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt wird. - Warten Sie, bis die bernsteingelbe Kontrollampe erlischt. Dann können Sie weiterbügeln.
  • Page 18 Nehmen Sie das Bügeln wieder auf, so erlischt die rote Kontrollampe und die bernsteingelbe Kontrollampe für die Temperatur (H) leuchtet auf. Dies zeigt an, daß das Bügeleisen wieder aufgeheizt wird. Wenn diese Kontrollampe erloschen ist, können Sie wieder zu bügeln beginnen.
  • Page 19 Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen völlig abkühlen. - Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, auf das Sie bei Bedarf etwas flüssiges Spülmittel auftragen können. Halten Sie die Bügelsohle glatt;...
  • Page 20 • Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de zoolplaat indien deze heet is. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
  • Page 21 Algemene beschrijving (fig. 1) Temperatuurregelaar (draaiknop) Stoomregelaar (schuifregelaar) = geen stoom = minimum stoomafgifte = maximum stoomafgifte Drukknop “Sproeien” T (drukken) Sproeier Drukknop “Stoomstoot” s (drukken) Drukknop “Turbo Stoom” H (drukken) (types HI 520/30/40) Vultrechter voor het vullen met water zonder morsen Temperatuurcontrolelampje (amberkleurig) Drukknop “Self clean”...
  • Page 22 Volg in alle gevallen de aanwijzingen van het strijkvoorschrift op. • Als het strijkvoorschrift ontbreekt maar u wel weet welke soort textiel het betreft, dan kan de tabel u behulpzaam zijn. • De tabel geldt voor onbewerkte textielsoorten. Als het textiel een bepaalde "finish" heeft gekregen (glans, kreuk, structuur, reliëf), dan kunt u beter op een wat lagere temperatuur strijken.
  • Page 23 • Wanneer het textiel uit verschillende vezelsoorten bestaat, kies dan altijd de temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof van deze samenstelling. (Bijvoorbeeld: als een stuk textiel bestaat uit "60% polyester en 40% katoen", kies dan de temperatuur voor polyester (1) en gebruik dan dus ook geen stoom.) Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel bestaat, zoek dan een plek op die niet zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of gebruikt en probeer daar uit welke temperatuur geschikt is.
  • Page 24 Sproeien Door enkele keren op de sproeiknop T (C) te drukken, kunt u het strijkgoed bij elke strijktemperatuur bevochtigen (fig. 6). Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir is. Strijken met stoom • Zoals u aan de temperatuurregelaar (A) en de tabel kunt zien, is strijken met stoom alleen mogelijk bij hoge strijktemperaturen: 2 of 3 voor weinig stoom 3 voor veel stoom.
  • Page 25 Laat dan de knop los. • Houd de knop niet langer dan 10 seconden zonder onderbreking ingedrukt. Wacht minstens een minuut voordat u opnieuw “Turbo Stoom” gebruikt. Als het amberkleurige temperatuurcontrolelampje (H) gaat branden, geeft dit aan dat het strijkijkzer weer wordt opgewarmd. - Wacht even totdat het amberkleurige controlelampje uit gaat.
  • Page 26 In horizontale stand gebeurt dit na 30 seconden. In verticale stand gebeurt dit na 8 minuten. - Wanneer u het strijkijzer weer oppakt, gaat het rode “Auto Stop” controlelampje (O) uit. Het amberkleurige temperatuurcontrolelampje (H) gaat branden. Dit geeft aan, dat het strijkijkzer weer wordt opgewarmd. - Wacht even totdat het amberkleurige controlelampje uit gaat.
  • Page 27 Zo bent u er zeker van dat de zoolplaat droog is wanneer het strijkijzer is opgeborgen. Schoonmaken - Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer voldoende afkoelen. - (Kalk)aanslag kunt u van de zoolplaat verwijderen met een vochtige doek en een niet-krassend (vloeibaar) schuurmiddel.
  • Page 28 • Durante la stiratura il cavo di alimentazione non deve mai toccare la piastra calda. • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito solo con un ricambio originale. Per la sostituzione chiedete al vostro rivenditore o all’organizzazione Philips del vostro Paese.
  • Page 29 Descrizione generale (fig. 1) Termostato (ruotare) Regolatore del vapore (a cursore) O = niente vapore 1 = uscita vapore minima 6 = uscita vapore massima Pulsante spray T (premere) Spray Pulsante colpo di vapore s (premere) Pulsante Turbo vapore H (premere) (tipi HI 520/30/40) Apertura ad imbuto per il riempimento dell’acqua senza gocciolamenti Spia riscaldamento ferro (ambra) Tasto “Autopulitura”...
  • Page 30 Temperatura di stiratura • Innanzitutto controllate se il capo da stirare è provvisto dell’etichetta con le istruzioni di stiratura. (Vedere tabella) Attenetevi sempre alle istruzioni riportate sull’etichetta. - Se mancano le istruzioni per la stiratura, ma conoscete il tipo di tessuto, potete far riferimento alle temperature consigliate nella tabella.
  • Page 31 consigliamo di iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa, come quelli in fibre sintetiche. • Se il tessuto è composto da fibre diverse, regolate il ferro sempre sulla temperatura della fibra che richiede la temperatura più bassa. (Es.
  • Page 32 Spray Durante la stiratura a qualsiasi temperatura è possibile inumidire il bucato premendo un paio di volte il pulsante spray T (C) (fig. 6). Controllate che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio. Stiratura a vapore • Come indicato sulla manopola del termostato (A) e nella tabella, la stiratura a vapore è...
  • Page 33 Aspettate almeno un minuto prima di usare ancora il “turbo vapore”. Se si accende la spia ambra (H) vuol dire che il ferro si sta scaldando ancora. - Attendete finché la spia ambra si spegne; poi potete riprendere a stirare. Colpo di vapore Premendo il pulsante s (E) la piastra produce un intenso “colpo”...
  • Page 34 Manutenzione • Per eliminare il calcare è importante effettuare l’autopulitura ogni due settimane. • Più l’acqua è dura e più frequente dovrà essere l’autopulitura. - Portate il regolatore del vapore (B) nella posizione O. - Mettete in posizione verticale il ferro. - Aprite lo sportellino scorrevole e riempite fino al MAX il serbatoio d’acqua.
  • Page 35 Come riporlo - Togliete la spina dalla presa di corrente. - Svuotate il serbatoio dall’acqua rimasta (fig. 14). - Portate il regolatore del vapore nella posizione O. - Mettete il ferro in posizione verticale e lasciatelo raffreddare. - Arrotolate il cavo di alimentazione sul suo avvolgicavo (fig. 15). Prima di iniziare ad avvolgere il cavo, lasciate una certa abbondanza di cavo all’attaccatura dell’apparecchio.
  • Page 36 • Pas på at netledningen ikke kommer i nærheden af den varme strygesål. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes med en ny original ledning af samme type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler eller til Philips, hvis netledningen skal udskiftes.
  • Page 37 Generel beskrivelse (fig. 1). Temperaturvælger (drejelig) Dampmængdeknap (skydeknap) O = ingen damp 1 = minimal damp 6 = maksimal damp Spray-knap T (tryk) Spraydyse Dampskuds-knap s (tryk) Turbodamp-knap H (tryk) (type HI 520/30/40) Påfyldningstragt (for vandpåfyldning uden vandspild) Kontrollampe for temperatur (gul) ”Selv-rens”...
  • Page 38 Følg under alle omstændigheder en sådan anvisning. • Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De kender tekstilarten, kan De følge anvisningerne i tabellen. • Tabellen er kun gældende for de nævnte tekstiler og tager ikke højde for eventuelle efterbehandlinger af tøjet som f.eks. glans, rynker, tryk etc.
  • Page 39 tekstil, der kræver den laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof, der består af “60% polyester og 40% bomuld”, stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1) og uden damp). Ved man ikke, hvilket materiale tøjet er lavet af, vælges et sted på tøjet, der ikke ses, når det bæres eller bruges.
  • Page 40 Dampstrygning. • Som vist på temperaturvælgeren (A) og i tabellen, kan dampstrygning kun finde sted ved højere temperaturer: 2 eller 3 for moderat (normal) damp, 3 for kraftig (maksimal) damp. • Ved brug af almindelige dampstrygejern kan der dryppe vand ud af strygesålen, hvis den valgte temperatur er for lav.
  • Page 41 Dampskud. Ved tryk på knappen s (E) kommer der et kragtigt “dampskud” ud af strygesålen (fig. 10). Dette kan være meget nyttigt, hvis man skal glatte besværlige folder ud. “Damskud” kan kun frembringes, hvis strygejernet har en høj temperatur (mellem 2 til MAX). Opretstående stilling.
  • Page 42 Vedligeholdelse. • Det er vigtigt at udføre “selv-rensning” af strygejernet mindst hver anden uge for at fjerne kalkdannelser o.lign. • Jo hårdere vandet er, desto oftere skal strygejernet selvrenses. - Sæt dampvælgeren (B) i stilling O. - Stil strygejernet på højkant. - Luk vandpåfyldningstragten op og fyld vandtanken til MAX.
  • Page 43 Opbevaring. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Hæld eventuel resterende vand ud af vandtanken (fig. 14). - Sæt dampvælgeren i stilling O. - Anbring strygejernet på højkant og lad det afkøle helt. - Netledningen kan vikles op omkring ledningsholderen (fig. 15). - Opbevar altid strygejernet stående på...
  • Page 44 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες αυτές συµβουλευ µενοι τις φωτογραφίες πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε τι η τάση τροφοδοσίας που αναγράφεται στην πινακίδα της αντιστοιχεί στην τάση τροφοδοσίας του δικτύου της...
  • Page 45 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής έχει καταστραφεί, πρέπει ν’αντικατασταθεί αποκλειστικά µε τον ίδιο τύπο καλωδίου. Για την αντικατάστασή του ρωτήσετε τον αντιπρ σωπο της Philips ή την κεντρική αντιπροσωπεία της Philips στην χώρα σας. Γενική περιγραφή (σχήµα 1) Ρυθµιστής...
  • Page 46 µεγαλύτερη απ 17°DH / 21 ⁄ °Clarke), σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε απεσταγµένο νερ . – Πριν γεµίσετε το σίδερο, αφαιρέστε το φις τροφοδοσίας απ την πρίζα. Θέστε το πλήκτρο ατµού (Β) στην θέση 0 (= χωρίς ατµ ). – Τοποθετήστε το σίδερο στην βάση του και ανοίξτε το στ µιο γεµίσµατος...
  • Page 47 Πίνακας υφασµάτων Ψεκασµ ς Ύφασµα Θέση ρυθµιστή Θέση πλήκτρου Pιπή ατµού Eνισχυµένη Οδηγίες στην θερµοκρασίας ατµού παραγωγή ετικέτα ατµού LINEN HILO COTONE ALGODON NYLON NYLON LANA LANA SETA SEDA Συνθετικά υφάσµατα π.χ. ακρυλικ , βισκ ζη (νάιλον), πολυέστερ Μεταξωτά Μάλλινα Βαµβακερά...
  • Page 48 σιδερώµατος. Οταν σιδερώνετε µε ατµ τα µάλλινα υφάσµατα, µπορεί να δηµιουργηθεί γυαλάδα στο ύφασµα. Αυτ µπορεί να αποφευχθεί, γυρίζοντας ανάποδα το ύφασµα και σιδερώνοντας απ την εσωτερική πλευρά. • Το βελούδο και τα υπ λοιπα υφάσµατα, που γρήγορα παρουσιάζουν σηµεία γυαλάδας, πρέπει να σιδερώνονται προς µια µ...
  • Page 49 Σιδέρωµα µε ατµ • πως φαίνεται στο πλήκτρο ελέγχου της θερµοκρασίας (Α) και τον πίνακα, το σιδέρωµα µε ατµ είναι δυνατ ν να γίνει σε υψηλ τερες θερµοκρασίες σιδερώµατος: 2 ή 3 για µέτριο ατµ 3 για µέγιστη παραγωγή ατµού. •...
  • Page 50 διακοπή πριν εκτοξεύσετε επιπλέον ατµ µε το κουµπί Turbo (F). Aν ανάψει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία θερµοκρασίας (H) σηµαίνει τι το σίδερο ζεσταίνεται πάλι. – Περιµένετε να σβήσει η πορτοκαλί λυχνία. Τώρα µπορείτε ν’αρχίσετε να σιδερώνετε ξανά. Ατµ ς µε πίεση Πατώντας...
  • Page 51 Σε κάθετη θέση µετά 8 λεπτά. – ταν ξανασηκώσετε το σίδερο, η κ κκινη ενδεικτική λυχνία «Auto Stop» (O) θα σβήσει. Η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία της θερµοκρασίας (Η) θ’ανάψει. Αυτ σηµαίνει τι το σίδερο ζεσταίνεται ξανά. – Περιµένετε να σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία. Στη συνέχεια...
  • Page 52 Καθαρισµ ς – Πριν τον καθαρισµ αφαιρέστε το φις απ την πρίζα και αφήστε το σίδερο να κρυώσει. – Τα άλατα και τα άλλα σωµατίδια µπορούν να σκουπιστούν απ την θερµ πλακα µ’ένα υγρ πανί κι’ένα µη διαβρωτικ υγρ καθαρισµού. Κρατήσετε...
  • Page 53 • Su tank›n›n içine sirke veya herhangi bir kireç sökücü madde koymay›n›z. • Kimyasal olarak kirecinden ar›nd›r›lm›fl saf su kullanmay›n›z. • Elektrik kordonunun s›cakken ütünün alt›na temas etmemesine dikkat ediniz. • E¤er cihaz›n elektrik kordonu hasarl›ysa, sadece orijinal kordonla de¤ifltirilmesi gerekmektedir. Bu ifl için Philips Yetkili Servislerine baflvurunuz.
  • Page 54 Genel Aç›klamalar (fiekil 1) S›cakl›k ayar dü¤mesi (çeviriniz) Buhar ayar dü¤mesi (kayd›r›n›z) O = Buhars›z ütüleme 1 = minimum buhar 6 = maksimum buhar Sprey dü¤mesi T (bas›n›z) Sprey deli¤i fiok buhar dü¤mesi s (bas›n›z) Turbo buhar dü¤mesi H (bas›n›z) Su doldurma deli¤i, su doldururken damlamas›n›...
  • Page 55: S'cakl'k Ve Buhar Ayar Tablosu

    • E¤er etikette ütü talimat› yoksa ancak kumafl›n cinsini biliyorsan›z, bu durumda afla¤›daki tablo size yard›mc› olacakt›r. • Bu tablo simli, kabartmal› materyaller içermeyen kumafllar için geçerli- dir. Çeflitli flekilde kabartma, sim, vs gibi materyaller içeren kumafllar› düflük ›s› ayarlar›nda ütüleyiniz. •...
  • Page 56 için uygun olan dereceyi (1) ve buhars›z pozisyonu seçiniz). E¤er kar›fl›mda hangi malzemelerin oldu¤unu bilmiyorsan›z, kumafl›n görünmeyecek bir noktas›nda deneyerek uygun ›s› derecesini bulabilirsiniz. (Denerken en düflük ›s› derecesinden bafllay›n›z). • Saf yün kumafllar› ütülerken buhar kontrol dü¤mesini maksimuma getiriniz. Ayr›ca ütülerken kuru bir bez de kullanabilirsiniz. Yünlü...
  • Page 57 Buharl› Ütü Yapma • S›cakl›k ayar dü¤mesinde (A) ve tabloda belirtildi¤i gibi buharl› ütüleme yüksek s›cakl›k derecesinde mümkündür. 11 veya 111 orta seviyede buhar için 111 maksimum buhar için • Di¤er buharl› ütülerde, e¤er ütü yeterince s›cak de¤ilse ütü taban›ndan su s›zabilir.
  • Page 58 Buhar püskürtmesi Dügmeye s (E) basıldıgında tabandan güçlü bir buhar püskürür. (sekil 10) Bu, örnegin zor açılan kırısıklıkları yok ederken, çok yararlıdır. Bu buhar "püskürtme" özelligi, sadece yüksek ütü derecelerinde ütü yaparken kullanılabilir. (11 ile MAX arasındaki pozisyonlar) Dikey pozisyon "Buhar püskürtme"...
  • Page 59 - Buhar ayar dü¤mesini (B) “O” pozisyonuna getiriniz. - Ütüyü arka k›sm› üzerine oturtunuz. - Küçük kapa¤› aç›n›z ve su tank›n›n ⁄ ’ni su ile doldurunuz. - Küçük kapa¤› kapat›n›z. - S›cakl›k ayar›n› (A) MAX-maksimuma getiriniz. - Fifli prize tak›n›z. - Ütünüzün pilot ›fl›¤›...
  • Page 60 Saklama - Fifli prizden çekiniz. - Su tank› içinde kalan suyu boflalt›n›z (flekil 14). - Buhar ayar dü¤mesini “O” pozisyonuna getiriniz. - Ütüyü dik tutunuz ve so¤umas›n› bekleyiniz. - Elektrik kordonunu, kordon toplama bölümünün (K) etraf›na sarabilirsiniz (flekil 15). - Ütünüzü kullanmad›¤›n›z zamanlarda arka k›sm› üzerine oturtarak sak- lay›n›z (flekil 16).
  • Page 62 LEINEN LINNE LEINEN B.WOLLE LINNE BOMULL NYLON B.WOLLE NYLON BOMULL NYLON WOLLE NYLON YLLE SEIDE SILKE WOLLE SEIDE YLLE SILKE HI 540...
  • Page 64 4239 000 39926...

Ce manuel est également adapté pour:

Hi 520Hi 530Hi 540