Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EME 114
06.14 -
F
Instructions de service
51126158
12.14
EME 114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EME 114

  • Page 1 EME 114 06.14 - Instructions de service 51126158 12.14 EME 114...
  • Page 2: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction EME 114 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/...
  • Page 4: Avant-Propos

    Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
  • Page 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 6 Table des matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémen- taires......................Description du chariot ............. Domaine d’application ................Types de chariots et capacité de charge nominale ......... Définition du sens de marche ..............
  • Page 7 Démontage et montage de la batterie ............. Remplacement de batterie ..............Indicateur de décharge de la batterie/compteur des heures de service .. Indicateur de décharge de la batterie ............Compteur des heures de service............. Utilisation................. Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ......Description des éléments d’affichage et de commande ......
  • Page 8 Contrôle du niveau d’huile hydraulique ........... Contrôle des fusibles électriques............. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa- ration......................Mise hors circulation du chariot ............... Mesures avant la mise hors service ............Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ....Remise en service du chariot après mise hors de circulation ....
  • Page 10: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 12: A Utilisation Adéquate

    A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 13: Conditions D'utilisation Autorisées

    Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
  • Page 14: Obligations De L'exploitant

    Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
  • Page 16: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le chariot EME 114 est un gerbeur électrique à timon destiné à transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet.
  • Page 17: Définition Du Sens De Marche

    Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite...
  • Page 18: Description Des Modules Et Des Fonctions

    Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Désignation Désignation t Serrure de contact t Dispositif de prise de charge t Indicateur de décharge de la t Roues porteuses batterie/compteur des heures de service t Commutateur ARRÊT t Capot de rangement D’URGENCE t Capot protecteur t Capot...
  • Page 19 t = équipement de série o = équipement optionnel...
  • Page 20: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le concept de châssis à 5 roues se base sur 2 galets d'appui montés sur ressort latéral et sur un entraînement non amorti.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation EME 114 Q Capacité nominale 1 400 Distance du centre de gravité de la charge (version 600 / 500...
  • Page 22: Pneumatiques

    Pneumatiques Désignation EME 114 Matériau Polyuréthan Taille de pneu, à l’avant ø 252x89 Taille de pneu, à l’arrière ø 84 x 93 Roues supplémentaires (dimensions) ø 100 x 40 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) 1x +2/2 Dimensions Désignation...
  • Page 24 Normes EN Niveau de bruit permanent – EME 114: 63 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à...
  • Page 25: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C Une durée de vie optimale des batteries est obtenue pour des températures de batterie entre 15 et 35 °C. Des températures plus basses réduisent la capacité de la batterie disponible, des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie des batteries.
  • Page 26: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages Pos. Désignation Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Point d’accrochage pour chargement par grue Plaquette de contrôle (o) Désignation du type...
  • Page 27 Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Distance au centre de gravité de Numéro de série la charge, en mm Capacité...
  • Page 28: Charges Dues Au Vent

    Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (19) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité...
  • Page 30: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
  • Page 31 Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (21) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Stationner le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50.
  • Page 32: Transport

    Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
  • Page 33: Première Mise En Service

    Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
  • Page 34: D Batterie - Entretien, Charge, Changement

    D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 35 Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
  • Page 36: Types De Batterie

    Types de batterie N'utiliser que des batteries sans dégagement gazeux. Une durée de vie optimale des batteries est obtenue à des températures de batterie entre 15 °C et 35 °C. Des températures plus basses réduisent la capacité de la batterie disponible, des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie des batteries.
  • Page 37: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
  • Page 38: Charge De La Batterie Avec Chargeur Intégré

    Charge de la batterie avec chargeur intégré Branchement secteur Tension secteur : 230 V ~, ±10% Fréquence secteur : 50 Hz ±4% Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 50.
  • Page 39: Contrôle De L'état De Charge

    3.1.2 Contrôle de l'état de charge L'état de charge exact est indiqué dans l'indicateur de décharge de la batterie. Procédure • Suspendre la procédure de charge, pour ce faire débrancher la fiche (12) de la prise secteur et l'enficher dans son logement (40). •...
  • Page 40: Démontage Et Montage De La Batterie

    Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. Lire la section «...
  • Page 41 Procédure • Desserrer la vis (41) et retirer le capot de rangement (15). • Desserrer les vis (57) et retirer le capot (16) vers le haut par dessus le timon. • • Desserrer la vis de borne (43) et débrancher le câble de batterie du pôle négatif (noir).
  • Page 42 Montage de la batterie Procédure Le montage s'effectue dans l'ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte, au raccordement correct de la batterie et à la fixation solide des batteries (elles ne doivent pas glisser). • Commencer par brancher les pôles positifs (rouges) des batteries, puis ensuite les câbles de batterie des pôles négatifs (noirs).
  • Page 43: Indicateur De Décharge De La Batterie/Compteur Des Heures De Service

    Indicateur de décharge de la batterie/compteur des heures de service Indicateur de décharge de la batterie L’état de décharge des batterie est représenté par 10 LED (6) de l’indicateur de décharge de la batterie/du compteur des heures de service. 5 LED vertes, 3 jaunes et 2 rouges sont disponibles.
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité Pour L'exploitation Du Chariot

    E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 45 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
  • Page 46: Description Des Éléments D'affichage Et De Commande

    Description des éléments d’affichage et de commande...
  • Page 47 Élément de commande/ Fonction d’affichage Serrure de contact Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Indicateur de décharge de la Indique l'état de charge de la batterie batterie/compteur des heures et les heures de service.
  • Page 48: Préparation Du Chariot Pour Le Fonctionnement

    Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé...
  • Page 49: Établissement De L'ordre De Marche

    Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47. Procédure • La fiche secteur (12) doit se trouver dans son logement sur le chariot. •...
  • Page 50: Contrôles Et Travaux Après Établissement De L'ordre De Marche

    Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale.
  • Page 51: Arrêter Le Chariot Et Le Bloquer

    Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales.
  • Page 52: Maniement Du Chariot

    Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
  • Page 53 déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ;...
  • Page 54: Arrêt D'urgence

    ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
  • Page 55 Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure •...
  • Page 56 Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
  • Page 57: Changement De Direction En Cours De Traction

    4.4.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché...
  • Page 58: Vitesse Lente

    Vitesse lente ATTENTION! Risque d'accident dû à un frein de service désactivé Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif. Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché. En cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche «...
  • Page 59 Direction Procédure • Actionner le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Le chariot est braqué dans la direction souhaitée. Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol.
  • Page 60: Freinage Avec Le Frein De Service

    4.8.1 Freinage forcé Procédure • Dès que le timon est relâché (9), un freinage forcé est déclenché. Le timon se déplace de lui-même dans la plage de freinage supérieure (B). ATTENTION! Si le timon se déplace lentement ou pas de lui-même en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
  • Page 61 Touche anti-collision La touche anti-collision (10) empêche l'opérateur de rester coincé entre le chariot et un autre objet. La fonction de la touche anti-collision (10) n'est libérée que si le chariot se déplace dans le sens de marche (2). Procédure •...
  • Page 62: Élévation Ou Descente Du Dispositif De Prise De Charge

    4.10 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant l'élévation ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc.
  • Page 63: Élever Le Dispositif De Prise De Charge

    4.10.1 Élever le dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 48. Procédure • Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (63) jusqu'à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
  • Page 64: Prise, Transport Et Pose De Charges

    4.11 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 65: Prise De Charge

    4.11.1 Prise de charge Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale du dispositif de prise de charge avec des charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. •...
  • Page 66: Transport De La Charge

    4.11.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – La charge ne touche pas le sol. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. •...
  • Page 67: Dépose De La Charge

    4.11.3 Dépose de la charge ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales –...
  • Page 68: Aide En Cas De Dérangements

    Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 69: La Charge Ne Peut Pas Être Soulevée

    La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Procéder à toutes les mesures de dépannage mentionnées au défaut « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôle du niveau d’huile hydraulique Fusible défectueux Contrôler le fusible (voir chapitre F)
  • Page 70: F Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 71: Consignes De Sécurité Pour L'entretien

    Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé.
  • Page 72: Travaux Sur L'installation Électrique

    Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : Seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité...
  • Page 73: Système Hydraulique

    Système hydraulique AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire.
  • Page 74: Matériel Et Plan De Lubrification

    Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
  • Page 75 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles.
  • Page 76: Plan De Graissage

    Plan de graissage 1,7l g Surfaces de glissement s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique...
  • Page 77: Description Des Travaux De Maintenance Et D'entretien

    DIN 51825 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
  • Page 78: Soulèvement Et Mise Sur Cric Conformes Du Chariot

    Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. N'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité...
  • Page 79: Nettoyage Du Chariot

    Travaux de nettoyage 4.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant le début des travaux de nettoyage, le cas échéant, débrancher le chariot du réseau électrique et débrancher la batterie, Voir "Remplacement de batterie" à la page 39.
  • Page 80: Nettoyage Des Modules De L'installation Électrique

    Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 76). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau –...
  • Page 81: Démonter Le Capot De Rangement

    Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 76). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau –...
  • Page 82: Démonter Le Capot Avant

    Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 76. Procédure • Démonter le capot de rangement, voir page 80. • Desserrer les vis (57) et retirer le capot (16) vers le haut par dessus le timon.
  • Page 83: Contrôle Du Niveau D'huile Hydraulique

    Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 76. Procédure •...
  • Page 84: Contrôle Des Fusibles Électriques

    Contrôle des fusibles électriques Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien maintenance" à la page 76. Procédure • Démonter le capot de rangement, voir page 80. • Démonter le capot avant, voir page 81.
  • Page 85: Remise En Service Du Chariot Après Travaux De Maintenance Et De Réparation

    Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 78. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 75.
  • Page 86: Mise Hors Circulation Du Chariot

    Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
  • Page 87: Remise En Service Du Chariot Après Mise Hors De Circulation

    Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 78. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 75. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 88: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'événements Inhabituels

    Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué...
  • Page 89: Maintenance Et Inspection

    Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
  • Page 90: Liste De Vérification De Maintenance

    Liste de vérification de maintenance Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
  • Page 91 Mouvements hydr. W A B C Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la fixation des vérins et des tiges de vérin. Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
  • Page 92 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 93: Utilisation Adéquate

    Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 94: Consignes De Sécurité, Avertissements Et Autres Remarques

    Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 95: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Et Électrolyte Liquide

    Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 96: Décharge De La Batterie

    Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 97: Charge De La Batterie

    4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 98 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 99: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 100 Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 101: Mise En Service

    Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 102 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 103 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 104: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 105: Système De Remplissage D'eau Aquamatic

    Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 106: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 107: Durée De Remplissage

    Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 108: Servicemobil (Chariot D'entretien)

    Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 109 Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 110 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 111: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 112 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 113: Stockage De La Batterie

    Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...

Table des Matières