Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 107

Liens rapides

IDE84242IB
IDE84241IB
USER
MANUAL
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG IDE84242IB

  • Page 1 IDE84242IB Instruction on mounting and use IDE84241IB Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar USER MANUAL...
  • Page 4 2,8 m 3,5x9,5mm...
  • Page 5 inst. ³ ³...
  • Page 6 inst. 6.5 mm ³ ³...
  • Page 8 inst. 2,8 m...
  • Page 9 inst. 2,8 m...
  • Page 10 380V-415V ~ 50Hz/60Hz OPTIONAL 220V-240V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz OPTIONAL 380V-415V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 50Hz/60Hz BROWN BLACK 220V 240V GREY 220V 240V...
  • Page 11 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V...
  • Page 14 inst.
  • Page 16 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Page 17 7a.4...
  • Page 19 > ³ >...
  • Page 22 clack! 9a.2 9a.1 3,5x9,5mm 9a.4 clack!
  • Page 23 BACK FRONT 9a.4 9a.5...
  • Page 24 9a.6...
  • Page 25 > clack! 9b.2 9b.1 9b.3...
  • Page 26 3,5x9,5mm clack! 9b.4 9b.5...
  • Page 27 BACK FRONT 9b.6 9b.7...
  • Page 28 9b.8...
  • Page 29 £...
  • Page 30 40,5 475,5 ³ 26,50 R.10...
  • Page 33 ³ 685-845 >...
  • Page 35 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.18...
  • Page 37 17.3 17.2 17.1 17.4...
  • Page 40 clack! clack!
  • Page 41 17c.2 17c.1 17c.3 17c.4...
  • Page 44 clack!
  • Page 45 2,1 - 3 kw 2,3 - 3 kw Ø 210mm Ø 210mm 3 - 3,7 kw 1,6 - 1,85 kw 1,2 - 1,4 kw Ø 210mm Ø 175mm Ø 230mm...
  • Page 47 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability -In order to ensure the installation will be assumed for any problems, damage or fires caused by complies with current safety standards, a failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and regular omnipolar switch is required that extract the fumes generated by cooking.
  • Page 48: Important

    -If the surface is cracked, switch off the Important: device to avoid the possibility of an - After use, switch off the hob from its electric shock. control device and do not rely on the pot -The device is not intended to be run with detector.
  • Page 49 Before performing any cleaning or Extra care must be taken when frying to maintenance, disconnect the product prevent the oil from overheating and from the electrical network by detaching catching fire. the plug or disconnecting the home's CAUTION: When the hob is on, the master switch.
  • Page 50 Use only the fastening screws supplied with the product for its installation, or if not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws with the right length, as indicated in the installation guide. When the cooker hood is used together with other devices powered with non- electrical energy, the negative pressure of the room must not exceed 4 Pa (4 x...
  • Page 51: Cooking Containers

    2. Use Using the hob Using the extractor fan The induction cooking system is based on the physical The extraction system can be used in two versions: external phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of extraction and evacuation or as a filter with internal this system is the direct transfer of energy from the generator recirculation.
  • Page 52: Electrical Connection

    3. Installation 3.2 Mounting Before starting the installation: The electrical and mechanical installation must be • After unpacking the product, check that it has not been performed by qualified personnel. damaged during transport and in the case of problems, The household appliance is designed to be built-in to a contact your dealer or Customer Service, before worktop (3-6 cm thick) proceeding with the installation.
  • Page 53 4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED ON/OFF of the hob / extractor fan for hob View Power Level Select cooking zone View extraction speed (power) Increase Power Level Timer active indicator Increase extraction speed (power) Timer value indicator...
  • Page 54: Using The Hob

    USING THE HOB Hob characteristics Before you begin, it is important to know: All functions of this hob are designed to comply with the most Safe Activation stringent safety regulations. The product is activated only in the presence of pots on the For this reason: cooking zone: the heating process does not start or is •...
  • Page 55 Power Booster Child Lock The product features a supplementary power level (after level The Child Lock makes it possible to prevent children from accidentally accessing the cooking zone and extraction zone, ), which remains active for 5 minutes, after which the preventing the activation of any functions.
  • Page 56 Note: Each cooking zone can have a different Timer set; − display (7) of the FL zone shows the symbols "C" on the display, (10), the countdown of the last selected and "0" alternately to indicate that the limit can be cooking zone will be shown for 10 seconds, after which the countdown with the least remaining time will be shown.
  • Page 57 USING THE EXTRACTOR FAN To switch off the Timer: Power-on • select the cooking zone • set the value of the timer to " " , by means of Press (touch) ON/OFF hob/ extractor The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor Note: the function remains active if no other key is pressed is ready for use in the meantime.
  • Page 58: Power Tables

    4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the Boost Heat quickly food up to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying Fry - boil...
  • Page 59 4.2 Cooking tables Power level and cooking pattern Category of Dishes or type foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Page 60 5. Maintenance Extractor fan maintenance Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure Cleaning the cooking zones are switched off and the heat indicator For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid has turned off. detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR TOOLS! 5.1 Cleaning Avoid the use of products containing abrasives.
  • Page 61: Customer Service

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Page 62 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung örtlichen Vorschriften in Bezug auf enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Sicherheit durchgeführt werden. übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder Anweisungen verschuldet...
  • Page 63 - Für Menschen mit Herzschrittmachern Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie und aktiven Implantaten ist es wichtig, keine Gegenstände auf der Kochflächen vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher - Keine Dampfreiniger verwenden. mit dem Gerät kompatibel ist. -Legen Sie keine Metallgegenstände wie .-Während und nach dem Gebrauch die Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf Heizelemente des Gerätes nicht...
  • Page 64 - Erhitzen Sie niemals eine mit notwendiger Kenntnis, sofern sie unter Nahrungsmittel gefüllte Dose oder Aufsicht stehen oder nachdem sie in die Konserve aus Blech, ohne sie vorher sichere Benutzung des Gerätes geöffnet zu haben: Sie könnte eingeführt wurden und sie sich den explodieren! Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, bewusst sind.
  • Page 65 Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bis die Installation Die Kennzeichnung auf diesem Produkt oder den vollständig abgeschlossen ist. Begleitpapieren gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, sondern muss an einer Was die technischen und die Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und Sicherheitsmaßnahmen bezüglich dem elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Page 66 2. Betriebsart - Stellen Sie den Topf in die Mitte des aufgezeichneten Kochfeldes. Kochen mit Induktion Die Benutzung der Abzugshaube Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Umluftbetrieb benutzt werden.
  • Page 67: Elektrischer Anschluss

    3. Befestigung einzustellen. Die Einstellung muss bei Anschluss des Gerätes an das Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der Stromnetz oder bei einer Wiederherstellung des Stromnetzes mechanische Einbau, darf nur von ausgebildetem selbst durchgeführt werden (innerhalb der darauffolgenden 2 Personal durchgeführt werden. Minuten).
  • Page 68: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED EIN/AUS des Kochfeldes / der Abzugshaube des Anzeige eingestellte Leistungsstufe Kochfeldes Anzeige der Abzugsleistung des Gebläses Auswahl der Kochzone Erhöhung der Leistungsstufe Anzeige für eingeschalteten Timer...
  • Page 69 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Aktivierung Kochfeld strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
  • Page 70 Power-Funktion Funktion Warmhalten Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe Mit der Warmhaltefunktion wird die Kochzone auf eine konstante Temperatur (Leistungsstufe zwischen 0 und 1) ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, geregelt. Ideal, um fertige Speisen warm zu halten. danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe Die Funktion Warmhalten schaltet sich beim ersten Druck auf zurück.
  • Page 71 Timer Die Funktion Timer ist ein Countdown, den man, auch Der Kurzzeitwecker wird durch Drücken aktiviert. gleichzeitig, auf jedem Kochbereich (und Bereich des Anmerkung : Befolgen Sie für die Einstellung der Funktion Gebläses) einstellen kann. Kurzzeitwecker die gleiche Prozedur der Funktion Timer Am Ende der eingestellten Zeit schalten sich die Kochbereiche (oder Bereiche des Gebläses) automatisch ab Leistungsbegrenzung...
  • Page 72 VERWENDUNG DES GEBLÄSES Einschalten Zur Ausschaltung des Timers: • Wählen Sie den Kochbereich. EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken berühren) • den Wert des Timers auf " " , mittels einstellen Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Kochfeld/ Gebläse bereit zur Verwendung ist Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden.
  • Page 73 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufe Art des Kochvorgangs (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten) Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum schnellen Power Schnell aufwärmen Sieden bei Wasser) sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Max.
  • Page 74 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln, Reis Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Page 75 5. Wartung Wartung der Abzugshaube Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Tuch mit neutralen Reinigern. VERWENDEN SIE ZU erloschen ist.
  • Page 76: Beschreibung

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Page 77 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje apparatet. overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i med jordforbindelse.
  • Page 78 -Undgå kontakt med klude eller andre stemmer overens med nettets brændbare materialer, før alle apparatets specifikationer, og at forsyningsstikket er komponenter er tilstrækkeligt afkølede. passende. I tvivlstilfælde, ret henvendelse til en kvalificeret elektriker. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Vigtigt: Ophedede fedtmidler eller olier er let - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved...
  • Page 79 gheder de udtrykkelige anvisninger i ve- Beholderne skal anbringes direkte på dligeholdelsesvejledningen. kogepladen, og centreres. Anbring aldrig Manglende overholdelse af emhættens andre genstande mellem gryde og rengøringsforskrifter filtrenes kogeplade. udskiftning og rengøring medfører bran- - I tilfælde af meget høje temperaturer dfare.
  • Page 80 Brug kun de medfølgende fastspændin- gsskruer til produktet til installationen, eller – såfremt de ikke medfølger – in- dkøb den korrekte skruetype. Brug skruer af korrekt længde, som anført i vedligeholdelsesvejledningen. Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 81 2. Brug Brug af sugeapparat Brug af kogeplade Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske Udsugningssystemet kan enten bruges som fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende udsugningsudgave, med udvendig udledning, eller med filtreringsfunktion med indvendig recirkulation. systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra varmegeneratoren til gryden.
  • Page 82: Elektrisk Tilslutning

    3. Installering 3.2 Montering Før installationen igangsættes: Både den elektriske og den mekaniske del af installationen • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der skal udføres af autoriserede teknikere. ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er Apparatet er fremstillet med henblik på...
  • Page 83 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE ON/OFF for kogeplade/sugeapparat til kogeplade Power Level visning Valg af kogezoner Visning af udsugningshastigheden (styrke) Power Level øgning Timer indikator aktiv Hastighedsøgning (styrke) af udsugning...
  • Page 84 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Page 85 Power Booster Child Lock Produktet er udstyret med et ekstra effektniveau (over Child Lock systemet undgår, at børn risikerer tilfældigvis at tænde for kogezonerne og for udsugningszonen, ved at niveauet ), som forbliver aktivt i 5 minutter, hvorefter umuliggøre aktivering af en hvilken som helst funktion. effekten vender tilbage til det tidligere niveau.
  • Page 86 Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de andre kogezoner. For at indstille Power Limitation funktionen: Bemærk: Hver kogezone kan have indstillet en forskellig Timer; på displayet (10) visualiseres nedtællingen for den - Tryk på valgte kogezone i 10 sekunder, hvorefter nedtællingen med den korteste tid visualiseres.
  • Page 87 BRUG AF SUGEAPPARATET Sådan slukkes timeren: Tænding • vælg kogezonen • indstil timerens værdi på " " , vha. Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat Advarselslampen tænder, for at indikere, at Bemærk: Funktionen er fortsat aktiv, hvis ikke du i kogepladen/sugeapparatet er parat til brug.
  • Page 88 4.1 Effekttabel Effektniveau Tilberedningstype Anvendelse af niveauet (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Maks. effekt Boost Hurtig opvarmning Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Stege - Koge Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Page 89 4.2 Tilberedningstabel Effektniveau og tilberedningens faser Retter eller Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Page 90: Vedligeholdelse

    5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Rengøring vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er flydende neutrale rengøringsmidler.
  • Page 91: Fejlfinding

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Page 92 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Page 93 - Vältä nesteiden ylikiehumista, kun keität Jos pinnalla esiintyy halkeama, sammuta tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. laite estääksesi sähköiskujen syntymisen mahdollisuutta. - Älä jätä keittotasoa päälle käyttämättömänä, älä myöskään jätä - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi tyhjiä keittoastioita kuumalle keittotasolle. ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- ohjauksen kanssa.
  • Page 94 Kaikkien asennukseen huoltoon VAROITUS: Kun keittotaso toimii, liesi- liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa tuulettimen osat voivat tulla kuumiksi. kädet työkäsineillä. Varoitus! Älä kytke laitetta sähköver- Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8- kkoon ennen kuin asennus on suoritettu vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, loppuun.
  • Page 95 merkki osoittaa, että kyseinen laite ei kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Halutessasi lisätietoja laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteeseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu.
  • Page 96 2. Käyttö Imurin käyttö Keittotason käyttö Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä mallina, joka tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana ilmankiertojärjestelmänä. lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista keittoastiaan. Edut: Imurimalli Sähköliesiin verrattuna induktiotaso on: Kuva 7 - Turvallisempi: lasipinnan lämpötila on alhaisempi.
  • Page 97 3. Asennus 3.2 Asennus Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan Ennen asennuksen aloittamista: asiantunteva henkilö. • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon (paksuus vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset 3-6 cm) ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun Keittotason ja seinän välinen vähimmäisetäisyys on 5 cm ennen asennuksen aloittamista.
  • Page 98 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Power Level -näyttö Keittoalueiden valinta Imunopeuden (tehon) näyttö Power Level -lisäys Aktiivisen ajastimen osoitin Imunopeuden (tehon) lisäys Ajastinajan osoitin Power Level -vähennys Automaattisen imutoiminnan osoitin Imunopeuden (tehon) vähennys Suodattimien aputoimintojen osoitin...
  • Page 99: Keittotason Käyttö

    KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Page 100 Power Booster Temperature Manager -toiminnassa olevan alueen näyttöön ilmestyy merkki “ ” Tuote on varustettu ylimääräisellä tehotasolla (tason Child Lock lisäksi), joka jää päälle 5 minuutiksi, jonka jälkeen lämpötila Child Lock -toiminnon avulla voidaan estää, että lapset eivät palaa edellä käytössä olevalle tehotasolle. pääse käynnistämään keitto- ja liesituulettimen alueita vahingossa, estäen näin minkä...
  • Page 101 • Timerin kestoajan säätö: Power Limitation asettamiseksi: - paina paina valintakytkintä , lisätäksesi automaattista sammutusaikaa - pitämällä painettuna paina ja vapauta - lyhyt äänimerkki soi paina valintakytkintä , vähentääksesi automaattista sammutusaikaa - pitämällä painettuna paina ja vapauta (2-FL) Halutessasi voit toistaa toiminnon muilla keittoalueilla. Huomautus: Jokaiselle keittoalueelle voi olla asetettu - nyt voit vapauttaa näppäimen erilainen Timer;...
  • Page 102 IMURIN KÄYTTÖ Käynnistys Timerin sammuttaminen: • valitse keittoalue Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF - näppäintä • aseta ajastimen arvo kohtaan " " , kautta Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on toimintavalmis Huomautus: toiminto jää päälle jos sillä välin ei paineta Paina uudelleen sammuttamiseksi muita näppäimiä.
  • Page 103 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista varten, veden saamiseksi Boost Nopea kuumentaminen kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ruskistaminen - kuullottaminen – Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan keittäminen - grillaaminen ylläpitoon, kypsentämiseen ja grillaamiseen...
  • Page 104 4.2 Kypsennystaulukko Tehotaso ja kypsennysjakso Ruoka tai Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen ja Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9...
  • Page 105 5. Huolto Imurin huolto Keittotason huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon Puhdistus alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ilmaisin ei ole näkyvissä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! 5.1 Puhdistus Vältä...
  • Page 106: Vianetsintä

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Page 107 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Page 108: Important

    - Éviter le contact avec des chiffons ou cuisson car ils pourraient s'échauffer. autres matériaux inflammables jusqu'à ce - Avant de raccorder le modèle au circuit que tous les composants de l'appareil ne électrique : contrôler la plaque soient suffisamment refroidis. signalétique (sur le fond de l'appareil) - Ne pas placer de matériaux pour s'assurer que la tension et la...
  • Page 109 La pièce doit être suffisamment aérée - L'utilisation d'une grande puissance quand la hotte de cuisine est utilisée comme la fonction Booster ne convient simultanément aux autres appareils de pas pour le chauffage de liquides tel que combustion autres l'huile de friture. Une chaleur excessive combustibles.
  • Page 110 Il ne faut jamais utiliser la hotte sans la remplacer le(s) filtre(s) à charbon. Nettoyer le filtre à graisse régulièrement pour en préserver l'efficacité. Pour optimiser grille ! l'efficacité et minimiser les bruits, utiliser le diamètre maximal du système de canalisation indiqué dans ce manuel. Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes...
  • Page 111: Récipients Pour La Cuisson

    2. Utilisation Utilisation de l'aspirateur Utilisation de la plaque de cuisson Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène Le système d'aspiration peut être utilisé en version aspirante physique l'induction magnétique. principale à évacuation externe ou filtrante à recirculation interne. caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à...
  • Page 112: Branchement Électrique

    3. Installation Pour la séquence de réglage du Power Limitation, consulter ce manuel dans la section Fonctionnement. L'installation tant électrique que mécanique, doit être effectuée par du personnel qualifié. 3.2 Montage L'appareil est conçu pour être encastré dans un plan de travail Avant de commencer l'installation : (épaisseur 3-6 cm) •...
  • Page 113: Fonctionnement

    4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour Afficher Power Level plan de cuisson Afficher vitesse (puissance) d'aspiration Sélection des zones de cuisson Augmenter Power Level Voyant Timer activé...
  • Page 114: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Caractéristiques de la plaque À savoir avant de commencer : Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans Safe Activation le but de se conformer aux normes de sécurité les plus Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur strictes.
  • Page 115 Power Booster Temperature Manager Le produit est doté d'un niveau de puissance supplémentaire La fonction de contrôle Temperature Manager permet de maintenir la température constante à un niveau de puissance (au-delà du niveau ), qui reste activé 5 minutes, passé ce optimisé...
  • Page 116 Timer La fonction Timer est un compte à rebours qui peut être La fonction Egg Timer s'active en appuyant sur programmé (même simultanément) sur chaque zone de Remarque : pour régler la fonction Egg Timer suivre la cuisson (et sur la zone aspirante). même procédure de la fonction Timer.
  • Page 117: Utilisation De L'aspirateur

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR appuyant sur une quelconque touche, alors que l'afficheur (10) clignote, avec le symbole “ ". Allumage Pour couper le Timer : Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de • Sélectionner la zone de cuisson. cuisson/ aspirateur Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de •...
  • Page 118: Tableaux De Puissance

    4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des aliments jusqu'à ébullition Boost Réchauffer rapidement rapide en cas d'eau ou pour chauffer rapidement les liquides de cuisson Puissance maximale...
  • Page 119 4.2 Tableaux de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Catégorie Plats ou type d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Page 120: Entretien

    5. Entretien Entretien de l'aspirateur Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Nettoyage d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon éteintes et le voyant de chaleur a disparu. imbibé...
  • Page 121: Recherche Des Pannes

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Page 122: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo -Il cavo di alimentazione deve essere manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sufficientemente lungo da permettere il inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo collegamento dell’apparecchio, incassato manuale.
  • Page 123 nella parte inferiore dell'apparecchio) per -Evitare il contatto con panni o altro accertarsi che la tensione e potenza materiale infiammabile fino a che tutti i siano corrispondenti a quella della rete e componenti dell’apparecchio non si siano la presa di collegamento sia idonea. In sufficientemente raffreddati.
  • Page 124 altri combustibili. In questi casi si consiglia l'utilizzo di una La cappa va frequentemente pulita sia potenza meno elevata. internamente che esternamente (AL- - l recipienti devono esser posti MENO UNA VOLTA AL MESE), rispet- direttamente sul piano cottura e devono tare comunque quanto espressamente essere centrati.
  • Page 125 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
  • Page 126: Risparmio Energetico

    2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sistema è...
  • Page 127: Collegamento Elettrico

    3. Installazione Per la sequenza di settaggio del Power Limitation consultare questo manuale nella sezione Funzionamento. L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere eseguita da personale specializzato. 3.2 Montaggio L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un Prima di iniziare con l'installazione: piano di lavoro (spessore 3-6cm) •...
  • Page 128 4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Visualizzazione Power Level cottura Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione Selelzione zone di cottura Aumento Power Level Indicatore timer attivo Indicatore tempo Timer...
  • Page 129 UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Page 130 Power Booster La funzione Temperature Manager si attiva alla prima Il prodotto è dotato di un livello di potenza supplementare pressione del tasto (oltre il livello ), che rimane attivo per 5 minuti, dopodichè la Nel display della zona che sta lavorando in Temperature potenza ritorna al livello precedente.
  • Page 131 Attivazione/Regolazione della funzione Timer per il Power Limitation piano cottura La funzione Power Limitation permette di impostare il funzionamento del prodotto limitando l'assorbimento ad una soglia massima di 3,1 kW. • Selezionare la zona di cottura Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza •...
  • Page 132: Utilizzo Dell'aspiratore

    UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Per lo spegnimento del Timer: Accensione • selezionare la zona di cottura • impostare il valore del timer a " " , tramite Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore La luce spia si accende ad indicare che il piano di Nota: la funzione rimane attiva se non si premono, nel cottura/aspiratore è...
  • Page 133 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura Boost Riscaldare rapidamente del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Page 134 4.2 Tabelle di cottura Piatti o Livello di potenza e andamento cottura Categoria di tipologia di Prima fase Potenze Seconda fase Potenze alimenti cottura Cottura della pasta Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento Pasta, riso...
  • Page 135 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Page 136: Ricerca Guasti

    5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Page 137 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Geen enkel deel van het apparaat Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele repareren of vervangen, tenzij problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding handleiding.
  • Page 138 bijvoorbeeld, een deksel of een - Voor mensen met pacemakers en blusdeken. Brandgevaar: plaats geen actieve implantaten is het belangrijk om voorwerpen op de kookplaten. te controleren, voorafgaand aan het gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Geen stoomreiniger gebruiken. stimulator compatibel is met het - Plaats geen metalen voorwerpen zoals apparaat.
  • Page 139 - Nooit een blikje met voedingsmiddelen die inherent zijn aan het apparaat. opwarmen zonder dit eerst te openen: Kinderen moeten gecontroleerd worden het zou kunnen ontploffen! om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Deze waarschuwing geldt voor alle De reiniging en het onderhoud mogen andere soorten kookplaten.
  • Page 140 Voor wat betreft de technische en als huishoudelijk afval maar ingeleverd moet worden bij een erkend inzamelpunt voor de recycling van elektrische en veiligheidsmaatregelen voor de afvoer elektronische apparaten. Verwerk product van de dampen moeten de eisen van de overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor afvalverwijdering.
  • Page 141: Het Gebruik

    2. Het gebruik - De snelkookpan te gebruiken om het energieverbruik en kooktijd verder te beperken. - De pan in het midden van de op de plaat aangegeven Gebruik van de kookplaat kookzone te plaatsen. Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische verschijnsel van magnetische inductie.
  • Page 142: Het Installeren

    3. Het installeren Opmerking : het product is uitgerust met de functie Power Limitator door middel waarvan een maximale drempel voor Zowel de elektrische als de mechanische installatie kW-absorptie kan worden ingesteld. moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd De instelling moet worden uitgevoerd op het moment van personeel.
  • Page 143 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de Weergave Power Level kookplaat Weergave aanzuigsnelheid (vermogen) Selectie kookzones Verhoging Power Level...
  • Page 144: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Kenmerken van de kookplaat Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen Safe Activation aan de meest strenge veiligheidsnormen. Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van Derhalve: pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet •...
  • Page 145 Power Booster Temperature Manager Het product is voorzien van een extra vermogensniveau Temperature Manager is een stuurfunctie door middel waarvan de warmte op een constante temperatuur behouden (hoger dan het niveau ), dat 5 minuten actief blijft, waarna kan worden op een geoptimaliseerd vermogen tussen 0 en 1; het vermogen terugkeert naar het eerder gebruikte niveau.
  • Page 146 Timer De functie Timer is een countdown die, ook tijdelijk, kan De Egg Timer wordt geactiveerd door te drukken op worden ingesteld op iedere kookzone (en op de afzuigzone). Opmerking: volg voor de instelling van de functie Egg Timer Bij het verstrijken van de ingestelde tijd wordt de kookzone (of dezelfde procedure als voor de functie Timer.
  • Page 147 GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP op het display (10) wordt de countdown weergegeven, Inschakeling Opmerking: tijdens het gebruik van de Timer verschijnt naast het display van de afzuigkap het symbool Druk op (aanraken) ON/OFF kookplaat/ afzuigkap Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de Zodrade timer de countdown beëindigd, wordt er een kookplaat/afzuigkap klaar is voor gebruik.
  • Page 148 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen. Max vermogen Ideaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Page 149 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Page 150 5. Onderhoud Onderhoud van de afzuigkap Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor Reiniging reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Page 151: Het Opsporen Van Storingen

    5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Page 152 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne at den tillater apparatets kobling til håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for strømnettet når det er montert. eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne -For at installasjonen skal tilsvare håndboken.
  • Page 153 -Ikke plasser brennbare materialer på Viktig: apparatet eller i nærheten av dette. -Slå av kokeplaten etter bruk ved å -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. benytte kontrollsystemet og ikke stol på Vær oppmerksom når det kokes gryte-detektoren. matvarer som er rike på fett og olje. -Ikke søl med væske og reduser varmen -Hvis overflaten er sprukket, slå...
  • Page 154 Før utfører rengjøring eller Frityrsteking må gjøres med største vedlikehold må man koble fra produktet forsiktighet, slik at ikke den varme oljen og dra ut støpslet, eventuelt koble fra antennes. hovedbryteren. VÆR OPPMERKSOM! Når koketoppen For alle installasjoner og vedlikeholdsin- er i funksjon vil alle delene på...
  • Page 155 Bruk kun de medfølgende skruene i forbindelse med installasjon, eller gå til innkjøp av korrekt skruer. Bruk skruer med korrekt lengde i henhold til informasjonen i installasjonsveiledningen. Når man samtidig kjører både kjøkkenviften og apparatene som forsynes av en kilde som ikke inneholder elektrisk strøm, må...
  • Page 156 2. Bruksmåte Bruke avtrekket Hvordan bruke koketoppen Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om Avtrekket kan brukes både med ekstern avtrekksfunksjon eller magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system med intern resirkulering. er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Fordeler: Avtrekksversjon Hvis man sammenligner vår induksjonstopp med en elektrisk...
  • Page 157 3. Installasjon 3.2 Montering Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må Før man starter med installasjonen: utføres av faglærte personer. • Etter at produktet er pakket ut må man kontrollere at det Hvitevaren er laget for å monteres i en forsenkning i en ikke har blitt utsatt for skade under transporten.
  • Page 158 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED ON/OFF på induksjonstoppen / avtrekket Vise Power Level Valg av kokesone Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Øke Power Level Angir aktiv Timer Øke hastigheten (effekten) i avtrekket Angir Timer-tid...
  • Page 159 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Sikker aktivering strenge sikkerhetskrav. Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på Av denne grunn: sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den •...
  • Page 160 Power Booster (effektforsterker) Barnesikring Barnesikringen garanterer at kokesonene og avtrekkssonen Produktet er utstyrt med et ekstra effektnivå (over nivå ), ikke slår seg på ved en feil, og låser alle funksjoner slik at de som forblir aktivt i 5 minutter før effektnivået går tilbake til ikke kan aktiveres.
  • Page 161 Merk. Hver kokesone kan ha forskjellige Timer- innstillinger. Displayet (10) viser nedtelling for den sist For å stille inn effektbegrensning : valgte kokesonen i 10 sekunder, deretter vil det vises en nedtelling med en mindre tidsverdi. - trykk på Når Timer-funksjonen er ferdig med nedtellingen vil det skilles - og hold nede trykk og slipp opp ut et akustisk signal (i to minutter, eller slå...
  • Page 162 BRUK AV AVTREKKET Slå på Hvordan slå av Timer: • Velge ønsket kokesone Trykk (berøre) PÅ/AV koketopp/avtrekk • still inn verdi med Timer-funksjonen tilsvarende " " , ved Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til bruk hjelp av Trykk igjen for å...
  • Page 163 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt hurtigkoking av vann eller andre væsker som Boost Hurtig oppvarming skal varmes raskt opp...
  • Page 164 4.2 Koketabeller Retter eller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Page 165 5. Vedlikehold Vedlikehold av kjøkkenviften: Vedlikehold av koketoppen: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst Rengjøring vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir med skånsomt vaskemiddel.
  • Page 166 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Page 167 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren ansluta den monterade apparaten i frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador köksmöbeln med elnätet. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. -I syftet att utföra en korrekt anslutning i Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av enlighet med gällande...
  • Page 168 .-Placera inte antändbara material på Viktigt: apparaten eller i närheten av den. - Efter användandet ska spishällen -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. stängas av med hjälp av kontrollpanelen Matlagning med livsmedel som innehåller vilket innebär att kastrullsensorn inte mycket fett och olja ska ske under längre fungerar korrekt.
  • Page 169 Försummelse att iaktta föreskrifterna för - Vid mycket höga temperaturer minskar rengöring av fläktkåpan samt utbyte och apparaten automatiskt effektnivån på rengöring av filtren kan leda till risk för kokzonerna. brand. Det är förbjudet att laga mat över öppen Innan någon typ av rengörings- eller låga.
  • Page 170 Använd endast fästskruvar som levereras med produkten för installation eller köp rätt typ av skruvar, om de inte medföljer apparaten. Använd skruvar av korrekt längd identifieras Installationshandboken. När köksfläkten och utrustningen som inte försörjs med elektrictet är igång samtidigt, får det negativa trycket i rummet inte överstiga 4 Pa (4 ×...
  • Page 171 2. Användning Användning av spishäll Användning av frånluftssug Induktionshällens system grundar sig på det fysiska Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets avledning filtrerande med inre återcirkulation. grundläggande egenskap är att det överför energin från generatorn direkt till kastrullen.
  • Page 172: Elektrisk Anslutning

    3. Installation 3.2 Montering Innan installationen påbörjas: Såväl den elektriska som den mekaniska installationen Kontrollera efter att produkten packats upp att inga skador ska utföras av behörig personal uppstått i samband med transporten.Kontakta Denna hushållsapparat är tillverkad för att fällas in i en återförsäljaren eller servicekontoret i sådant fall innan bänkskiva (tjocklek 3-6cm) installationen påbörjas.
  • Page 173 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED PÅ/AV för spishäll/frånluftsfläkt på spishäll Visualisering av effektnivå Val av kokzoner Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Ökning av effektnivå Indikatorlampa för timer, aktiverad Ökning av frånluftshastighet (effekt) Tidsindikator, timer Minskning av effektnivå...
  • Page 174 ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Hällens funktioner Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med Säker aktivering mycket stränga säkerhetsnormer Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på Därför: kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när från hällen.
  • Page 175 Effektbooster På displayen för kokzonen som fungerar med Produkten är utrustad med en ytterligare effektnivå (utöver Temperaturhanteraren visas symbolen “ ” nivån ), vilken förblir aktiv i 5 minuter varefter den återgår till Barnlås den föregående nivån. Barnlåset gör att det går att undvika att barn oavsiktligen får åtkomst till kokzonerna och frånluftsområdet, och förhindrar Vidrör (tryck på) väljarknappen , för att öka effektnivån...
  • Page 176 • Justera Timerns tidsperiod: För att ställa in effektbegränsingen: tryck på väljaren , för att öka tiden till den - tryck på automatiska avstängningen - fortsätt att hålla intryckt och tryck och släpp tryck på väljaren för att minska tiden till den - en kort akustisk signal avges automatiska avstängningen Upprepa operationen för övriga kokzoner om så...
  • Page 177 ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG Tändning Avstängning av Timern: • välj kokzon Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Kontrollampan tänds för att indikera att • ställ in värdet för timern på " " , genom spishällen/frånluftssugen är klar att användas. Tryck igen för att stänga av Obs! Funktionen förblir aktiverad även om andra knappar Obs: Denna funktion är dominerande över samtliga andra under tiden inte trycks ned.
  • Page 178 4.1 Effekttabell Utilizzo livello Effektnivå Typ av matlagning (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione Boost Snabb uppvärmning in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max effekt Fritering - kokning...
  • Page 179 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Page 180: Rengöring

    5. Underhåll Underhåll av frånluftssugen Underhåll av spishällen: Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Rengöring eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! 5.1 Rengöring Undvik användning av produkter som innehåller frätande...
  • Page 181 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Page 182 www.aeg.com/shop...

Ce manuel est également adapté pour:

Ide84241ib

Table des Matières