Schleicher & Co. intimus 302 Instructions D'opération page 8

Table des Matières

Publicité

NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN
<< Het
apparaat
mag
niet
door
verscheidene personen tegelijkertijd
worden bediend!
Het ontwerp van de veiligheidselementen
berust op een veilige bediening in
eenmansbedrijf.
<< Tijdens het versnipperen mogen geen
andere werzaamheden (b.v. reinigen)
aan het toestel worden uitgevoerd!
<< Geen vingers in de toevoeropening
<< Voor kinderen is het verblijf binnen de
werkingssfeer van de machine niet
geoorloofd!
<< Bij gevaar de machine met de hoofd-
Het veiligheidstechnische ontwerp
STOP
(afmetingen,
toevoer
openingen,
veiligheidsschakelaars, enz.) van deze
machine berust op een veilige bediening
door volwassenen.
<< Voordat de machine wordt geopend
<< Reparaties mogen alleen door een
vakman worden uitgevoerd!
BEDIENING
BEDIENINGSELEMENTEN:
TOEVOER VAN VELLEN PAPIER:
1 = Drukschakelaar "Gereed" (Fig. 1)
- Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
Met deze schakelaar wordt het apparaat
inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
aan- resp. uitgeschakeld.
branden.
2 = Lichtslot (vooruit) (Fig. 2)
- Voer het papier via de gleuf naar het
Start het versnipperen zodra een blad papier
snijmechanisme.
in de toevoergleuf wordt gestoken.
- De machine schakelt automatisch vooruit en
3 = Drukschakelaar "Achteruit" (Fig. 1)
trekt het papier naar binnen. Na het versnipperen
Bij bediening van deze schakelaar loopt het
schakelt de machine zichzelf uit.
snijmechanisme achteruit.
4 = Controlelampje "Gereed" (Fig. 1)
TOEVOER VAN COMPUTERPAPIER:
Gaat aan als de drukschakelaar (1)
(452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
ingeschakeld is.
- Papierhouder omhoog zetten en een stapel
5 = Controlelampje
computerpapier erop leggen.
"Opvangbak vol" / "Deur open" (Fig. 1)
De papierhouder mag niet als traptrede
Gaat aan als
of zitgelegenheid worden gebruikt.
a) de opvangbak gevuld is en geleegd moet
Kans op omkiepen!
worden. Tegelijkertijd wordt de machine
automatisch uitgeschakeld.
- Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1)
b) de deur open staat. De machine wordt
inschakelen. Controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
automatisch uitgeschakeld en kan, zolang
branden.
de deur open staat, niet worden gestart.
- Computerpapier onder de geleidingslijst (7)
6 = Controlelampje
(fig. 3) leggen en door de toevoergleuf aan het
"Papierdoorvoerstoring" (Fig. 1)
snijmechanisme toevoeren.
Gaat branden wanneer er aan het
- De machine schakelt automatisch op
snijmechanisme teveel papier toegevoerd
vooruitdraaien en trekt het papier naar binnen.
is. Het snijmechanisme blokkeert en staat
- Na het versnipperen schakelt de machine auto-
stil. De motor wordt uitgeschakeld.
matisch uit.
5
4
6
1
3
Fig. 1
Schleicher International
INBEDRIJFSTELLING
<< Losse onderdelen van
TOEPASSINGSGEBIED:
kleding, dassen, sie-raden,
De shredder INTIMUS 302/-CC // 402/-CC/-HS /
lang haar of andere losse
/ 452/-CC // 502/-CC/-HS // 602/-CC/-HS // 007SX
voorwerpen uit de buurt
is een machine voor het versnipperen van normaal
van
de
toevoergleuf
papier.
houden. Gevaar voor
De machine mag uitsluitend voor het
verwondingen!
versnipperen van papier worden
gebruikt!
Het versnipperen van ander materiaal
kan persoonlijk letsel (bijv. door het
steken. Gevaar voor verwondingen!
versplinteren van vast materiaal) alsmede
beschadiging van het apparaat (bijv.
vernieling van het snijmechanisme) tot
gevolg hebben.
schakelaar of noodschakelaar
Uitzondering: Bij modellen met
uitschakelen of de stekker uit het
snijbreedte 5,8 mm strokensnede
stopcontact trekken!
kunnen ook afzonderlijke cd-rom's wor-
den versnipperd.
OPSTELLING:
de stekker uit het stopcontact
- Apparaat uitpakken en opstellen.
trekken.
- Plastic zak in de opvangbak plaatsen.
- Stekker van het apparaat in een stopcontact
steken (voor gegevens m.b.t. de noodzakelijke
zekering voor het stop-contact zie "TECHNI-
SCHE GEGEVENS").
De roosters in de behuizing dienen
voor de koeling en mogen niet afgedekt
of versperd worden!
De aansluiting van het apparaat op het
stroomnet moet vrij toegankelijk zijn!
De machine mag alleen in gesloten en
niet te koude ruimten (10
worden opgesteld!
BEDIENING
Nooit meer dan de aangegeven maxi-
male hoeveelheid papier an het
apparaat toevoeren (zie "TECHNISCHE
GEGEVENS")!
Mocht er desondanks teveel papier in het
snij-mechanisme terechtgekomen zijn: Zie
"STORING"
DOORVOERSTORING
APPARAAT".
OPVANGBAK LEEGMAKEN:
Als de opvangbak is vol, schakelt de machine
zichself uit. Het controlelampje (5) (Fig. 1) gaat
branden. Bij het legen van de opvangbak als volgt
te werk gaan:
- Deur openen. Volle zak wegnemen en de inhoud
afvoeren.
- Lege zak plaatsen en de deur sluiten. Het
controlelampje (5) (fig. 1) gaat uit.
N.B.: De machine loopt alleen bij gesloten deur!
7
2
Fig. 2
Fig. 3
8
P
RESTABELECIMENTO DO
DISPOSITIVO FOTOELÉCTRICO:
Para evitar possivels avarias no fun-cionamento
devido a alteraçoes nas codniçoes de
luminosidade junto abertura para alimentação
(por exem-plo, aquando da mudança regular de
óleo) ou devido deterioraçåo das células
fotoeléctricas (arranhoes), a sensibilidade do
dispositivo fotoeléc-trico é restabelecida
regularmente pela própria máquina ao reconhecer
papel "normal".
Este chamado "restabelecimento" também pode
ser efectuado manual-mente em qualquer altura
de acordo com o procedimento descrito abaixo
(por exemplo, depois da substituição do dispositivo
fotoeléctrico ou da placa de circuito impresso).
O mecanismo de desligar "recipiente cheio" não
pode estar activo durante este processo.
Proceda do seguinte modo:
1. Desligue a máquina no interruptor (1) e abra a
porta..
2. Prima o interruptor "retroceder" (3) e mantenha-
o premido.
3. Ligue o interruptor "pronto a funcionar" (1).
4. Sottar o interruptor "Retroceder" (3) depois de
aprox. 3 segundos.
5. (Este processo só é necessário nos modelos
Cross-Cut (CC/HS/SX)).
Girar a válvula do mecanismo de desligar
"Recipiente cheio" para trás, e segurá-la na
posição tra-seira durante aprox. 3 segundos.
6. Fechar a porta depois de aprox. 3 segundos.
°
°
C tot 40
C)
7. Cubra o dispositivo fotoeléctrico com uma folha
de papel (não a introduza até ao mecanismo de
corte!) e aquarde que o motor ligue.
BLOQUEIO DE PAPEL NA MÁQUINA:
Caso que se produza um bloqueio por material
aduzido em demasiada quantidade, a máquina
reage da maneira seguinte:
- a) 1,9 mm / 3,8 mm / 5,8 mm
onder
"PAPIER-
O equipamento de corte bloqueia, e fica
IN
HET
parado.
b) 3,8x24 mm / 1,9x15 mm / 0,8x12 mm
O equipamento de corte bloqueia, desloca-
se a seguir um pouco para trás (o material é
des-bloqueado), e fica parado.
- O motor é desligado.
- A indicação de controlo (6) (Fig. 1) está acesa.
Proceda da maneira seguinte:
- Accionar brevemente o interruptor de pressão
para a marcha para trás (3) (Fig. 1).
- A indicação de controlo (6) (Fig. 1) apaga-se.
- Retirar o material reconduzido da máquina, e
continuar com a trituração com uma menor
quantidade de papel.
PROTECÇÃO DO MOTOR
O motor pára se estiver sobrecarregado. Desligue
a máquina no interruptor de pressão (1) (Fig. 1).
Designação
Saco de plástico, 300 x 300 x 700 x 0,018 mm (302/-CC // 402/-CC/-HS)
Saco de plástico, 440 x 330 x 950 x 0,05 mm (502/-CC/-HS)
Saco de plástico, 600 x 500 x 1000 x 0,05 mm (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
Frasco de óleo, 125 ml (CC/HS/SX)
Armação de alimentação (452/-CC // 602/-CC/-HS // 007SX)
Indicação: No caso de encomendar mais tarde peças dos acessórios especiais e no caso
de necessitar peças de reposição, dirija-se ao seu revendedor especializado.
Schleicher International
MANUTENÇAO
O restabelecimento estará então concluido e a
máquina estará pronta a funcionar.
Observaçao:
Caso
o
processo
restabelecimento nåo tenha sidobem sucedido
devido a uma incidencia excessiva de luz exterior
ou devido a algum erro no modo como decorreu
todo o procedimento, proteja a máquina da luz
exterior e recomece o procedimento de
restabelecimento desde o inicio.
LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELECTRICAS:
Caso algum pedaço de papel fique preso na
ranhura de alimentação (por exemplo, após um
congestionamento de papel) é possivel que o
aparelho já não desligue através do dispositivo
fotoeléctrico e fique "ocupado".
Retire o pedaço de papel e respectivamente
limpe a célula fotoeléctrica, introduzindo no
mecanismo de corte mais uma folha de papel,
rebobinando a máquina ou passando rapidamente
com um pincel por cima dos dois "olhos" da cécula
fotoeléctrica.
MANUTENÇAO - MECANISMO DE CORTE:
(1,9x15 mm, 3,8x24 mm e 0,8x12 mm):
Após cerca de trinta minutos de funcionamento
da máquina mude para modo de retroceder dur-
ante quinze a vinte segundos e borrife
simultaneamente o mecanismo de corte com o
óleo especial que nós fornecemos.
CONSELHO PARA POUPAR ENERGIA:
Observe para que a máquina esteja desligada
durante a noite (accionar o interruptor de pressão
(1) (Fig. 1)).
AVARIAS
Após um periodo de arrefecimento de cerca de 15
a 20 minutos (consoante a temperatura da sala)
pode reinicializar a máquina.
VERIFICAR EM CASO DE AVARIA:
Se o aparelho não funcionar, proceda s seguintes
verificações:
- a ficha está ligada corrente?
Tipo de conexão à rede:
Interruptor de rede de 2 polos,
ficha interna de rede,
cabo de rede separado
- o interruptor de pressão (1) está ligado?
- a porta está fechada?
- o recipiente de saida de papel está cheiol?
O recipiente tem que ser esvaziado.
- Há algum congestionamento de papel?
Siga
as
instruções
descritas
"CONGESTIONAMENTO DE PAPEL".
- O motor está sobrecarregado?
Espere que ele arrefeça e reinicialize a máquina.
Se não se verificar nenhum destes casos,
avise por favor o seu fornecedor especializado.
ACESSORIOS ESPECIAIS
°
N
de encomenda
13
DADOS TECNICOS
Largura do corte:
302/402:
1,9 mm (tiras)
de
302/402/452/502/602:
3,8 mm (tiras)
302/402/502/602:
5,8 mm (tiras)
302CC/402CC/
452CC/502CC/602CC: 1,9x15 mm (Cross-Cut)
302CC/402CC/
502CC/602CC:
3,8X24 mm (Cross-Cut)
402HS/502HS/
602HS/007SX:
0,8x12 mm
(High Security)
Produtividade do corte:
302/402:
1,9 mm:
12-14 folhas (70g/m
2
)
3,8 mm:
17-19 folhas (70g/m
2
)
5,8 mm:
21-23 folhas (70g/m
2
)
302CC/402CC:
2
1,9x15 mm:
7-9 folhas (70g/m
)
3,8x24 mm:
12-14 folhas (70g/m
2
)
402HS:
4-5 folhas (70g/m
2
)
452:
15-17 folhas (70g/m
2
)
452CC:
10-12 folhas (70g/m
2
)
502:
3,8 mm:
23-25 folhas (70g/m
2
)
5,8 mm:
31-33 folhas (70g/m
2
)
502CC:
1,9x15 mm:
13-15 folhas (70g/m
2
)
2
3,8x24 mm:
16-18 folhas (70g/m
)
502HS:
8-10 folhas (70g/m
2
)
602:
3,8 mm:
23-25 folhas (70g/m
2
)
5,8 mm:
27-33 folhas (70g/m
2
)
602CC:
2
1,9x15 mm:
13-16 folhas (70g/m
)
3,8x24 mm:
16-19 folhas (70g/m
2
)
602HS:
8-10 folhas (70g/m
2
)
007SX:
15-17 folhas (70g/m
2
)
Tensão de ligação:
230V/50Hz
240V/50Hz
120V/60Hz
100V/50/60Hz
Segurança:
230V/240V/50Hz:
10 A (ociosa)
120V/100V/50/60Hz:
20 A (ociosa)
Largura de trabalho:
302/302CC:
240 mm
402/402CC/402HS:
240 mm
452/452CC:
405 mm
502/502CC/502HS:
260 mm
602/602CC/602HS:
405 mm
007SX:
405 mm
Nivel de ruido:
ca. 54 dB(A)
Potência:
302/302CC:
0,47 kW
402/402CC/402HS:
0,47 kW
em
452/452CC:
1,1/0,9 kW
502/502CC/502HS:
1,1 kW
602/602CC/602HS:
1,1 kW
007SX:
1,1 kW
Dimensões: (LxPxA):
302/302CC:
385x280x635 mm
402/402CC/402HS:
385x280x740 mm
452/452CC:
660x430x880 mm
502/502CC/502HS:
490x380x870 mm
602/602CC/602HS:
660x430x1020 mm
007SX:
660x500x1020 mm
99925
Peso:
99977
302/302CC:
ca. 18,5/20 kg
99952
402/402CC/402HS:
ca. 19,5/21/21 kg
99943
452/452CC:
ca. 60 kg
502/502CC/502HS:
ca. 41/43/43 kg
81942
602/602CC/602HS:
ca. 60 kg
007SX:
ca. 93 kg

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières