Télécharger Imprimer la page

Baumer PP20H Serie Guide Rapide

Publicité

Liens rapides

Hygienetauglicher Drucktransmitter
Pressure transmitter with hygienic design
Tranmetteur de pression pour applications hygieniques
Serie / Series / Série
PP20H
Konfiguration / Configuration / Configuration
www.baumer.com
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Belgium
India
Baumer SA/NV
Baumer Technologies India Pvt. Ltd.
BE - 1180 Bruxelles
IN - 400093 Mumbai
Phone +32 (0)23441814
Phone +91 22 6696 3030
Canada
Italy
Baumer Inc.
Baumer Italia S.r.l.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
IT-20090 Assago, MI
Phone +1 (1)905 335-8444
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Singapore
Baumer (China) Co., Ltd.
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
CN-201612 Shanghai
SG-339412 Singapore
Phone +86 (0)21 6768 7095
Phone +65 6396 4131
Denmark
Sweden
Baumer A/S
Baumer A/S
DK-8020 Aarhus V.
SE-56133 Huskvarna
Phone +45 (0)8931 7611
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Switzerland
Baumer Bourdon-Haenni SAS
Baumer Electric AG
FR-41103 Vendôme cedex
CH-8501 Frauenfeld
Phone +33 (0)254 737 475
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
United Kingdom
Baumer GmbH
Baumer Ltd.
DE-61169 Friedberg
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +49 (0)6031 60 07 0
Phone +44 (0)1793 783 839
India
USA
Baumer India Private Limited
Baumer Ltd.
IN-411038 Pune
US-Southington, CT 06489
Phone +91 20 2528 6833/34
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
Anschlussbelegung
/ Stromausgang
Connection assignment
/ current output
Raccordement electrique
/ sortie courant
M12 4pins
Connector
I
n.c.
OUT
4
3
1
2
+V
n.c.
S
earth
Connector
n.c.
DIN 43650
3
I
OUT
2
1
earth
Installationshinweise
Allgemein
Trotz seiner robusten Bauweise darf der PP20H keinen harten Stössen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie statische oder dynamische Überdrücke, welche die im Datenblatt angegebenen Werte
überschreiten.
Medienseitig liegt eine gewellte, hochempfindliche Membrane frei. Damit die Membrane und die medienberührende Oberfläche nicht beschädigt werden, vermeiden Sie den Einsatz und die
Reinigung mit scheuernden Mitteln und die Berührung mit festen Körpern (auch mit Finger). Nehmen Sie deshalb die Schutzkappe erst kurz vor der Installation des Transmitters ab. Bewahren Sie
die Schutzkappe auf und montieren Sie diese bei späterer Lagerung oder für einen Transport.
Montage an das Drucksystem
Der Drucktransmitter weist für den Anschluss einen Klemmanschluss oder ein Gewinde auf. Setzen Sie nur für Anwendung und Druck geeignete Klemmmittel bzw. das geeingete Drehmoment ein.
Dimension und Bestellnummern von Dichtungen entnehmen Sie bitte der Ersatzteilliste.
Stellen Sie bei Clampverbindungen sicher, dass der Innendurchmesser der Dichtung grösser als der Aussendurchmesser der Druckmembrane ist. Eine zu geringe Öffnung beeinträchtigt die
Messgenauigkeit des Transmitters. Achten Sie darauf, dass die Dichtung beim Einbau/ Ersetzen nicht beschädigt wird.
Hygiene
Um der auf dem Transmitter angegebenen Hygiene Zertifizierungen zu entsprechen, muss dieser mit der im Datenblatt
spezifizierten Dichtung betrieben werden und das Anschlussstück muss gleichwertig zertifiziert sein.
Die Einbaulage, das Anschlussstück und die Dichtstelle ist so zu gestalten, dass das System komplett selbstentleerend
ist und keine Hohlräume entstehen. Die Leckage Bohrung muss sichtbar und am tiefsten Punkt positioniert sein
(siehe Skizze rechts). Die Transmitter sind für CIP und SIP (Cleaning/ Sterilization In Place) geeignet (Tmax/ Zeit siehe
Tabelle "Befestigung und Dichtung"). Ein Sterilisieren des kompletten Transmitters ist nicht möglich.
Elektrischer Anschluss
Schliessen Sie den Drucktransmitter gemäss obenstehender Skizze an. Achten Sie auf richtige Polung und verwenden
Sie abgeschirmte Kabel. Das Transmittergehäuse und der Kabelschirm müssen geerdet sein. Binden Sie den Schirm auf
der Steuerungsseite möglichst kurz an, um einen bestmöglichen Schutz vor elektromagnetischen Störungen zu erreichen.
Vermeiden Sie möglichst Potentialdifferenzen zwischen dem Gehäuse des Transmitters und der Steuerung. Um die PELV
Anforderungen gemäss EN60204-1 §6.4.1 zu erfüllen empfehlen wir 0V (GND) an einem Punkt im System mit Schutzerde zu
verbinden.
Elektrisches Anschlussschema
Electric connection diagram
Schéma de raccordement electrique
Pressure-
transmitter
P
Betriebsspannung / supply voltage / tension d'alimentation...............V :
(Class 2, UL 1310 Device shall be protected by an external R/C or Listed Fuse, rated 100W/Vp or max. 5A below 20V)
Ausgangssignal / output signal / signal de sortie..............................I
Befestigung und Dichtung
Mounting and sealing
Fixage et joint
Druckanschluss
Process connection
Raccordement process
G1/2" Dichtung / Sealing / Joint
+V
G1/2" frontbündig hygienisch / flush hygienic / affleurant hygiénique
S
G1" Konus& Dichtung / Cone& Sealing / Cône& Joint
DIN 11851* / DIN 11864
Clamp connections
*
DIN11851 Connections are only CIP/SIP, unless one of the the following Sealing solutions is used
Siersema Komponenten System (S.K.S.) B.V. (NL)
Kieselmann GmBH (DE)
+V
S
I
OUT
I
Potential equalisation
OUT
Anzugsmomente M / Torques M /
Couple de serrage M
Pressure ≤ 1 bar
10 Nm
Handfest verschraubt / hand tight / ..
with Stainless Steel center ring and Gasket, or with S.K.S. Coupling liner and mating Gasket
ASEPTO-STAR k-flex upgrade gaskets and a cupling liner w. correct groove corner radii
of 1/64" (0.4mm)
Falsch! / Wrong! / Faux!
Power supply/
measuring unit
Operating voltage
Messurement
R
L
GND
11...30 VDC
S
:
4...20 mA
Max. T. für / for /
pour CIP / 1 h
Pressure 1 bar ≤ p ≤ 40 bar
135 °C
20 Nm
150°C
Richtig / Correct
Leckagebohrung
Leak detection port
Détection de fuite
P95.4024 / 06.08.2018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baumer PP20H Serie

  • Page 1 Stainless Steel center ring and Gasket, or with S.K.S. Coupling liner and mating Gasket Siersema Komponenten System (S.K.S.) B.V. (NL) earth Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Kieselmann GmBH (DE) ASEPTO-STAR k-flex upgrade gaskets and a cupling liner w. correct groove corner radii of 1/64"...
  • Page 2 Installation hints Allgemeine Hinweise: Bestimmungsgemässer Gebrauch Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur General information Erfassung von Drücken und der Aufbereitung bzw. Despite its robust design, the PP20H must not be exposed to severe impacts. Avoid static or dynamic overpressure exceeding the values specified in the data sheet. Bereitstellung von Messwerten als elektrische Grösse für On the medium side, a corrugated, highly sensitive membrane is exposed.