Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

CAPPA DOMINO AIR
IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI STOLNÍ DIGESTOŘE
Cod. 2455000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foster DOMINO AIR

  • Page 1 CAPPA DOMINO AIR Cod. 2455000 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
  • Page 3 Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. II simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separata- mente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Page 4: Avvertenze

    ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzio- ni.
  • Page 5: Istruzioni Di Montaggio

    nel presente opuscolo, esiste serio pericolo d'incendio. I testi, le immagini e i dati corrispondono allo stato tecnico dell’apparecchio al momento della stampa. Si fa riserva di eventuali modifiche in linea con lo sviluppo del prodotto. INSTALLAZIONE La cappa deve essere abbinata a piani cottura domino (induzione o vetroceramica). L’uso con piani cottura a gas non è...
  • Page 6 Per le dimensioni del foro fare riferimento al seguente disegno (ATTENZIONE: foro unico cappa-domino). Montaggio sporgente: Montaggio filo top: Per il montaggio della cappa utilizzare gli accessori in dotazione e seguire le fasi illustrate. B = KT4 D = Disassatore C = Tubo plastica 220x90x200 A = Cappa da piano...
  • Page 7 OPTION A OPTION B IT - 4...
  • Page 8 ATTENZIONE: Tutti i raccordi dei canali devono essere sigillati con del nastro a tenuta d’aria (NON FORNITO) OPTION A OPTION B IT - 5...
  • Page 9 IT - 6...
  • Page 10 IT - 7...
  • Page 11: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO L'allacciamento elettrico deve essere effettuato da personale specializzato, nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Verificare che la tensione della rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta argentata posta all'interno della cappa. Accertarsi che l'impianto sia realizzato secondo le norme vigenti e con lo scarico a terra efficiente. Porre particolare attenzione al cavo di alimentazione della cappa, verificando che non attraversi fori sprovvisti di passacavo.
  • Page 12: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, togliere l'alimentazione alla cap- pa portando l'interruttore generale in posizione 0 (OFF). Pulizia dei filtri metallici I filtri metallici in dotazione alla cappa vanno lavati ogni mese in funzione dell'intensità...
  • Page 13 Filtri carbone OPTIONAL (9700903) Se la cappa è utilizzata con sistema filtrante con riciclo interno è necessario l'impiego di filtri carbone (9700903). Il carbone attivo contenuto nei filtri, serve a trattenere gli odori dei fumi di cucina. Prevedere sullo zoccolo una apertura di sfogo di almeno 500cm². Pulizia della cappa La pulizia periodica delle superfici evita di dover successivamente rimuovere con difficoltà...
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS Before cleaning or performing any periodic or urgent maintenance to the hood, ensure the power is turned...
  • Page 15 hobs is not permissible and explicitly prohibited. Once the installation is complete, the electrical components (cables, connectors, motor and control box) will no longer be accessible to the user. To allow access to those parts place a removable panel secured with screws.
  • Page 16 For the dimensions of the hole, see drawing here below (ATTENTION: one hole hood - domino) Top mounting of the built-in units: Flush mounting of the built-in units: To assemble the hood use the accessories that are supplied and follow the instructions. B = KT4 D = Transition piece C = Plastic piper...
  • Page 17 OPTION A OPTION B EN - 14...
  • Page 18 ATTENTION: all the duct couplings must be sealed with airtight tape (NOT SUPPLIED) OPTION A OPTION B EN - 15...
  • Page 19 EN - 16...
  • Page 20 EN - 17...
  • Page 21: Electric Wiring

    ELECTRIC WIRING The electric wiring must be performed by a specialised electrician fully respecting current standards and legislation in force. Check that the power supply corresponds to the voltage requested by the hood, which is given on the silver label stuck inside the hood. Ensure that the wiring system conforms to current standards and the earth discharge works efficiently.
  • Page 22: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main switch to 0 (OFF). Cleaning the metal filters: The metal filters fitted in the hood should be washed every month, depending on how much the hood is used, using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive.
  • Page 23 Carbon filters OPTIONAL (9700903) If the hood is used with an internal recycle filtering system must be used carbon filters (9700903). The active carbon in the filters traps the cooking smells. Make a vent hole of at least 500cm² in the base. Cleaning the hood Regular cleaning of the surface areas saves the hassle of removing tougher stains later.
  • Page 24: Wichtige Hinweise

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch unqualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden. WICHTIGE HINWEISE Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten (ordentliche oder außerordentliche Wartung) muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden.
  • Page 25 INSTALLATION Die Haube muss mit domino-Kochfelder gekoppelt werden (Induktion oder Glaskeramik). Ein Betrieb mit Gaskochfeldern ist nicht zulässig und ausdrücklich untersagt. Nach der Installation durch einen Fachtechniker, dürfen alle elektrischen Bauteile, die Kabeln, Verbindungsstecker, Motoren, der Schaltkasten und alle die mit der Erdung verbundenen Teile vom Be- nutzer nicht zugänglich sein.
  • Page 26 Die Abmessungen von Ausschnitt können der Abbildung unten entnommen warden (ACHTUNG! Ein loch dom- ino-haube) Aufsatzmontage der Einbaugeräte: Flächenbündige Montage der Einbaugeräte: Bei der Montage der Abzugshaube,die mitgelieferte Zubehör verwenden und wie auf dem Informationsblatt dargestellt vorgehen. B = KT4 D = Übergangsstück C = Rechteckrohr 220x90x200...
  • Page 27 OPTION A OPTION B DE - 24...
  • Page 28 ACHTUNG: Alle Verbindungsstücke der Kanäle müssen mit einem luftdichten Band (WIRD NICHT MIT- GELIEFERT) versiegelt werden OPTION A OPTION B DE - 25...
  • Page 29 DE - 26...
  • Page 30 DE - 27...
  • Page 31 STROMANSCHLUSS Der Stromanschluss darf ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und muss unter Beachtung der am Installationsort geltenden Vorschriften erfolgen. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem silbernen Typenschild in der Ab- zugshaube übereinstimmt. Sicherstellen, dass die elektrische Anlage unter Beachtung der geltenden Gesetzgebung und mit einer ordnungsmäßigen Erdung ausgeführt worden ist.
  • Page 32: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten gleich welcher Art muss der Strom an der Abzugshaube abgeschaltet werden. Dazu den Hauptschalter der Abzugshaube auf 0 (OFF) stellen. Reinigung der Metallfilter Die Metallfilter der Abzugshaube müssen alle Monat mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gewaschen werden, je nachdem wie oft die Abzugshaube benützt wird.
  • Page 33 Kohlenstofffilter wahlfrei (9700903) Wenn die Abzugshaube mit Filtersystem mit interner Rückführung benützt wird, müssen Kohlenstofffilter verwendet werden (9700903). Die Aktivkohle in den Filtern hält die Küchendünste zurück. Am Sockel muss eine Entlüftungsöffnung von mindestens 500cm² vorgesehen werden. Reinigung der Abzugshaube Regelmäβiges Reinigen der Oberflächen erspart ein später mühevolles Entfernen von hartnckigen Verschmutzungen.
  • Page 34: Avertissements

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. ATTENTION: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le pré- sent livret doit être conservé...
  • Page 35 d’incendie. Le texte, les illustrastrions et les informations reflètent le niveau technique de l’appareil au moment de l’impression. Sons reserve de modifications exigèes par le perfectionnement de l’appareil. INSTALLATION La hotte doit être combiné avec les tables de cuisson domino (induction ou vitrocéramique). L’utilisation de tables de cuisson au gaz est strictement interdite.
  • Page 36 Pour les dimensions, se référer au dessin ci-après (ATTENTION: un trou hotte - domino). Pose en saillie des appareils encastrables: Pose affleurante des appareils encastrables : Pour le montage de la hotte utiliser les accessoires en dotation et suivre les phases illustrées. B = KT4 D = Raccord C = Tuyau en...
  • Page 37 OPTION A OPTION B FR - 34...
  • Page 38 ATTENTION : Tous les raccords des canalisations doivent être scellés avec du ruban étanche à l’air (NON FOURNI) OPTION A OPTION B FR - 35...
  • Page 39 FR - 36...
  • Page 40 FR - 37...
  • Page 41: Raccordement Electrique

    RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel spécialisé, dans le respect des normes et des lois en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur l’étiquette argentée placée à l’intérieur de la hotte. S’assurer que l’installation est réalisée selon les normes et que la mise à...
  • Page 42: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute intervention de nettoyage et de maintenance, couper l’alimentation de la hotte en mettant l'interrupteur général en position 0 (OFF). Nettoyage des filtres métalliques Les filtres métalliques en dotation avec la hotte doivent être lavés tous les mois en fonction de l'intensité...
  • Page 43 Filtres au carbone optionnel (9700903) Si la hotte est utilisée avec système filtrant avec recyclage interne, il est nécessaire d’employer des fil- tres au carbone (9700903). Le carbone actif contenu dans les filtres, sert à retenir les odeurs des fumées de cuisine.
  • Page 44 HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP OPGELET: De afzuigkap mag alleen door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Elke verantwoordeli- jkheid ten aanzien van de installatie door onbevoegd personeel wordt afgewezen. Alvorens aan de installatie van de afzuigkap te beginnen moet deze handleiding aandachtig en geheel worden doorgelezen. Deze handleiding moet tijdens de levensduur van de afzuigkap bewaard blijven.
  • Page 45: Installatie

    INSTALLATIE De afzuigkap moet worden gecombineerd met domino kookplaten (inductie of keramisch glas). U mag het toestel niet gebruiken met gas kookvelden. Dit is verboden! Nadat de kap door een gespecialiseerde technicus werd geïnstalleerd, mogen de elektrische componen- ten, kabels, connectors, motors, besturingskast en aansluitingen van de aardingsinstallatie niet meer voor de gebruiker toegankelijk zijn.
  • Page 46 Raadpleeg de volgende tekening voor de afmetingen. (OPGELET: enkel gat van de afzuigkap - domino) Opzetmontage inbouwapparatuur: Vlakke montage van de inbouwapparatuur: Voor de montage van de afzuigkap dienen de bijgeleverde accessoires gebruikt te worden en volgens de stappen, zoals geïllustreerd in het blad. B = KT4 D = Verloopstuk C = Kunststof...
  • Page 47 OPTION A OPTION B NL - 44...
  • Page 48 AANDACHT: Alle koppelingen van de kanalen moeten met luchtdichte tape (NIET MEEGELEVERD) wor- den afgesloten OPTION A OPTION B NL - 45...
  • Page 49 NL - 46...
  • Page 50 NL - 47...
  • Page 51: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel met inachtneming van de van kracht zijnde normen en wetten. Controleer altijd of de netspanning gelijk is aan die welke is aangegeven op het zilveren etiket aan de binnenkant van de kap. Controleren of de installatie volgens de geldende normen geaard en geïnstalleerd is.
  • Page 52: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD Vóór het uitvoeren van enige schoonmaak- of onderhoudsbeurt de stroomvoeding naar de afzuigkap uitschakelen door de algemene schakelaar op de stand 0 (OFF) te zetten. Reiniging van de metalen filters De metalen filters die met de afzuigkap worden bijgeleverd moeten elke maand worden gerei- nigd afhankelijk van het meer of minder gebruik, met warm water en een niet aantastend vloeibaar wasmiddel.
  • Page 53 Koolfilters OPTIONEEL (9700903) Indien de afzuigkap wordt gebruikt als recirculatiekap heeft men koolstoffilters nodig (9700903). De actie- ve koolstof van de filters absorbeert de keukenluchtjes. Voorzie een uitlaatopening op de basis van minstens 500cm². Reiniging van de afzuigkap Indien u de oppervlakken regelmatig reinigt, moet u later niet met veel moeite hardnekkige vlekken verwijderen. Al s de afzuigkap gevernist of van koper is, met een zachte doek met lauw water en een neutraal afwasmiddel reinigen.
  • Page 54 INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones.
  • Page 55 Los textos, imágenes y datos técnicos corresponden al estado de la unidad en el momento de la impresión. Está sujeto a cambios de acuerdo con el desarrollo del producto. INSTALACIÓN La campana debe ser combinado con placas dominos (inducción o vitrocerámicas). No se permite y queda expresamente prohibido el uso con placas de cocción de gas.
  • Page 56 Para el tamaño del agujero de referirse a la siguiente dibujo (ATENCIÓN: agujero unico campana - domino) Montaje superpuesto de los aparatos empotrables: Montaje a nivel de los aparatos empotrables: Para la fijación de la campana debe utilizar los accesorios incluidos y seguir las instrucciones de la hoja. B = KT4 D = Pieza de paso C = Tubos de...
  • Page 57 OPTION A OPTION B ES - 54...
  • Page 58 ATENCIÓN: todos los acoples de los canales deben estar sellados con cinta hermética al aire (NO EN DOTACIÓN) OPTION A OPTION B ES - 55...
  • Page 59 ES - 56...
  • Page 60 ES - 57...
  • Page 61: Instalación Electrica

    INSTALACIÓN ELECTRICA La instalación eléctrica debe ser hecha por personal especializado, respetando las normas y las leyes en vigor. Verificar que la tensión corresponda con la indicada en la etiqueta plateada colocada en el interior de la campana eléctrica. Certificar que la instalación eléctrica dispone del conducto de tierra y del equipamiento de protección este en las debidas condiciones de funcionamiento.
  • Page 62: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento, corte la alimentación de la campana poniendo el interruptor general en en posición 0 ( OFF ). Limpieza de los filtros metálicos Los filtros metálicos que acompañan la campana eléctrica deben ser lavados en cada meses en función de la intensidad del uso, con agua caliente y detergente liquido no agresivo.
  • Page 63 Filtros de Carbón OPCIONAL (9700903) Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón (9700903). El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos resultantes de la elaboración de los alimentos.
  • Page 64 NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE. POZOR! Instalaci digestoře musí provádět osoba s příslušným oprávněním. Odmítáme veškerou odpovědnost při instalaci digestoře osobami bez příslušného oprávnění. Před instalací digestoře si důkladně přečtěte kompletní text tohoto návodu. Tento návod musí být uchován po celou dobu životnosti digestoře. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 65: Návod K Montáži

    Po ukončení instalace, kterou může provádět pouze specializovaný technik, uživateli nesmí být přístupny žádné elektrické komponenty, kabely, konektory, motory, ovládací skříňka a žádná připojení s uzemněním. Přístup k nim je vyhrazen pouze instalačnímu technikovi po odstranění panelů připevněných šrouby. Digestoř lze používat ve dvou funkcích: filtrace a odsávání. Pracuje-li digestoř...
  • Page 66 Rozměry otvoru najdete na následujícím výkrese (POZOR! Jednootvorovà digestoře - domino) Horní montáž vestavěných v jednotkách: Zapuštěná montáž ve- stavěných v jednotkách: Při montáži digestoře používejte příslušenství, které je součástí výbavy a postupujte podle listu. B = KT4 D = Přechod kus C = Plastové...
  • Page 67 OPTION A OPTION B CZ - 64...
  • Page 68 UPOZORNĚNÍ: Všechny spoje kanálů musí být utěsněny vzduchotěsnou páskou (NEZAHRNUTO V DODÁVCE) OPTION A OPTION B CZ - 65...
  • Page 69 CZ - 66...
  • Page 70 CZ - 67...
  • Page 71: Elektrické Připojení

    ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Připojení k elektrické síti musí provádět odborník, a to v souladu s platnými předpisy a zákony. Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti zodpovídá údajům, které jsou uvedeny na postříbřeném štítku uvnitř digestoře. Ověřte si, zda byla síť provedena v souladu s platnými předpisy a s účinným uzemněním. Mimořádnou pozornost věnujte napájecímu kabelu digestoře.
  • Page 72 POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před provedením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte digestoř od elektrického napájení tak, že umístíte hlavní vypínač do polohy 0 (OFF). Čištění kovových filtrů Kovové filtry, kterými je digestoř vybavena, je nutno mýt každé měsíce podle frekvence používání digestoře, a to teplou vodou s tekutým, neagresivním saponátem.
  • Page 73 Uhlíkové filtry VOLITELNÉ (9700903) Používá-li se digestoř s filtračním systémem jako vnitřní recirkulátor vzduchu, je nezbytné používat uhlíkové filtry (9700903). Aktivní uhlí ve filtrech slouží k zadržení kuchyňských pachů. Zajistěte odvzdušňovací otvor minimálně 500 cm² v základně. Čištění digestoře Pravidelné čištění povrchů vyhýbá se následně odstranit pevné usazeniny nečistot pokryté. Je-li povrch digestoře lakovaný...
  • Page 75 WK14 Y2018 REL.02 COD. DOLIBACHEVOFOST082...

Ce manuel est également adapté pour:

2455000

Table des Matières