Télécharger Imprimer la page

Visonic MCT-550 Mode D'emploi page 6

Publicité

FR: Serre-câble (1 sur 3) A fixer au
dessus du capteur
NL: Breng 1 van de 3 klemmen
aan vlak boven de sensor
DE: Schelle (1 v. 3) knapp über dem
Sensor anbringen
IT: Morsetto (1 di 3). Posizionato
proprio sopra il sensore di allagamento
Fig. 2 – Utilisation du MCT-550 / De MCT-550 gebruiken / Einsatz des MCT-550 / Utilizzo del MCT-550
FR: EMETTEUR
NL: ZENDER
DE: SENDER
IT: TRASMETTITORE
FR: Longueur recommandée: 2 à 3 m
NL:
Aanbevolen kabellengte is 2 tot 3 meter
DE: 2-3 m empfohlene Länge
IT: 2-3m (lunghezza consigliata)
FR: Note: Hauteur du capteur, recommandée: 0 à 3 cm
du sol (en fonction du niveau d'inondation).
NL:
Note: Afhankelijk van de toepassing wordt de
detector tussen 1 en 3 cm boven de vloer
geplaatst.
DE: Hinweis: Höhe d. Wassersensors
ist abhängig von der gewünschten
E r f a s s u n g s e mp f i n d l ic h k e i t .E m p f o h l e n
werden 0 bis 3 cm vom Fußboden.
IT: Nota: l'altezza del sensore di allagamento
deve essere appropriata al rilevamento
dell'eventuale allagamento. Si consiglia circa 0-
3 cm dal suolo
Fig. 3 – Installation correcte du détecteur d'inondation / Juiste
montage van de water sensor / Richtiges Befestigen des
Wassersensors / Installazione corretta del sensore di rilevamento
FR: ERGOT DE MAINTIEN
NL: KLEM TBV PRINT
DE: FLEX.HALTERUNG
IT: STAFFA FLESSIBILE
FR: ENTRÉE DE CÂBLE
NL: KABEL-DOORVOER
DE: DRAHTD.
IT: INGRESSO
Fig. 6 – Embase avec la platine retirée / Onderkant van de
behuizing / Basis nach Entfernen der Schaltplatine / Base con la
piastra ritirata
FR: RÉGLAGES FIXES
NL: VASTGESTELDE INSTELLINGEN
DE: WERKSEITIGE EINSTELLUNGEN
IT: IMPOSTAZIONI PREDEFINITE
on
1
2
3
4
VISONIC LTD. (ISRAEL):
P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788
VISONIC INC. (U.S.A.):
65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094
VISONIC LTD. (UK):
7 COPPERHOUSE COURT, CALDECOTTE, MILTON KEYNES. MK7 8NL. PHONE: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801
PRODUCT SUPPORT ( 0870) 7300830
VISONIC IBERICA SEGURIDAD, SL: C/ ISLA DE PALMA, 32 - NAVE 7, POLÍGONO INDUSTRIAL NORTE, 28700 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES, (MADRID),
ESPAÑA.
TEL (34) 91659-3120, FAX (34) 91663-8468. www.visonic-iberica.com
VISONIC SICHERHEITSTECHNIK GMBH :
:
INTERNET
VISONIC LTD. 2008
MCT-550
6
FR: CAPTEUR D'INONDATION
NL: WATER-SENSOR
DE: WASSER-SENSOR
IT:
SENSORE
FR: EAU
NL: WATER
DE: WASSER
IT: ACQUA
FR: CÂBLE DU CAPTEURD'INONDATION
NL: KABEL
DE: WASSER-SENSOR-KABEL
IT: CAVO SENSORE ALLAGAMENTO
FR: CÂBLE DU CAPTEUR D'INONDATION
NL: KABEL
DE: WASSER-SENSOR-KABEL
IT: CAVO SENSORE DI ALLAGAMENTO
FR: CAPTEUR D'INONDATION
NL: WATER-SENSOR
DE: WASSER-SENSOR
IT: SENSORE ALLAGAMENTO
FR: EAU
NL: WATER
DE: WASSER
IT: ACQUA
allagamento
FR: SUPPORTS DE PLATINE
NL:
PRINT STEUNTJES
DE: PLATINEN-KANTENSUPPORTE
IT: SUPPORTI SCHEDA P.C.
FR: VIS DE FIXATION
NL:
BEVESTIGINGS-SCHROEVEN
DE: BEFESTIGUNGS-SCHRAUBEN
IT: VITI DI MONTAGGIO
Fig. 8 – Sélecteur / Functie
schakelaar / Funktions- wählschalter
/ Selettore
KIRCHFELDSTR. 118 D-40215 DÜSSELDORF, TEL.: 0211-600 696 0 FAX: 0211-600 696 19, www.visonic.de
www.visonic.com
D-300091 (REV. 1, 09/08)
FR: Le MCT-550 transmet un message d'alarme codé, dès que le capteur est en contact
avec de l'eau.
NL: DE MCT-550 verzend onmiddellijk, na de detectie van water, een gecodeerd alarm
bericht.
DE: Der MCT-550 übertragt sofort nach Erfassung von Wasser am Sensor eine codierte
Alarmmeldung an die Funkalarmzentrale.
IT: Il dispositivo MCT-550 trasmette un messaggio di allarme
codificato immediatamente dopo aver rilevato acqua tramite
contatto
MCT-550
FR: VIS DE FERMETURE
NL: SCHROEF
DE: SCHRAUBE
IT: VITE DI CHIUSURA
Fig. 4 – Retrait de la vis de fermeture du boîtier / Behuizing
schroef losmaken / Senderdeckel-schraube entfernen / Vite di
FR: ENTRÉE DE CÂBLE
NL: KABEL-DOORVOER
DE: DRAHTDURCH-FÜHRUNG
IT: INGRESSO CABLAGGIO
FR: CAPOT
NL: DEKSEL
DE: DECKEL
IT: COPERCHIO
Fig. 5 – Séparation du capot et de l'embase / De bovenkant
losmaken / Deckel von der Basis trennen
FR: ERGOT DE MAINTIEN
NL: KLEM TBV PRINT
DE: FLEXIBLE HALTERUNG
IT: STAFFA FLESSIBILE
FR: CÂBLE VERS CAPTEUR
D'INONDATION
NL: BEDRADING NAAR DE
WATERSENSOR
DE: DRÄHTE ZUM WASSER-
SENSOR
IT: CAVI AL SENSORE DI
INONDAZIONE
FR: BORNIER AUXILIAIRE
NL: EXTERNE AANSLUITING
DE: KLEMMEN
IT: TERMINALI DI INGRESSO AUSILIARI
Fig. 7 – Platine électronique / MCT-550 print / Placa do
Detector de Inundação / Schaltplatine / Scheda elettronica
Translated from D-3645-EPS Rev. 2
FR: SYSTÉME D'ALARME
NL: ALARMSYSTEEM
DE: FUNKALARMZENTRALE
IT: SISTEMA DI ALLARME
FR: LED TRANSMISSION
NL: LED
DE: ÜBERTRAGUNGS-LED
IT: LED DI TRASMISSIONE
chiusura della scatola
coperchio e della base
FR: SÉLECTEUR DE FONCTION
NL: FUNCTIE-SCHAKELAARS
DE: FUNKTIONS-WÄHLSCHALTER
IT: SELETTORE FUNZIONE
FR: PILE LITHIUM 3V
NL: 3 V LITHIUM BATTERIJ
DE: 3V-LITHIUM-BATTERIE
IT: BATTERIA LITIO DA 3V
FR: LED
NL: LED
DE: DÍODO LUMINOSO
IT: LED
FR: CONTACT AUTOPROTECTION
NL: SABTAGE SCHAKELAAR
DE: SABOTAGE-SCHALTER
IT: INTERRUTTORE ANTISABOTAGGIO
FR: CAPOT
NL: DEKSEL
DE: DEKKEL
IT: COPERCHIO
FR: ERGOTS DE L'EMBASE
NL: BODEM UITSPARINGEN
DE: HALTERUNGEN
IT: FERMI BASE
FR: EMBASE AVEC PLATINE
NL: ONDERZIJDE MET PRINT
DE: BASIS MIT PLATINE
IT: BASE CON SCHEDA P.C.
/
Separazione del
FR: SUPPORTS DE PLATINE
NL: PRINT STEUNTJES
DE: SCHALTPLATINEN-SUPPORTE
IT: SUPPORTI SCHEDA P.C.
FR: MODULE ÉMETTEUR RADIO
NL: ZENDER-MODULE
DE: FUNK-MODUL
IT: MODULO RF TRASMETTITORE
D-300091

Publicité

loading