Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DE
NL
FR
OPTIGRILL
EN
DA
SV
FI
NO
Bedienungsanleitung - Instructies voor gebruik -
Mode d'emploi - Instructions for use - Brugsvejledning -
Bruksanvisning - Käyttöohjeet - Bruksanvisning
www.tefal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL OPTIGRILL

  • Page 1 OPTIGRILL Bedienungsanleitung - Instructies voor gebruik - Mode d’emploi - Instructions for use - Brugsvejledning - Bruksanvisning - Käyttöohjeet - Bruksanvisning www.tefal.com...
  • Page 2 A1 A2 A4 A5...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE •Verwendung, Wartung und Installation des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. schauen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - i n Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - i n Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben...
  • Page 4 • Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. • Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen. Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden. • Kabel vollständig abrollen. • Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert.
  • Page 5 • Verwenden Sie Teile oder Zubehör, die mit dem Gerät geliefert oder von einem autorisierten Servicecenter gekauft wurden. Verwenden Sie diese Teile nicht für andere Geräte oder zu einem anderen Zweck. Beachten Sie, was Sie vermeiden müssen. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht benutzt wird. • Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät nicht in Ecken oder an einer Wand platziert werden. • Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackiertes Möbelstück…) oder auf eine Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. • Ihr Gerät nicht auf oder in der Nähe einer rutschigen oder heißen Oberfläche stellen. Lassen Sie außerdem das Kabel nicht in der Nähe einer Wärmequelle liegen (Heizplatten, Gasherd...) und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.. • Keine Kochutensilien auf die Grillflächen des Geräts legen. • Nicht direkt auf den Heizplatten schneiden. • Niemals einen Stahlschwamm oder Scheuerpulver verwenden, um die Grillfläche nicht zu beschädigen (Antihaftbeschichtung). • Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Gebrauch immer frei steht. • Das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten tragen • Gerät niemals leer betreiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen. Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen. Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist. Stellen Sie das Thermostat auf...
  • Page 6: Beschreibung

    • Wenn die Lebensmittel zu dick sind, verhindert das Sicherheitssystem, dass das Gerät in Betrieb genommen wird. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät zur Entsorgung deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Beschreibung A Bedienfeld A4 Manuelles Programm C Griff A1 Ein/Aus-Taste A5 OK-Taste D Heizplatten A2 Auftauprogramm A6 Anzeige zur Garstufe E Saftauffangschale A3 Grillprogramme B Gerätegehäuse F Stromkabel Übersicht der verschiedenen Garstufen (LED) Aufheizen Beginn des Garvorgangs VIOLETT...
  • Page 7 Aufbau / Inbetriebnahme 1 Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen am Gerät entfernen. Der Farbaufkleber der Garstufenanzeige kann je nach Sprache ausgewechselt werden. Sie können ihn durch den Aufkleber an der Innenseite der Verpackung ersetzen. 2 Nehmen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Platten ab und reinigen Sie sie gründlich mit warmem Wasser und Spülmittel. Spülen und trocknen Sie sie gründlich ab. 3-4 S c h i e b e n S i e d i e Saftauffangschale wie bebildert...
  • Page 8 9 Wenn das Grillgut noch gefroren ist, drücken Sie die Taste “Auftauprogramm”. Ist dies nicht der Fall, fahren Sie direkt mit 10 fort. 10 Wählen Sie den passenden Garmodus entsprechend des zu garenden Lebensmittels aus. 6 Grillprogramme und 1 manueller Betrieb Wählen Sie dieses Garprogramm aus, wenn Wählen Sie dieses Garprogramm aus, Sie Burger / Hacksteak garen wollen. wenn Sie rotes Fleisch garen wollen. Wählen Sie dieses Garprogramm aus, wenn Wählen Sie dieses Garprogramm aus, wenn Sie Geflügel garen wollen. Sie Fisch garen wollen. Wählen Sie dieses Garprogramm aus, wenn Sie Sandwiches / Panini grillen wollen. Wählen Sie dieses Garprogramm aus, Wenn Sie den manuellen Betrieb wenn Sie Schweinefleisch, Wurst oder auswählen, ist die Anzeige weiß und Sie...
  • Page 9 Garen 14-15 Nach der Aufheizzeit ist das Gerät betriebsbereit. Öffnen Sie den Grill ein einziges Mal, indem Sie den Griff mittig betätigen und legen Sie die Lebensmittel auf die Heizplatte. Anmerkung: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Sicherheitssystem das Produkt automatisch aus. 16-17 Automatische Anpassung des Garvorgangs (Dauer und Temperatur) je nach Dicke und Menge des Garguts Schließen Sie das Gerät, um den Garvorgang zu starten. Die Garanzeige...
  • Page 10 19 -20 Wenn die Anzeigefarbe Ihren Wünschen nach der Garstufe entspricht, öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie die Lebensmittel. 21 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld schaltet sich ein und ist im Modus “Programmauswahl”. A n m e r k u n g : W e n n k e i n e Programmauswahl getroffen wird, schaltet das Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus.
  • Page 11 - Warten Sie dann, bis die Aufheizphase abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill öffnen und Lebensmittel hineinlegen. N.B.: Wenn der neue Aufheizvorgang unmittelbar nach dem Ende des vorangegangenen Zyklus erfolgt, verkürzt sich die Aufheizzeit. Kommentare 22-23-24 Garen von Lebensmitteln nach p e r s ö n l i c h e m G e s c h m a c k ( a u s g e n o m m e n f e i n e Lebensmitteln, deren Garvorgang...
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 26 Drücken Sie den Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten. 27 Ziehen Sie den Stecker des Grills. 28 Lassen Sie das Gerät mindestens Stunden abkühlen. Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 29 Nach der Reinigung entriegeln und entnehmen Sie die Heizplatten. Stunden 30 Die Saftauffangschale und die Heizplatten können in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Heizelemente, die nach der Entnahme der Heizplatten sichtbar und zugänglich sind, dürfen nicht gereinigt werden. Sollten die...
  • Page 13 31-32 Wenn Sie keine Spülmaschine besitzen, können Sie die Heizplatten mit warmem Wasser und ein wenig Seife reinigen. Anschließend gründlich abspülen, damit keine Reste überbleiben. Trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich mit einem Papiertuch oder einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlschwämme, Stahlwolle oder Reinigungsmittel zum Abschleifen, um den Grill zu reinigen. Verwenden Sie ausschließlich Schwämme oder Reinigungstücher aus Nylon oder mit nicht kratzender Oberfläche.
  • Page 14 Garvorgang gestartet wird. Vorheizen. genau überwachen (weiße Anzeige= manueller Betrieb), - s toppen Sie das Gerät, entnehmen Sie das Gargut, schließen Sie das Gerät ordnungsgemäß, stellen Sie das Programm neu ein und warten Sie das Ende des Aufheizvorgangs ab. Das Gerät wechselt in den • Fehlfunktion des • Wenden Sie sich an Ihren Tefal manuellen Modus, wenn ein Gerätes. Kundendienst vor Ort. Garvorgang gestartet wird. Das Gerät schaltet sich während • Das Gerät war • Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie des Aufheiz- oder Garvorgangs von während des Garens 2 bis 3 Minuten und starten Sie den alleine aus.
  • Page 15 Übersicht über die Programme Farbanzeige des Garvorgangs Ausgewähltes Programm Rotes Fleisch Blutig Medium Gut durch Hamburger Blutig Medium Gut durch Panini/Sandwich Leicht gegart Gut durch Knusprig Fisch Medium Gut durch Geflügel Gut durch Schwein/Wurst/Lamm Gut durch Tipp: Wenn Sie das Fleisch sehr blutig möchten (blau), können Sie im Zustand öffnen: Übersicht über Garvorgänge von Lebensmitteln ohne Programm Garzustand Lebens- Garprogramm mittel blutig medium gut durch...
  • Page 16 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - i n kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
  • Page 17 • Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. • Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. Raak de hete delen van het apparaat niet aan. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Rol het snoer volledig uit. • Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
  • Page 18 • Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde bakplaten of platen aangeschaft via een erkend service center. • Om beschadigingen aan de bakplaaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken. • Gebruik alleen de onderdelen of accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd of gekocht zijn in een goedgekeurd servicecentrum. Gebruik ze niet voor andere apparaten of doeleinden. Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt wordt. • O m oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen. • P laats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling. • Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz. • Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort). • Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat. • Snijd het voedsel niet op de platen. • Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder. • Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat. • Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen. • Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
  • Page 19 Milieu Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Beschrijving A Bedieningspaneel A4 Handbediening C Handgreep A1 Aan/uit-knop A5 OK-toets D Bakplaten A2 Diepvriesfunctie A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak A3 Kookprogramma’s B Behuizing van het apparaat F Netsnoer Handleiding van de kleuren van de gaarheidsindicator (led) voorverwarmen start van de bereiding KLAAR...
  • Page 20 Afstelling 1 Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. De kleursticker op het kookniveau- controlelampje kan naargelang de taal worden gewijzigd. U kunt de sticker vervangen door een sticker die zich binnenin de verpakking bevindt. 2 Verwijder de platen vóór het eerste gebruik en maak ze zorgvuldig schoon met warm water en afwasmiddel. Spoel af en laat goed drogen.
  • Page 21 9 Als de ingrediënten die u wilt bakken diepgevroren zijn, drukt u op de toets ‘diepgevroren voeding’. Zo niet, ga onmiddellijk naar stap 10. 10 K i e s d e g e s c h i k t e bereidingsfunctie, afhankelijk van het voedsel dat u wilt klaarmaken. 6 bakprogramma’s en 1 handbediening Kies dit programma als u hamburgers wilt Kies dit programma als u rood vlees wilt bakken. bakken. Kies dit programma als u gevogelte wilt Kies dit programma als u vis of zeevruchten bakken. wilt bakken. Kies dit programma als u panini’s wilt bakken. Kies dit programma als u varkensvlees, Als u de manuele modus kiest, is de worsten of lamsvlees wilt bakken. indicator wit en kunt u de bereidingstijd handmatig bepalen.
  • Page 22 Koken 14-15 Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik. Gebruik het middenstuk van de handgreep om de grill één keer te openen en plaats het voedsel op de bakplaat. Opmerking: indien het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit. 16-17 Past automatisch de bakcyclus aan (tijd en temperatuur) op de dikte en de hoeveelheid van de ingrediënten.
  • Page 23 19 -20 Wanneer de kleur die overeenstemt KLAAR KLAAR KLAAR KLAAR KLAAR KLAAR met het gekozen bereidingsniveau oplicht, opent u het apparaat en verwijdert u het voedsel. 21 Sluit het apparaat. Het b e d i e n i n g s p a n e e l s c h a k e l t zich in en gaat naar de modus ‘programmakeuze’.
  • Page 24 Belangrijk: - De voorverwarmingsfase moet voor alle nieuwe ingrediënten worden uitgevoerd. Houd de grill altijd gesloten en zonder ingrediënten binnenin om de voorverwarmingsfase juist te laten gebeuren. - Wacht vervolgens totdat het voorverwarmen voltooid is voordat u de grill opent en ingrediënten in de grill plaatst. Opmerking: als u na het einde van een grillcyclus onmiddellijk de voorverwarmingscyclus uitvoert, zal de voorverwarmingsduur korter zijn.
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    Opmerking: na zekere tijd schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit. Reiniging en onderhoud 26 Druk op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen. 27 Trek de stekker uit het stopcontact. 28 Laat minstens 2 uur afkoelen. Laat de grill volledig afkoelen voor u hem schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen. 29 Deblokkeer de platen en verwijder ze 2 uur voor u ze schoonmaakt. 30 De vetopvangbak en de bakplaten mogen in de vaatwasser. Het apparaat en het snoer mogen niet in de vaatwasser.
  • Page 26 31-32 Als u geen vaatwasser gebruikt, kunt u warm water en wat zeep gebruiken om de bakplaten af te wassen. Spoel vervolgens grondig om resten te verwijderen. Droog zorgvuldig af met keukenpapier of een zachte droge doek. Gebruik geen metalen schuursponsjes, staalwol of schurende producten om onderdelen van de grill schoon te maken. Gebruik enkel natuursponzen of nylon- of niet-metalen sponsjes. Giet de vetopvangbak leeg en was het met warm water en wat zeep. Droog het daarna zorgvuldig af met keukenpapier of een zachte droge doek.
  • Page 27 - laat bakken, maar controleer de bereiding grillcyclus wordt gestart. voorverwarmen. (wit lichtje = manuele modus), - schakel het apparaat uit, verwijder het voedsel, sluit het apparaat op de correcte manier, herprogrammeer het apparaat en wacht tot het klaar is met voorverwarmen. Het apparaat schakelt naar de • Defect op apparaat. • Neem contact op met uw lokale Tefal- handmatige modus wanneer een klantenservice. grillcyclus wordt gestart. Het apparaat stopt vanzelf tijdens • Het apparaat is tijdens Trek de stekker uit het stopcontact, het voorverwarmen of bakken. het bakken te lang wacht 2 tot 3 minuten en start het open blijven staan. proces opnieuw op. Let er de • Het apparaat bleef...
  • Page 28 Programmatabel Gekleurd bakniveaulichtje Speciaal programma KLAAR KLAAR KLAAR Rood vlees Rood Medium Doorbakken Hamburger Rood Medium Doorbakken Weinig Croque/panini Medium Doorbakken doorbakken Weinig Vis/zeevruchten Medium Doorbakken doorbakken Gevogelte Goed doorbakken Worst Goed doorbakken Tip: als u heel rood (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van KLAAR Bereidingstabel voor andere voeding dan die van de programma’s Bakniveau Voedingsmiddelen Bakprogramma...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Précautions Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - d ans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes, - p ar les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Page 30 Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance. • La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Dérouler entièrement le cordon. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. • Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. • Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil. • Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. • Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. A faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
  • Page 31: A Ne Pas Faire

    • Pour éviter de détériorer les plaques, utilisez celles-ci uniquement sur l’appareil pour lequel elles ont été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…). • Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de l’appareil. N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé. • Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois. • N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé. Ne pas les utiliser avec d’autres appareils. A ne pas faire • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique. • Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures. • Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…). • Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil. • Ne pas couper directement sur les plaques. • Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (revêtement antiadhésif). • Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation. • Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques. • Ne jamais utiliser l’appareil à vide. • Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
  • Page 32: Guide Des Couleurs De L'indicateur De Niveau De Cuisson (Led)

    Description A Tableau de bord A4 Mode manuel B Corps de l’appareil A1 Bouton marche/arrêt A5 Bouton OK C Poignée A2 Mode surgelé A6 Indicateur de niveau D Plaques de cuisson A3 Programmes de cuisson de cuisson E Plateau de récupération de jus F Cordon d’alimentation Guide des couleurs de l’indicateur de niveau de cuisson (LED) préchauffage début de la cuisson VERT VIOLET VIOLET...
  • Page 33 Réglage 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Selon la langue, le sticker couleur autour de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à l’intérieur de l’emballage de l’appareil. 2 Avant la première utilisation, retirez et nettoyez soigneusement les plaques avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement.
  • Page 34 9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton “aliment surgelé”. Sinon, reportez vous directement au 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. 6 programmes de cuisson et 1 mode manuel Sélectionnez ce programme de cuisson Sélectionnez ce programme de cuisson si si vous voulez faire cuire des steaks hachés. vous voulez faire cuire de la viande rouge.
  • Page 35 Cuisson 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Ouvrez le gril une seule fois, à l’aide de la zone centrale de la poignée et placez la nourriture sur la plaque de cuisson. Remarque : Si l’appareil reste ouvert trop longtemps, le système de sécurité éteindra le produit automatiquement. 16-17 Ajuste automatiquement le cycle de cuisson (temps et températures) selon l’épaisseur et la quantité d’aliments Fermez l’appareil pour commencer le cycle de cuisson. L’indicateur de niveau...
  • Page 36 19 -20 Lorsque la couleur correspondant à votre choix de niveau de cuisson apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments. 21 Fermez l’appareil. Le tableau de bord s’initialise et se met en mode “choix de programme”. Remarque : le système de sécurité éteindra automatiquement l’appareil si aucun choix de programme n’est effectué. Seconde cuisson Si vous souhaitez cuire d’autres aliments, recommencez à partir de la section 2 Préchauffage, point 9, même si vous souhaitez cuire le même type d’aliment.
  • Page 37: Commentaires

    Important : - Merci de noter que toute nouvelle série de cuisson entraîne la phase de préchauffage. Rappelez-vous de toujours avoir l’appareil fermé et sans nourriture à l’intérieur pour que le préchauffage puisse fonctionner de manière efficace. - Attendre ensuite la fin du préchauffage avant d’ouvrir l’appareil et d’y placer la nourriture. Commentaires 22-23-24 Cuisson des aliments en fonction des goûts personnels (sauf cuissons...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 26 Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. 27 Débranchez le gril. 28 Laissez refroidir au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage. 29 Avant le nettoyage, débloquez et 2 heures retirez les plaques. 30 Le plateau de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne peuvent pas passer au lave-vaisselle. Les éléments chauffants, parties visibles et accessibles après avoir retiré les plaques ne se nettoient pas. Si elles sont vraiment sales, attendre le complet refroidissement et frottez avec un...
  • Page 39 31-32 Si vous n’utilisez pas de lave- vaisselle, vous pouvez employer de l’eau chaude et un peu de savon pour nettoyer les plaques de cuisson, puis rincer abondamment pour éliminer tout résidu. Essuyez soigneusement avec une serviette en papier ou un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de tampon à récurer métallique, de laine d’acier ou de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer toute partie du gril, utilisez uniquement des éponges ou des tampons de nettoyage en nylon ou non métalliques.
  • Page 40: Guide De Dépannage

    • Aliment non détecté. • Vous devez confirmer le début de la Clignotement de l’indicateur cuisson en appuyant sur le bouton . Viande trop fine. après la mise en place de la nourriture. • Défaillance de • Débranchez , rebranchez Indicateur blanc clignotant. l’appareil.
  • Page 41 Tableau des programmes Indicateur de couleur du niveau de cuisson Programme dédié Viande rouge Saignant A point Bien cuit Steak haché Saignant A point Bien cuit Panini Légèrement cuit Bien cuit Croustillant Poisson A point Bien cuit Volaille Cuit à point Porc/saussices/agneau Cuit à point Conseil : si vous souhaitez de la viande très saignante (bleue),vous pouvez ouvrir au niveau : Tableau de cuisson pour aliments hors programmes Niveau de cuisson Programme Aliments...
  • Page 42 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • Use, maintenance and product installation guidelines : for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • T his appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - s taff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 43 • Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • T his appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • F ully unwind the power cord before plugging in the appliance. • I f the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after sales service in order to avoid any danger. • D o not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the appliance. Take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord. • A lways plug the appliance into an earthed socket. • M ake sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of the appliance. • U se a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates.
  • Page 44 Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. • Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel. • Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings. • Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges. • Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance. • Never cut food directly on the plates, • Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may damage the non-stick coating. • Do not move the appliance when in use. • Do not carry the appliance by the handle or metallic wires. • Never run the appliance empty. • Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked. • Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying. • Do not place the hot plate on a fragile surface or under water. • To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance empty. • The plates should never be handled when hot. • Do not cook food in aluminium foil. • To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time. • Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element. • Never heat or cook whilst the grill is open. • Never heat up the appliance without the cooking plates. Tips/information • Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food. • On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes. • Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice. • Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo. • If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working. Environment Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Page 45 Description A Control panel A4 Manual mode C Handle A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Juice collection tray A3 Cooking programs B Body F Power cord “Guide to LED colours” PREHEATING COOKING STARTS FLASHING FIXED PURPLE BLUE GREEN PURPLE End of pre-heating. Starting Cooking “very rare”. Pre-heating.
  • Page 46 Guide to cooking programs Manual mode: Panini Burger Traditional grill for manual operation Poultry: breast or thigh Fish: (off the bone) salmon fillet Red meat Sausage (off the bone) NOTE: Maximum thickness of food 4 cm and minimum thickness of food 4mm for all cooking programs and manual mode. Setting up 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. T he colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging. 2 Before using for the first time, thoroughly clean the plates with warm water and a little washing-up liquid, rinse and dry thoroughly.
  • Page 47 Pre-heating 5 If desired for the best results you may wipe the cooking plates using a paper towel dipped in a little cooking oil, to improve the non-stick release. 6 Remove any surplus oil using a clean kitchen paper towel. 7 Connect the appliance to the mains. (note the cord should be fully unwound). Close the grill. 8 Press the On/Off button. Note: It is normal for the program lights to illuminate in succession until a program has been selected. 9 If the food that you wish to cook is frozen, press the button“frozen food”.
  • Page 48 6 cooking programs and a manual mode Select this cooking program if you want Select this cooking program if you want to cook burgers. to cook red meat : steak (off the bone) Select this cooking program if you want Select this cooking program if you want to cook poultry (off the bone): thigh, to cook fish: salmon steak breast, escalope Select this cooking program if you want to cook paninis* Select this cooking program if you want If you select Manual Mode, after the pre- heating phase and once the food is to cook sausage added, the indicator light is a fixed white after closing the lid. You must then control the cooking time manually. Note: With Manual mode there are no audible beeps and the cooking level indicator does not change colour. *For meat less than 4 mm thickness, after preheating the grill and closing the lid, press OK to ensure the appliance recognises the food and that the cooking cycle starts. If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 55. 11 Press the “OK” button: the appliance minutes starts pre-heating and the cooking level indicator flashes purple.
  • Page 49 Cooking using Dedicated Programs 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Note: To ensure correct operation of the automatic sensor you must open the lid fully. Comments: If the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity. Close the appliance to start the cooking cycle. The cooking level indicator turns blue and then becomes green to indicate the cooking is in...
  • Page 50: Important

    19 -20 When the colour of the cooking level indicator (A6) corresponds to the degree of cooking you require, open the appliance and remove the food. Comments 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made. How to cook another batch of food: After finishing your first batch of food: 1. Make sure the appliance is closed with no food inside. 2. Select the appropriate cooking mode/program (this step is necessary even if you decide to pick the same cooking mode than for the previous...
  • Page 51 - Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill and place the food inside. N.B.: if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the pre- heating time will be reduced. 22-23-24 Cook the food according to your personal taste (except for cooking food under 4 mm thick where the cooking cycle has been started by pressing ‘OK’) If you want to cook food to different personal tastes, once you have placed...
  • Page 52: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 26 Press the ON/OFF button. 27 Unplug grill from wall outlet 28 Allow to cool for at least 2 hours with the lid closed. To avoid accidental burns, allow grill to cool thor oughly before cleaning. 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to avoid damaging the cooking surface. 30 The juice collection tray and the cooking plates are dishwasher safe. The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates. If they are very dirty, wait until the appliance has completely cooled down and clean them with a dry cloth.
  • Page 53 Cleaning 31-32 If you do not use a dishwasher, you can use warm water and a little washing-up liquid to clean the cooking plates, then rinse thoroughly to remove any residue. Dry carefully with a paper towel or dry soft cloth. Do not use metallic scouring pads, steel wool or any abrasive cleaners to clean any part of the grill, only use nylon or non-metallic cleaning sponges.
  • Page 54: Troubleshooting Guide

    - a llow to cook, but you must monitor the cycle. cooking (white LED = manual mode) - s top the appliance, remove the food, close the appliance properly, reprogram the appliance and wait until end of preheating. The appliance switches to manual • Appliance failure. • Contact your local Tefal Customer mode when starting a cooking cycle. Service. The appliance stops during • The appliance has been • Disconnect the appliance from the kept open for too long mains leave for 2-3 mins, restart the the pre-heating or cooking cycle. while preheating or process. The next time you use the...
  • Page 55: Program Table

    Program table Cooking level colour indicator Dedicated program Red meat Rare Medium Well-done Burger Rare Medium Well-done Panini Lightly cooked Well-done Crispy Fish Lightly cooked Medium Well-done Chicken* Fully cooked Sausage* Fully cooked * Chicken and sausages must only be cooked well-done. Tips: if you like your meat blue rare, you can use Cooking table for out of program food Cooking level Cooking Food program...
  • Page 56 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OG FORHOLDSREGLER • Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs af hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne brugsanvisning, eller følg de tilhørende piktogrammer. • Dette apparat er udelukkende beregnet til indendørs brug i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der medfører bortfald af garantien: - I køkkenafsnit, der er forbeholdt personalet i butikker, kontorer eller andre erhvervsmæssige områder. - På gårde. - Af kunder på hoteller, moteller og andre lejlighedsarealer. - På Bed and Breakfast eller lignende. • Fjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilbehør både på apparatets indvendige og udvendige dele.
  • Page 57 • Lad ikke apparatet være uden opsyn under brug. • Temperaturen på de tilgængelige overflader kan blive meget høj, når apparatet er i brug. Rør aldrig de varme overflader på apparatet. • Apparatet må ikke sættes i gang ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. • Træk ledningen helt ud. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, serviceværkstedet eller en anden person med lignende kvalifikationer, for at forhindre farlige situationer. • Hvis der skal bruges forlængerledning, skal den have samme specifikationer som apparatets ledning. Sørg for, at den ikke generer, således at ingen risikerer at falde over den. • Apparatet må kun tilsluttes et stik med jordforbindelse. • Kontrollér, at den effekt og spænding, der er angivet under apparatet, er kompatibel med elinstallationen. • Varmepladerne rengøres med en svamp, varmt vand og opvaskemiddel. • Apparatet må aldrig lægges i vand. Læg aldrig hverken apparatet eller ledningen i vand.
  • Page 58 • Brug en skraber i plast eller træ, for at bevare varmepladernes non-stick belægning. • Brug kun dele eller tilbehør, der følger med apparatet eller som er købt af en godkendt forhandler. Disse må ikke bruges til andre apparater eller til andre formål Forkert • Brug ikke apparatet udendørs. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges. • Stil aldrig apparatet i et hjørne eller op ad en væg for at undgå overophedning. • Sæt aldrig apparatet direkte på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel o.l.) eller på en plastdug. • Stil aldrig apparatet på et møbel, der er fastgjort til væggen, eller en reol eller i nærheden af letantændelige materialer som gardiner, tapeter o.l. • Placér ikke apparatet på eller i nærheden af glatte eller varme flader, og lad heller ikke ledningen hænge ned over en varmekilde (kogeplader, gaskomfur o.l.). • Anbring ikke køkkenredskaber på varmepladerne. • Skær ikke direkte på varmepladerne. • Brug aldrig en metalsvamp eller skurepulver, da dette kan ødelægge varmepladerne (non-stick belægningen).
  • Page 59 Beskrivelse A Kontrolpanel A5 OK-knap D Varmeplader A1 Tænd/Sluk-knap A6 Indikator for tilbere- E Bakke til opsamling af fedt og A2 Funktion til frostvarer dningstype stegesaft A3 Tilberedningsprogrammer B Apparat F El-ledning A4 Manuel funktion C Håndtag Vejledning til farverne på indikatoren for tilbered- ningstype (LED-lampe) opvarmning start af tilberedning BLINKENDE KONSTANT LILLA BLÅ...
  • Page 60 Indstilling 1 Fjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilbehør både på apparatets indvendige og udvendige dele. Den farvede etiket på styrkeindikatoren kan ændres i henhold til sproget. Den kan skiftes med den på indersiden af emballagen. 2 Inden apparatet tages i brug for første gang, fjernes og rengøres pladerne grundigt med varmt vand og opvaskemiddel. Skyl og tør dem grundigt. 3-4 Placer den aftagelige bakke til opsamling af fedt og stegesaft foran på apparatet.
  • Page 61 9 Hvis den fødevare, der skal tilberedes, er frossen, skal du trykke på knappen “Frostvare”. Ellers kan du gå direkte til punkt 10. 10 Vælg den tilberedningsmetode, der passer til den type fødevare, der skal tilberedes. 6 tilberedningsprogrammer og 1 manuel funktion Vælg dette tilberedningsprogram, Vælg dette tilberedningsprogram, hvis du skal tilberede hakkebøffer. hvis du skal tilberede oksekød. Vælg dette tilberedningsprogram, hvis du Vælg dette tilberedningsprogram, hvis du skal tilberede fjerkræ. skal tilberede fisk (f.eks. laksestykker). Vælg dette tilberedningsprogram, hvis du skal tilberede panini. Vælg dette tilberedningsprogram, hvis du Hvis du vælger Manuel funktion, er skal tilberede svinekød, indikatoren hvid, og du kan manuelt styre pølser eller lam. tilberedningstiden. Hvis du er i tvivl om, hvilken tilberedningsmetode du skal bruge til andre fødevarer, som ikke er nævnt ovenfor, henvises til “Tilberedningsskema for fødevarer uden program”, side 65. 11 Tryk på knappen “OK”. Apparatet begynder nu at varme op, og minutter indikatoren for tilberedningstype...
  • Page 62 Tilberedning 14-15 Apparatet er klar til brug efter opvarmning. Åbn grillen en enkelt gang ved at tage fat i den midterste del af håndtaget, og læg fødevarerne på varmepladen. Bemærk: Hvis apparatet står åbent for længe, vil sikkerhedssystemet slukke apparatet automatisk. 16-17 Justér automatisk tilberedningen (tid og temperatur) i forhold til madvarernes tykkelse og mængde Luk apparatet for at starte tilberedningen. Indikatoren for tilberedningstype bliver blå og derefter grøn, for at vise tilberedningstiden...
  • Page 63 19 -20 Når indikatoren lyser i den farve, som svarer til den ønskede tilberedningstype, skal du åbne apparatet og fjerne dine fødevarer. 21 Luk apparatet. Kontrolpanelet nulstilles og viser tilstanden “Valg af program”. Bemærk: Sikkerhedssystemet slukker automatisk apparatet, hvis der ikke er valgt et program. Efterfølgende tilberedning Hvis du ønsker at tilberede andre fødevarer efterfølgende, skal du starte igen fra afsnit 2 “Opvarmning”, punkt 9, også selv om du ønsker at tilberede den samme type fødevare. Sådan tilberedes det andet sæt af fødevarer: Når du er færdig med, at tilberede det første sæt af fødevarer, skal du:...
  • Page 64 - Vent derefter indtil forvarmningen er færdig, inden grillen åbnes og maden placeres indeni. NB: Hvis apparatet forvarmes umiddelbart efter en tidligere forvarmning er færdig, forvarmes apparatet på kortere tid. Bemærkninger 22-23-24 Tilberedning af fødevarer efter den enkeltes helt personlige smag (undtagen tilberedning af tynde fødevarer, hvor tilberedningen er startet med et tryk på “OK”). Hvis du ønsker at tilberede fødevarer på grillen efter den enkeltes helt personlige smag, skal du åbne...
  • Page 65: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse 26 Tryk på afbryderen for at slukke apparatet. 27 Tag stikket ud. 28 Lad apparatet køle af i mindst 2 timer. For at undgå forbrændinger skal grillen køle helt af, inden den rengøres. 29 Inden rengøring skal pladerne 2 TIMER frigøres og fjernes. 30 Bakken til opsamling af fedt og stegesaft og varmepladerne kan sættes i opvaskemaskine.
  • Page 66 31-32 Hvis du ikke bruger opvaskemaskine, kan du anvende varmt vand og lidt sæbe til at rengøre varmepladerne. Skyl dem derefter med rigeligt vand for at fjerne overskydende sæbe. Tør grundigt af med køkkenrulle eller en blød og tør klud. Ingen dele af grillen må rengøres med skuresvampe i metal eller ståluld, eller skuremidler. Der må kun anvendes rengøringssvampe i nylon eller rengøringssvampe, der ikke er lavet af metal. Tøm bakken til opsamling af fedt og stegesaft, og rengør i varmt vand med lidt opvaskemiddel, og tør den...
  • Page 67: Fejlfinding

    Årsag Løsning Apparatet skifter til manuel indstilling, • Start af tilberedning • Der er 2 muligheder: når du begynder at tilberede maden. uden opvarmning. - Lad fødevarerne stege, men hold øje med tilberedningen (hvid indikator = manuel funktion). - Stands apparatet, fjern fødevarerne, luk apparatet korrekt, programmér apparatet igen, og vent til, at opvarmningen er færdig. Apparatet skifter til manuel indstilling, • Fejl på apparatet. • Kontakt din lokale Tefal-forhandler. når du begynder at tilberede maden. Apparatet standser automatisk under • Apparatet har været • Tag stikket ud af stikkontakten, opvarmningen eller tilberedningen. åbent for længe under vent 2 til 3 minutter, og gentag tilberedningen. fremgangsmåden. Næste gang • Apparatet har været du bruger apparatet, skal du inaktivt for længe efter sørge for at åbne det og lukke afsluttet opvarmning det igen hurtigt for at opnå de eller varmebevarende bedste tilberedningsresultater. Hvis...
  • Page 68 Oversigt over programmer Indikator for tilberedningstype Program Oksekød Rødt Medium Gennemstegt Hakkebøf Rødt Medium Gennemstegt Panini Let tilberedt Gennemstegt Sprødt Fisk Medium Gennemstegt Fjerkræ Gennemstegt Svinekød/pølser/lam Gennemstegt Gode råd: Hvis du ønsker meget rødt kød, kan du åbne grillen ved tilberedningstypen: Tilberedningsskema for fødevarer uden program Tilberedningstype Fødevarer Tilberedningsprogram rødt medium gennemstegt Brød Brødskiver, croque monsieur Hamburger (efter at kødet er grillet) Kød...
  • Page 69: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Användning, underhåll och installation av produkten: för din säkerhet bör du observera informationen och bilderna i denna bruksanvisning. • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte anpassad för användning i följande fall, som inte täcks av garantin: - i personalpentryn i butiker, på kontor eller andra arbetsplatser, - på bondgårdar, - av gäster på hotell, motell och i liknande boendemiljöer,...
  • Page 70 • Vissa av apparatens tillgängliga ytor kan bli väldigt varma under användning. Rör inte de varma ytorna på apparaten. • Denna apparat är inte avsedd att sättas igång genom en extern strömbrytare eller genom ett separat fjärrstyrningssystem. • Rulla ut sladden helt och hållet. • Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstäder eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker. • Om en skarvsladd används ska den ha motsvarande diameter och en jordad kontakt. Vidta alla försiktighetsåtgärder så att ingen snubblar på eller fastnar i sladden. • Apparaten får endast anslutas till ett jordat uttag. • Kontrollera att elförsörjningen stämmer överens med den effekt och den spänning som anges på apparatens undersida. • Använd en svamp, varmvatten och diskmedel för att rengöra grillplattorna. • Denna apparat får inte sänkas ned i vatten. Doppa aldrig varken apparaten eller sladden i vatten.
  • Page 71 • Använd alltid en stekspade i plast eller trä för att inte skada grillplattornas ytbeläggning. • A nvänd endast delar och tillbehör som medföljer apparaten eller köpts från en godkänd serviceverkstad. Använd dem inte för andra apparater eller syften. Gör inte följande • Använd inte apparaten utomhus. • Anslut aldrig apparaten till strömkällan när den inte skall användas. • För att förhindra att apparaten överhettas får den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg. • Placera aldrig apparaten direkt på ett ömtåligt underlag (glasbord, bordsduk, lackerade möbler osv.) eller på ett underlag av typen bordsduk i plast. • Placera aldrig apparaten under en möbel som är fäst vid väggen eller en hylla eller bredvid lättantändliga material, t.ex. jalusier, gardiner, väggbeklädnader.
  • Page 72 Beskrivning A Instrumentpanel A4 Manuellt läge B Apparatens stomme A1 Av/på-knapp A5 OK-knapp C Handtag A2 Frysta livsmedel A6 Indikator för tillag- D Grillplattor A3 Tillagningsprogram ningsgrad E Bricka för uppsamling av fett F Sladd Förklaring av färgerna på indikatorn för tillagningsgrad (lysdiod) föruppvärmning början av tillagningen LILA, BLIN- LILA, FAST SKEN BLÅ...
  • Page 73 Inställning 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, alla klisterlappar och alla tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. Det färgade märket på tillagningens nivåindikator kan ändras efter språk. Du kan byta ut det mot en på insidan av förpackningen. 2 Före den första användningen ska grill- plattorna avlägsnas, diskas noggrant med varmvatten och diskmedel, sköljas och torkas noggrant. 3-4 Placera den löstagbara brickan för uppsamling av fett framtill på apparaten. 5 För att uppnå bättre resultat kan du, om så önskas, torka av grillplattorna med ett hushållspapper indränkt med lite matolja, vilket förbättrar effektiviteten hos ytbeläggningen som gör att maten inte fastnar.
  • Page 74 9 Om det livsmedel som ska tillagas är fryst trycker du på knappen ”Fryst livsmedel”. I annat fall går du direkt till 10. 10 Välj lämpligt tillagningsläge, beroende på vilken typ av livsmedel som du vill laga till. 6 tillagningsprogram och 1 manuellt läge Välj detta program Välj detta program om du vill steka hamburgare. om du vill laga till rött kött. Välj detta program om du vill laga till Välj detta program om du vill laga till fisk, fågelkött. laxskivor. Välj detta program om du vill laga till panini. Välj detta program om du vill laga till Om du väljer det manuella läget fläskkött, korv eller lamm. är indikatorn vit och du kan styra tillagningstiden manuellt. Vid tveksamhet beträffande vilket tillagningsläge som ska användas för andra livsmedel, som inte finns med i ovanstående lista, se ”Tabell för tillagning av livsmedel som inte omfattas av programmen” på...
  • Page 75 Tillagning 14-15 Efter föruppvärmningen är apparaten klar att användas. Öppna grillen, med hjälp av mittdelen av handtaget, och lägg maten på grillplattan. Obs! Om apparaten förblir öppen alltför länge stänger säkerhetssystemet automatiskt av grillen. 16-17 Justerar tillagningscykeln (tider och temperaturer) automatiskt efter matens tjocklek och mängd Stäng apparaten, så startar tillagningscykeln. Indikatorn för tillagningsgrad blir blå och sedan grön, vilket anger funktionen för tidtagning av tillagningen (för att uppnå bästa möjliga resultat bör du...
  • Page 76 19 -20 När färgen motsvarar ditt val av tillag- ningsgrad öppnar du apparaten och tar ut maten. 21 Stäng apparaten. Instrumentpanelen initieras och försätts i läget ”Välja program”. Obs! Säkerhetssystemet stänger av apparaten automatiskt om inget program väljs. Ny tillagning Om du önskar laga till andra livsmedel ska du börja om från och med avsnitt 2 Föruppvärmning, punkt 9, även om du vill laga till samma typ av livsmedel. Hur man tillagar ytterligare en omgång mat: Efter att du har gjort klart din första omgång mat: 1. Se till att apparaten är stängd utan mat inuti.
  • Page 77 Obs! Om den nya förvärmningen startas omedelbart efter att en tidigare cykel har avslutas så är förvärmningens tid förkortad. Kommentarer 22-23-24 Tillagning av livsmedel efter personlig smak (utom tillagning tunna livsmedel vars tillagningscykel har startats genom att trycka på OK-knappen) Om du vill laga till maten på grillen efter olika personliga önskemål öppnar du grillen för att ta ut de bitar som har nått önskad tillagningsgrad och stänger den sedan igen för att...
  • Page 78: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll 26 Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. 27 Koppla bort grillen från strömkällan. 28 Låt den svalna i minst 2 timmar. För att förhindra oavsiktliga brännskador måste du låta grillen svalna fullständigt innan du rengör den. 29 Lossa och avlägsna grillplattorna före rengöring. timmar 30 Brickan för uppsamling av fett och grillplattorna kan diskas i diskmaskin. Apparaten och dess sladd får inte köras i diskmaskinen. Värmeelementen, de delar som är synliga och åtkomliga efter att grillplattorna har avlägsnats, ska inte rengöras. Om de är väldigt smutsiga väntar du tills de har svalnat...
  • Page 79 31-32 Om du inte använder någon diskmaskin kan du använda varmvatten och lite diskmedel för att rengöra grillplattorna och sedan skölja med mycket vatten för att avlägsna alla rester. Torka noggrant med hushållspapper som inte luddar eller en mjuk och torr trasa. Använd inte rengöringskuddar av metall, stålull eller slipande rengöringsprodukter för att rengöra någon del av grillen, utan använd endast rengöringssvampar eller rengöringskuddar av nylon eller andra icke-metalliska material.
  • Page 80 - låta tillagningen fortgå, men du värmning. måste då övervaka tillagningen (vit indikator = manuellt läge), - stänga av apparaten, ta bort maten, stänga apparaten korrekt, programmera om apparaten och vänta till slutet av tillagningen. Apparaten växlar till manuellt läge när • Vid fel på apparaten. • Kontakta din lokala kundtjänst för en tillagningscykel startas. Tefal. Apparaten stängs av automatiskt • Apparaten har stått • Koppla bort apparaten från under föruppvärmningscykeln eller öppen för länge under strömkällan, avvakta 2 till 3 tillagningen. tillagning. minuter och börja sedan om med • Apparaten har varit processen. Nästa gång du använder inaktiv under för lång apparaten ska du se till att öppna...
  • Page 81 Tabell över program Indikator för tillagningsgrad Särskilt avsett program Rött kött Blodigt Rosa Genomstekt Hamburgare Blodigt Rosa Genomstekt Panini Lättgrillad Välgrillad Frasig Fisk Rosa Genomstekt Fågelkött Genomstekt Fläskkött/korv/lamm Genomstekt Tips: Om du vill ha mycket blodigt kött kan du öppna vid grad: Tabell för tillagning av livsmedel som inte omfattas av programmen Tillagningsgrad Livsmedel Tillagningsprogram...
  • Page 82 TURVAOHJEET TÄRKEÄT VAROTOIMET • Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa käyttöolosuhteissa, jotka eivät kuulu takuuseen: - h enkilökunnalle varatut keittiönurkkaukset myymälöissä, toimistoissa tai muissa ammatillisissa ympäristöissä - maatilat - h otellien, motellien tai muiden vastaavien majoitusmuotojen asukkaiden käytössä - Bed&Breakfast-tyyppiset majoitusympäristöt. • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat laitteen sisä- ja ulkopuolella. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai kokemattomille käyttäjille ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai ilman tämän antamaa laitteen käyttöä koskevaa opastusta. Älä...
  • Page 83 • Älä jätä käytössä olevaa laitetta ilman valvontaa. • Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen ollessa toiminnassa. Älä koske laitteen kuumiin pintoihin. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kytkettäväksi toimintaan ulkoisella aikakytkimellä tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä. • Avaa johto kokonaan rullalta. • Jos virtajohto on vahingoittunut, se on jätettävä valmistajan, jälleenmyyjän tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi. • Jos käytät jatkojohtoa, sen halkaisijan on oltava vastaavanlainen ja siinä on oltava maadoitus. Pidä huoli, että kukaan ei pääse kompastumaan jatkojohtoon. • Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. • Varmista, että sähköliitäntä on yhteensopiva laitteen pohjassa mainitun tehon ja jännitteen kanssa. • Puhdista laitteen paistolevyt pesusienellä, kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. • Laitetta ei saa upottaa veteen. Älä koskaan upota laitetta tai johtoa veteen. Huolehdi seuraavista • Lue nämä ohjeet sekä laitteen mukana toimitettujen lisävarusteiden ohjeet huolellisesti ja pidä ne käden ulottuvilla. • Jos sattuu onnettomuus, huuhtele palovamma heti kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteyttä lääkäriin. • Ennen ensimmäistä käyttöä pese levyt (katso luku 5), kaada hieman öljyä levyjen päälle ja pyyhi ne pehmeällä liinalla. • Sijoita johto ja mahdollinen jatkojohto niin, etteivät ne häiritse ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä eikä kukaan pääse kompastumaan johtoihin. • Kypsennyksestä syntyvä savu voi olla haitallista eläimille, joilla on erityisen herkkä hengityselimistö, kuten linnuille. Suosittelemme, että laitetta ei käytetä lintujen lähistöllä. • Säilytä laite lasten ulottumattomissa. • Tarkasta ennen käyttöä, että levyn molemmat puolet on puhdistettu hyvin.
  • Page 84 • Käytä aina muovi- tai puulastaa, jotta paistolevyjen pinnoite ei vaurioidu. • K äytä vain laitteen mukana tulleita tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja osia ja lisävarusteita. Älä käytä niitä muissa laitteissa tai muihin tarkoituksiin. Älä tee seuraavia • Älä käytä laitetta ulkona. • Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, ellei se ole käytössä. • Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei pidä sijoittaa nurkkaan tai seinää vasten. • Älä sijoita laitetta suoraan herkälle alustalle (lasipöydälle, pöytäliinalle tai lakattujen huonekalujen päälle) äläkä myöskään muoviliinatyyppiselle alustalle. • Älä sijoita laitetta seinään kiinnitetyn huonekalun tai hyllyn alapuolelle tai helposti syttyvien materiaalien, kuten sälekaihdinten, verhojen tai seinävaatteiden lähelle. • Älä sijoita laitetta liukkaalle tai kuumalle pinnalle tai sen lähelle äläkä anna johdon roikkua lämmönlähteen yläpuolella (keittolevyt, kaasuliesi jne.).
  • Page 85 Kuvaus A Ohjaustaulu A4 Manuaalinen käyttö C Kädensija A1 Käynnistys-/sammutuspainike A5 OK-painike D Paistolevyt A2 Pakasteiden sulatus A6 Paistoasteen ilmaisin E Nesteenkeräysastia A3 Paisto-ohjelmat B Laitteen runko F Virtajohto Paistoasteen ilmaisimen värien selitys (LED) esilämmitys paiston alku VILKKUVA TASAINEN VIOLETTI SININEN VIHREÄ VIOLETTI Esilämmityksen Paiston alku. Paistoaste: lähes raaka.
  • Page 86 Säätö 1 Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat laitteen sisä- ja ulkopuolella. Valmistusvaiheen ilmaisimessa oleva väritarra voidaan vaihtaa kielen mukaan. Voit valita pakkauksen sisällä olevista tarroista. 2 Ennen ensimmäistä käyttöä irrota levyt ja puhdista ne huolellisesti lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ja huuhtele ja kuivaa huolellisesti. 3-4 Aseta irrotettava nesteenkeräysastia laitteen etuosaan. 5 Voit halutessasi parantaa paistotulosta ja tarttumattoman pinnoitteen toimintaa pyyhkimällä paistolevyt talouspaperilla, jossa on hieman ruokaöljyä.
  • Page 87 9 Jos paistettava ruoka on jäässä, paina “pakasteiden sulatus” -painiketta. Muussa tapauksessa siirry suoraan kohtaan 10. 10 Valitse sopiva paistotapa kypsennettävän ruoan perusteella. 6 paisto-ohjelmaa ja 1 manuaalinen käyttötila Valitse tämä paisto-ohjelma, Valitse tämä paisto-ohjelma, jos haluat paistaa jauhelihapihvejä. jos haluat paistaa punaista lihaa. Valitse tämä paisto-ohjelma, jos haluat Valitse tämä paisto-ohjelma, jos haluat paistaa siipikarjan lihaa. paistaa kalaa, esim. lohipihvejä. Valitse tämä paisto-ohjelma, jos haluat paistaa panineja. Valitse tämä paisto-ohjelma, jos haluat Jos valitset manuaalisen käytön, ilmaisin paistaa sianlihaa, makkaroita tai on valkoinen ja voit vaikuttaa paistoaikaan karitsanlihaa manuaalisesti. Jos et tiedä, kuinka valita paistotapa ruoka-aineille, joita ei mainita tässä, katso “Paistotaulukko muille ruoka-aineille”, sivu 94. 11 Paina OK-painiketta: laite aloittaa esilämmityksen, paistoasteen ilmaisin minuuttia vilkkuu violettina. Huom.: Jos valitset...
  • Page 88 Kypsennys 14-15 Esilämmityksen jälkeen laite on valmis käyttöön. Avaa grilli tarttumalla kädensijan keskiosaan ja laita ruoka-aineet paistolevylle sulkematta kantta välillä. Huomautus: Jos laite jää auki liian pitkäksi ajaksi, turvajärjestelmä sammuttaa sen automaattisesti. 16-17 Laite säätää automaattisesti paisto-ohjelman (keston lämpötilan) ruoka-aineiden paksuuden ja määrän perusteella Sulje laite paisto-ohjelman käynnistämiseksi. Voit seurata paisto- ohjelman edistymistä paistoasteen...
  • Page 89 19 -20 Kun ilmaisimen väri vastaa haluamaasi paistoastetta, avaa laite ja ota ruoka pois. 21 Sulje laite. Ohjaustaulun valinnat poistuvat ja laite siirtyy ohjelman valintatilaan. Huomautus: turvajärjestelmä sammuttaa laitteen automaattisesti, jos mitään ohjelmaa ei valita. Seuraava kypsennys Jos haluat paistaa muita ruokia, aloita uudelleen osiosta 2 Esilämmitys, kohta 9, myös silloin, kun paistat samanlaisia ruokia. Toisen ruokaerän valmistaminen: Kun olet valmistanut ensimmäisen erän ruokaa: 1. Varmista, että laite on suljettu, eikä ruokaa ole sisällä. 2. Valitse haluamasi valmistustila/ ohjelma (tämä vaihe on välttämätön, vaikka jatkaisit samalla valmistustilalla kuin ensimmäisellä kerralla). 3. Paina OK-painiketta: laite esilämpenee. Esilämpenemisvaiheessa valmistustilan ilmaisin vilkkuu violetin värisenä.
  • Page 90 Huomautuksia 22-23-24 Ruokien paistaminen eri henkilöiden toiveiden mukaisesti (ei koske ohuita ruokia, joiden paistaminen on käynnistetty painamalla OK- painiketta) Jos haluat paistaa grilliin laitettuja ruokia eri kypsyysasteisiin, avaa grilli ja poista palat, jotka ovat saavuttaneet halutun paistoasteen ja sulje sitten grilli uudelleen, jolloin muut palat jäävät vielä paistumaan. Paisto-ohjelma jatkuu, kunnes se tulee kohtaan “kypsä”.
  • Page 91: Puhdistus Ja Kunnossapito

    Puhdistus ja kunnossapito 26 Sammuta laite painamalla katkaisinta. 27 Irrota grilli pistorasiasta. 28 Anna sen jäähtyä vähintään 2 tuntia. Anna grillin jäähtyä täysin ennen puhdistusta välttääksesi palovammat. 29 Irrota levyt ja ota ne pois laitteesta 2 tuntia ennen puhdistusta. 30 Nesteenkeräysastian ja paistolevyt voi pestä astianpesukoneessa. Laitetta ja virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen. Lämmitysvastuksia, jotka tulevat esiin, kun levyt on poistettu, ei normaalisti puhdisteta. Jos ne kuitenkin ovat todella likaiset, voit hangata niitä kuivalla liinalla, kun...
  • Page 92 31-32 Jos peset paistolevyt käsin, käytä lämmintä vettä ja hieman astianpesuainetta ja huuhtele pesuainejäämät runsaalla vedellä. Kuivaa huolellisesti talouspaperilla tai pehmeällä ja kuivalla liinalla. Älä puhdista mitään grillin osaa käyttämällä metallista hankaussientä, teräsvillaa tai hankaavia pesuaineita. Käytä vain muovisia tai ei-metallisia puhdistusvälineitä, kuten pesusieniä. Tyhjennä nesteenkeräysastia ja pese se lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Kuivaa se huolellisesti talouspaperilla tai...
  • Page 93 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Laite kytkeytyy manuaaliseen • Paisto-ohjelma on alkanut • Kaksi mahdollista vaihtoehtoa: tilaan, kun valmistus aloitetaan. ilman esilämmitystä. - anna laitteen paistaa ruokia mutta valvo paistamista (valkoinen merkkivalo = manuaalinen käyttö), - pysäytä laite ja poista ruoka, sulje laite oikein, ohjelmoi se uudelleen ja odota, kunnes esilämmitys loppuu. Laite kytkeytyy manuaaliseen • Laitevika. • Ota yhteyttä paikalliseen Tefal- tilaan, kun valmistus aloitetaan. asiakaspalveluun. Laite sammuu itsestään • Laite on jäänyt auki liian • Irrota laite pistorasiasta, odota esilämmityksen tai paisto-ohjelman pitkäksi ajaksi kesken 2–3 minuuttia ja aloita alusta. Kun aikana. paiston. käytät laitetta seuraavan kerran, • Laite ollut muista avata ja sulkea se riittävän...
  • Page 94 Ohjelmataulukko Paistoasteen väri-ilmaisin Erityisohjelma Punainen liha Puoliraaka Puolikypsä Kypsä Jauhelihapihvi Puoliraaka Puolikypsä Kypsä Panini Kevyesti paistettu Kypsä Rapea Kala Puolikypsä Kypsä Siipikarja Puolikypsä Sianliha/makkarat/ka- Puolikypsä ritsanliha Vihje: jos pidät melkein raa’asta lihasta, voit avata grillin, kun paistoaste on: Paistotaulukko muille ruoka-aineille Paistoaste Ruoka- Paisto-ohjelma aineet puoliraaka puolikypsä kypsä Leipä leipäviipale, lämmin voileipä hampurilainen: (kun liha on paist- ettu jo aiemmin) Liha Sianliha (luuton), porsaankylki...
  • Page 95 SIKKERHETSRÅD OG VIKTIGE FORHOLDSREGLER • Bruk, vedlikehold og installasjon av apparatet: Av sikkerhetsgrunner, vennligst se de forskjellige avsnittene i denne bruksanvisningen eller de tilsvarende symboler. • Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Apparatet er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og garantien faller bort ved slik bruk: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer. - På gårder. - Av kunder på hotell, motell og andre overnattingssteder. - På steder som f.eks. bed & breakfast. • All emballasje, klistremerker og diverse tilbehør i og utenpå apparatet må fjernes. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre disse personene får hjelp eller nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 96 • Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens apparatet er i gang. Apparatets varme flater må aldri berøres. • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Trekk ledningen helt ut. • Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner. • Hvis det brukes skjøteledning, må den minst ha samme tverrsnitt og ha integrert jordingskontakt. Ta alle de nødvendige forholdsregler så ingen personer snubler i ledningen. • Bruk kun stikkontakter med jord for å koble til apparatet. • Sjekk at det elektriske anlegget stemmer overens med effekten og spenningen på apparatets merkeskilt. • For rengjøring av koketoppene, bruk en svamp eller en klut med varmt vann og oppvaskmiddel. • Dette apparatet skal ikke dyppes ned i vann. Apparatet og ledningen skal aldri dyppes ned i vann. Hva man skal gjøre • Les bruksanvisningen nøye, og oppbevar den lett tilgjengelig. Den er felles for de ulike modellene, avhengig av tilbehørsdelene som følger med apparatet.
  • Page 97 • Bruk alltid en stekespade av tre for å beskytte stekeplatens overflate. • Bruk kun deler eller tilbehør som følger med apparatet, eller som er kjøpt fra et godkjent servicesenter. Må ikke brukes til andre apparater eller formål Hva man ikke skal gjøre • Apparatet må ikke brukes ute. • Apparatet må ikke tilkobles når det ikke er i bruk. • For å unngå overoppheting skal apparatet ikke plasseres i et hjørne eller mot en vegg. • Apparatet skal aldri settes rett på en skjør overflate (glassbord, duk, lakkert møbel …) eller på en plastduk. • Apparatet må ikke plasseres under et overskap eller en hylle, eller ved siden av materialer som kan ta fyr, som gardiner, persienner eller forheng. • Apparatet må ikke plasseres på eller i nærheten av glatte eller varme flater, og ledningen må ikke befinne seg over en varmekilde (kokeplater, gassbluss…). • Ikke legg kjøkkenredskaper på apparatets stekeoverflater. • Ikke skjær rett på platene. • Bruk aldri skuresvamper eller skuremidler da de kan skade stekeoverflaten (slippbelegg). • Apparatet må ikke flyttes på under bruk. • Apparatet skal ikke løftes etter håndtaket eller metalltrådene. • Apparatet må ikke brukes tomt. • Legg aldri aluminiumfolie eller andre gjenstander mellom platene og matvarene som stekes. • Trekk ikke ut fettskuffen under steking. Dersom fettskuffen blir full under steking, la først apparatet bli kaldt før du tømmer skuffen. • Plasser ikke varme plater i vann eller på en skjør overflate. • For å bevare beleggets klebefrie egenskaper, bør man unngå å la platen være varm lenge mens den er tom. • Håndter aldri platene når de er varme. • Stek ikke mat i matpapir el.lign. • For å unngå å skade apparatet, må du aldri bruke det til å flambere. • Legg aldri aluminiumfolie eller andre gjenstander mellom platene og motstandene. • Varm aldri opp apparatet eller stek i posisjon “åpen grill”. • Varm aldri opp apparatet uten stekeplatene. Råd/informasjon • Vi takker deg for at du har kjøpt dette apparatet, som er utelukkende forbeholdt bruk i hjemmet. • Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø, …).
  • Page 98 Beskrivelse A Betjeningspanel A4 Manuell funksjon C Håndtak A1 Av/på-knapp A5 OK-knapp D Stekeplater A2 Frossenfunksjon A6 Indikator for stekegrad E Fettskuff A3 Stekeprogrammer B Selve apparatet F Strømledning Forklaring av fargene i stekegradsindikatoren (LED) forvarming steking starter BLINKER LYSER FAST FIOLETT BLÅ GRØNN FIOLETT Forvarming slutt. Steking “Blodig/rå”.
  • Page 99 Klargjøring 1 All emballasje, klistremerker eller diverse tilbehør i og utenpå apparatet, må fjernes. Den fargede klistrelappen på stekeindikatoren kan endres for språk. Du kan bytte den med klistrelappen på innsiden av pakken. 2 Før apparatet tas i bruk første gang, fjern platene og vask dem nøye med varmt vann og oppvaskmiddel. Skyll og tørk godt. 3-4 Anbring fettskuffen foran apparatet. 5 Om ønskelig kan du forbedre resultatene ved å smøre litt olje på platene med litt kjøkkenpapir. Overflaten blir da enda mindre klebende.
  • Page 100 9 Dersom maten som skal stekes er frossen, trykk på knappen “frossenfunksjon”. Hvis ikke, gå videre til punkt 10. 10 Velg stekemodus avhengig av matvaren som stekes. 6 stekeprogrammer og 1 manuell modus Velg dette stekeprogrammet Velg dette stekeprogrammet dersom du har til hensikt å steke kjøttdeig. dersom du har til hensikt å steke rødt kjøtt. Velg dette stekeprogrammet dersom du Velg dette stekeprogrammet dersom du har til hensikt å steke fjærkre. har til hensikt å steke fisk, laksefileter. Velg dette stekeprogrammet dersom du har til hensikt å steke panini. Velg dette stekeprogrammet dersom du Dersom du velger manuell modus, er har til hensikt å steke svinekjøtt, pølser indikatoren hvit, og du kan kontrollere eller lam. steketiden manuelt. Dersom du er i tvil når det gjelder stekemodus for andre matvarer enn de som er oppgitt her, se “Tabell over steketider for matvarer som ikke inngår i programmet”, side 107.
  • Page 101 Steking 14-15 Etter forvarmingen er apparatet klart til bruk. Åpne opp grillen ved hjelp av det midtre håndtaket, og plasser maten på stekeplaten. Merk: Dersom apparatet forblir åpent for lenge, vil sikkerhetssystemet automatisk skru av apparatet. 16-17 Tilpasser stekesyklusen automatisk (tid og temperatur) avhengig av tykkelse og mengde Lukk igjen apparatet for å starte en stekesyklus. Stekegradsindikatoren blir først blå, så grønn for å indikere steketiden (for å oppnå de beste resultater, unngå å åpne apparatet eller flytte rundt på matvarene under stekingen).
  • Page 102 19 -20 Når fargen på indikatoren tilsvarer ønsket stekegrad, åpne opp apparatet, og fjern matvarene. 21 L u k k i g j e n a p p a r a t e t . Betjeningspanelet initialiseres og settes på modus “valg av program”. Merk: Sikkerhetssystemet vil automatisk skru av apparatet dersom ikke noe program har blitt valgt. Steking nummer to Dersom du ønsker å steke andre matvarer, begynn på nytt fra avsnitt 2 Forvarming, punkt 9, selv om det er samme type mat som skal stekes.
  • Page 103 Kommentarer 22-23-24 Steking av mat etter personlig smak (unntatt steking av tynne matvarer hvis stekesyklus har blitt startet opp med trykk på “OK”) Dersom du ønsker å steke matvarene som er plassert på grillen etter personlige preferanser, åpne opp grillen og fjern de stykkene som er stekt som ønsket. Lukk deretter igjen grillen for å fortsette stekingen av de andre. Programmet fortsetter sin...
  • Page 104: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold 26 Trykk på bryteren for å skru av apparatet. 27 Koble fra grillen. 28 La den kjøle ned i minst 2 timer. For å unngå brannskader, la grillen bli helt kald før du vasker den. 29 Etter rengjøringen, frigjør og fjern platene. 2 timer 30 Fettskuffen og stekeplatene kan plasseres i oppvaskmaskinen. Apparatet og ledningen kan ikke plasseres i oppvaskmaskinen. Varmeelementene, som er synlige og tilgjengelige deler etter at platene har blitt fjernet, kan ikke vaskes.
  • Page 105 31-32 Dersom du ikke bruker oppvaskmiddel, kan du ganske enkelt bruke varmt vann og litt såpe til å rengjøre stekeplatene. Skyll deretter rikelig for å fjerne rester. Tørk godt over med kjøkkenpapir eller et tørt håndkle. Bruk aldri skuresvamper, stålull eller skuremidler til å rengjøre deler av grillen. Bruk kun svamper i nylon som ikke inneholder metall. Tøm fettskuffen og vask den i varmt såpevann. Tørk deretter nøye med kjøkkenpapir eller et tørt håndkle.
  • Page 106 • 2 mulige alternativer: det starter en ny stekesyklus. uten forvarming. - Fortsett stekingen, men følg nøye med (hvit indikator = manuell modus). - Skru av apparatet, fjern maten, lukk apparatet igjen, reprogrammer det og vent til forvarmingen er over. Apparatet bytter til manuell modus når • Feil på apparatet. • Kontakt din lokale kundeservice hos det starter en ny stekesyklus. Tefal. Apparatet stopper av seg selv under • Apparatet har vært • Koble fra apparatet, vent i 2 til 3 forvarmings- eller stekesyklusen. for lenge åpent under minutter, og begynn på nytt. Neste stekingen. gang du bruker apparatet, påse at • Apparatet har stått for du åpner og lukker fort. Det gir bedre lenge uten å bli brukt resultater. Dersom problemet gjentar etter forvarmingen eller seg, kontakt Tefal kundeservice «holdes varm»-perioden.
  • Page 107 Tabell over programmene Fargeindikator for stekegrad Spesielt program for Rødt kjøtt Lite stekt Medium Godt stekt Kjøttdeig Lite stekt Medium Godt stekt Panini Lett stekt Godt stekt Sprøtt Fisk Medium Godt stekt Fjærkre Godt stekt Svinekjøtt/pølser/lam Godt stekt Et godt råd: Dersom du foretrekker kjøttet blodig (rått), kan du åpne opp i nivå: Tabell over steking for matvarer som ikke inngår i programmet Stekegrad Matvarer Stekeprogram...
  • Page 108 TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST www.tefal.com     ‫ﻣﺻﺭ‬ SLOVENIJA ARGENTINA 0800-122-2732 16622 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 EGYPT SLOVENIA ՀԱՅԱՍՏԱՆ EESTI ELLADA (01800) 112 010 55-76-07 668 1286 2106371251 MEXICO 8325 ARMENIA ESTONIA GREECE SUOMI 香港...
  • Page 112 3 - 15 16 - 28 29 - 41 42 - 55 56 - 68 69 - 81 82 - 94 95 - 107 Ref. 2100092957...

Table des Matières