Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf. Please keep this Manual in a safe place. Conservez cette notice avec précaution. Bedienungsanleitung SenTAC Operating Instruction Manual SenTAC Notice d’utilisation SenTAC Artikel Nr. B 190.118 SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 2
(Machine Directive) VI. Certificat de conformité et di- VII. Garantiekarte und Überga- VII. Guarantee card and decla- rective sur les machines beerklärung ration of handover VII. Carte de garantie et déclara- tion de transfert SenTAC D-GB -F 09-2003...
Diese Betriebsanleitung wird von These Operating Instructions are is- Cette notice d’utilisation est éditée par BERNAL ohne jegliche Gewährleis- sued by BERNAL without any form of BERNAL sans aucune garantie. BER- tung herausgegeben. BERNAL behält guarantee. BERNAL reserves the right NAL se réserve le droit d’apporter des...
Tor closed. tête et lorsque la porte est fermée, nicht Umlenkung il ne doit pas toucher l’articulation ! anschlagen ! - 4 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 5
être installés hors de portée ters anzubringen. permanently installed push but- des enfants ! Il faut placer des auto- ton. collants d’avertissements contre les possibilités d’écrasement sur les points sensibles ou à proximité du bouton installé en fixe. - 5 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
(Rail 3 m) max. Torbreite (leichte Stahltore), Max. door width (lightweight steel door), 4000 mm 6000 mm 4000 mm 6000 mm Largeur maximum de la porte (portes métalliques légères) B 229.05-1 Platine, printed circuit board,carte - 6 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Geschwindigkeit wird durch Drü- speed movement, pressing the un déplacement en pleine vitesse, cken der Start-Taste ein Softstop start button will result in a 'soft' on déclenche un Stop en appuyant eingeleitet. stop. sur la touche de démarrage. SenTAC D-GB-F 09-2003...
Starten und (i.e. soft) speed. As a result, the est ralentie. Ce qui permet d’avoir Stoppen des Tores. door starts and stops gently and un démarrage et un arrêt optimal, smoothly. sans à-coups, de la porte. SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 9
♦ Ajustage jumper (moteur) Wird vom Werk eingestellt. Preset by the factory. Réglage en usine. ♦ Steckplatz Funkempfänger ♦ Radio receiver location ♦ Emplacement pour le récepteur 10-poliger MOLEX-Stecksockel. 10-pole MOLEX receptacle. enfichable Socle MOLEX 10 broches. SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 10
Zubehör BY 4700, with accessories BY 4700 only, seulement avec accessoires BY 4700 Torverriegelungen entfernen! min 35 mm min 35 mm Deactivate all garage door locks! Neutraliser toutes serrures de la porte! - 10 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
T o r m i t 90° 90° Tormitte, centre of door milieu de la porte Ø10 4.4 Zusammenbau, assembly, montage je nach Ausführung according to each version selon la version - 11 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 12
Laufschienenmitte middle of the rail milieu du rail Kette centro de la guía chain chaîne cadena Auf die linke Seite! To the left! A gauche! Al lado izquierdo! - 12 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 13
2) Kette / Zahnriemen spannen, tension chain / toothed belt, tendre la chaîne / courroie Kette Zahnriemen toothed belt chain chaîne courroie dentée approx. 0,5 cm approx. 0,5 cm Laufschienenmitte running track centre centre de la glissière - 13 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Zahnriemen Kette belt chain courroie dentée chaîne Entriegeln! Unlock! Déverrouillez! Betätigung von Hand (T est) test manually test manuel - 14 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 15
T o r i e u m i l Entriegeln! Unlock! Déverrouillez! Notentriegelung, emergency unlocking, déverrouillage de secours Tor auf door open porte ouverte Ø3 Tor auf door open porte ouverte puerta abierta - 15 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 4.6 Wegeinstellung + Kraft lernen, travel adjustment and force setup, réglage du trajet et apprentissage de la force Platine , printed circuit board, carte B229.05-1 1..bis OK (Totmann) 1..untill OK (fail-save) 1 sec 1..jusqu'à...
2x - test radio - inside the garage 2x - test radio - outside the garage 2x - tester la télécommande - À l'intérieur du 2x - tester la télécommande - à l'extérieur du garage garage SenTAC D-GB-F - 17 - 09-2003...
(am Motor allumées : correctly connected (to the motor and → Contrôler que le câble du capteur und an der Steuerung). the control unit). Hall est correctement branché (sur le moteur et sur la commande). 18 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 19
Bei der Demontage und Entsorgung safety and disposal regulations must de sécurité et d´élimination en vigueur. sind jeweiligen örtlichen be observed. cherheits- Entsorgungsbestim- mungen zu beachten. - 19 - SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 20
Beim Ausschalten der LED Attendez jusqu’à ce que la diode sind alle Codes g elöscht. soit éteinte. Lorsqu’elle s’éteint, alors tous les codes sont effacés. … … … Anhang / Appendix /Annexe I SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 21
Druck in Richtung Gehäuse- on it in the direction of the catch. avec une légère pression dans le öse einrasten lassen. sens du boîtier. Anhang / Appendix /Annexe I SenTAC D-GB-F 09-2003...
B 160.15 (AP) / B 160.16 (UP) B 160.15 (AP) / B160.16 (UP) B 160.15 (AP) / B 160.16 (UP) 1-polig tastend zur Ansteuerung unserer Single-pole pushbutton, controls BERNAL A 1 pôle pour la commande de nos Garagentorantriebe garage door systems.
Page 23
Der Antrieb SenTAC entspricht technisch dem S 200, mit anderer Haube. The operator SenTAC is technically correspondent to the model S 200, only with a differnt motorhead cover. L'opérateur SenTAC correspond techniquement au modèle S 200, mais il a un capot different.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Anhang / Appendix /Annexe IV SenTAC D-GB-F 09-2003...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Anhang / Appendix /Annexe V SenTAC D-GB-F 09-2003...