GYSPOT ARCPULL 200 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
GYSPOT ARCPULL 200 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
GYSPOT ARCPULL 200 CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant élec- trique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
GYSPOT ARCPULL 200 L’utilisateur doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection supplémentaires; h) l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter. La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités qui s’y déroulent.
Page 7
• Ce matériel est livre avec une prise 16 A de type CEE7/7 et doit être branché à une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec le neutre relié à la terre. Le GYSPOT ARCPULL 200, doté d’un système « Flexible Voltage », s’alimente sur une installation électrique avec terre comprise entre 110 V et 240 V (50 - 60 Hz).
Page 8
GYSPOT ARCPULL 200 BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ce matériel peut fonctionner avec des groupes électrogènes monophasés à condition qu’ils répondent aux exigences suivantes : • La tension doit être alternative, réglée comme spécifiée et de tension crête inférieure à 400 V.
GYSPOT ARCPULL 200 L’amorçage : la pièce rapportée (anneau de tirage, goujons, etc.) est mise en court-circuit. Un appui sur la gâchette démarre le processus de soudage : le pistolet lève légèrement la pièce rapportée, un arc électrique se crée.
à l’écran et la LED de défaut (rouge), du pistolet, clignote. Les différents paramètres de soudure sont établis pour les pièces rapportées vendu par GYS. Ces synergies restent valables pour des pièces rapportées plus longue (≤45mm) tant qu’elles sont du même type et du même matériau que celles vendues par GYS.
GYSPOT ARCPULL 200 SOUDAGE EN MODE MANUEL En Mode Manuel, les temps, courants, coefficients des différentes phases de soudure et la hauteur de levée de la pièce rapportée sont à renseigner par l’utilisateur. Temps de l’arc Courant de l’arc zone de message Pour augmenter ou diminuer la durée d’arc (valeur...
GYSPOT ARCPULL 200 Plage de réglage mode manuel Commentaire Amorçage -10 à 10 (valeur par défaut 0) La valeur par défaut assure un amorçage optimal sans risque de rupture d’arc lors de la levée de la pièce rapportée tout en limitant le courant de court-circuit.
GYSPOT ARCPULL 200 OUTILS DU PISTOLET CHANGEMENT DES TIGES DE REPRISE DE MASSE DU PISTOLET Dépose des tiges Vis de face avant : Vis de serrage des tiges : • Dévisser les deux vis de face avant et dégager légèrement le capot vers l’avant du pistolet.
GYSPOT ARCPULL 200 Repose d’un porte-goujon Buse de protection gazeuse • Positionner et visser le support porte-goujon dans le canon du pistolet. • Positionner et visser légèrement la buse de protection gazeuse sur le support porte-goujon. • Positionner le porte-goujon préalablement réglé dans la Porte-goujon buse de protection.
GYSPOT ARCPULL 200 La coiffe doit impérativement être placée de l’autre côté des poussoirs du patin. La coiffe de protection gazeuse ne doit pas être montée sur le patin de prise de masse lorsque la soudure se fait sans protection gazeuse.
GYSPOT ARCPULL 200 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
Page 101
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso GYSPOT ARCPULL 200 (Pistolet / / Gun/ Pistole Pistola / Пистолет / Pistool / Pistola) Longueur du faisceau / Interconnection cable length / Länge des Schlauchpakets Longitud del cable conector / Длина рукава/ Lengte van de...
Page 102
GYSPOT ARCPULL 200 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
Page 104
GYSPOT ARCPULL 200 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
Page 105
GYSPOT ARCPULL 200 Moteur / Motor / Motore / Мотор 71832 Si fabrication avant 02/2020 97458C + S81111 If manufactured before 02/2020 Carte électronique / Electronic board / Steuerplatine / Placa Si fabrication après 02/2020 E0024C electrónica / Электронная плата / Printplaat / Scheda elettrica...
Page 106
GYSPOT ARCPULL 200 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización.
Page 107
GYSPOT ARCPULL 200 - Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri - This product should be recycled appropriately - Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. - Producto reciclable que requiere una separación determinada. - Этот аппарат подлежит утилизации - Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien - Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento - Marque de conformité...
Page 108
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...