Télécharger Imprimer la page

Baumer OEDK 14P5101 Mode D'emploi page 2

Barrière laser simple

Publicité

Technische Daten
OEDK 14P5101
Technical data
Données techniques
Grenzreichweite Sn
Betriebsreichweite Sb
Aktive Empfangsfläche
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. Schaltstrom
Spannungsabfall
Ansprechzeit
Abfallzeit
Kurzschlussfest
Verpolungsfest
Betriebstemperatur
Schutzklasse
max. Anzugsdrehmoment
Montage und Justage
Mounting
Montage
•Der Laser-Empfänger kann sowohl mit dem Befestigungswinkel
Art.-Nr. 134964 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander
zu justieren. Ein Objekt muss den Laserstrahl (siehe
Dokumentation) abdecken, um erkannt zu werden.
•Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt
dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der
Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die
eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind
verschmutzt.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!),
weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung
kann reiner Alkohol verwendet werden.
Nominal range Sn
Actual range Sb
active receiver area
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
max. supply current average / peak
max. switching current
Voltage drop
Response time
Release time
Short circuit protection
Reverse polarity protection
Temperature range
Protection class
max. tightening torque
•The laser receiver can be directly installed using the through
holes provided for M4 screws or with the mounting bracket
134964.
•Align the Emitter as exact as possible to the receiver. The
target must break the laser beam (see documentation) to be
detected.
•If the through beam sensor works without excess gain the
alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking
LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the
sensing distance is to large or the lenses are soiled.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!),
soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol
is recommended.
Limite de portée Sn
Portée de fonctionnement Sb
surface réceptrice active
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
Courant de sortie max.
Tension résiduelle
Temps d'activation
Temps désactivation
Protégé contre courts-circuits
Protégé contre inversion de polarité
Température de service
Classe de protection
Couple max. de serrage
10 m
8,0 m
-
10 - 30 VDC
20 mA / 20 mA
100 mA
≤ 1,8 VDC
≤ 500 µs
≤ 500 µs
ja / yes / oui
ja / yes / oui
-10...+65 °C
IP 67
0,8 Nm
•Le récepteur laser peut être monté avec l'équerre de fixation
Art.-Nr. 134964 ou tout simplement avec des vis type M4.
•L'émetteur et le récepteur nécessitent un alignement.
L'objet doit couvrir le faisceau laser (voir documentation) pour
être détecté.
•La LED, aide de réglage ainsi qu'indication de salissure,
clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de
signal. Ou le récepteur n'est pas optimalement ajusté sur
l'émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques
sont encrassées.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un
chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace,
on peut se servir d'alcool pur.
2/2

Publicité

loading