Télécharger Imprimer la page

Baumer FVDK 10N66Z0/S35A Mode D'emploi

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FVDK 10N66Z0/S35A
Í?+5L~ÂÂ*Â4Î
11214494
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Italy
Baumer Inc.
Baumer Italia S.r.l.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
IT-20090 Assago, MI
Phone +1 (1)905 335-8444
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Singapore
Baumer (China) Co., Ltd.
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
CN-201612 Shanghai
SG-339412 Singapore
Phone +86 (0)21 6768 7095
Phone +65 6396 4131
Denmark
Sweden
Baumer A/S
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
SE-56133 Huskvarna
Phone +45 (0)8931 7611
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Switzerland
Baumer SAS
Baumer Electric AG
FR-74250 Fillinges
CH-8501 Frauenfeld
Phone +33 (0)450 392 466
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
United Kingdom
Baumer GmbH
Baumer Ltd.
DE-61169 Friedberg
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +49 (0)6031 60 07 0
Phone +44 (0)1793 783 839
India
USA
Baumer India Private Limited
Baumer Ltd.
IN-411038 Pune
US-Southington, CT 06489
Phone +91 20 2528 6833/34
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/8
Allgemeine Hinweise:
Bestimmungsgemässer Gebrauch: Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät und dient zur Erfassung von Objekten, Gegenständen und Aufbereitung bzw. Bereitstellung von Messwerten als elektrische Grösse für das
Folgesystem.Sofern dieses Produkt nicht speziell gekennzeichnet ist, darf dieses nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden. Inbetriebnahme: Einbau, Montage und Justierung dieses
Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. Montage: Zur Montage nur die für dieses Produkt vorgesehenen Befestigungen und Befestigungszubehör verwenden. Nicht benutzte Ausgänge dürfen nicht beschaltet
werden. Bei Kabelausführungen mit nicht benutzten Adern, müssen diese isoliert werden. Zulässige Kabel-Biegeradien nicht unterschreiten. Vor dem elektrischen Anschluss des Produktes ist die Anlage spannungsfrei
zu schalten. Wo geschirmte Kabel vorgeschrieben werden, sind diese zum Schutz vor elektromagnetischen Störungen einzusetzen. Bei kundenseitiger Konfektion von Steckverbindungen an geschirmte Kabel, sollen
Steckverbindungen in EMV-Ausführung verwendet und der Kabelschirm muss grossflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
General notes:
Rules for proper usage: This product is a precision device which has been designed for the detection of objects and parts. It generates and provides measured values issued as electrical signals for following
systems. Unless this product has not been specifically marked it may not be used in hazardous areas. Set-up: Installation, mounting and adjustment of this product may only be executed by skilled employees.
Installation: Only mounting devices and accessories specifically provided for this product may be used for installation Unused outputs may not be connected. Unused strands of hard-wired sensors must be isolated. Do not
exceed the maximum permissible bending radius of the cable. Before connecting the product electrically the system must be powered down. Where screened cables are mandatory, they have to be used in order to assure
EMI protection. When assembling connectors and screened cables at customer site the screen of the cable must be linked to the connector housing via a large contact area.
Indications d'ordre général:
Affectation: Ce produit est un appareil de précision. Il sert à la détection d'objets, de pièces, ainsi qu'au traitement et à la transmission de valeurs de mesure sous forme d'une grandeur électrique. Si ce produit
n'est pas spécialement désigné, il ne peut être utilisé dans des environnements présentant un risque d'explosion. Mise en service: L'installation, le montage et le réglage de ce produit ne peut être effectué que par
une personne spécialisée. Montage: Pour le montage, n'utiliser que les fixations et les accessoires prévus pour ce produit. Les sorties non utilisées ne doivent pas être raccordées. Dans le cas d'exécutions avec câble,
les fils non utilisés doivent être isolés. Ne pas dépasser le rayon de courbure autorisé pour le câble. Mettre impérativement l'installation hors tension avant de procéder au raccordement du produit. Dans les cas où des
câbles blindés sont demandés, ils doivent être absolument utilisés afin d'éviter les perturbations d'ordre électromagnétiques. Dans le cas où des câbles blindés avec connecteurs sont confectionnés par le client, il faut utiliser
des connecteurs conformes CEM et le blindage du câble doit être relié au connecteur.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baumer FVDK 10N66Z0/S35A

  • Page 1 FVDK 10N66Z0/S35A Í?+5L~ÂÂ*Â4Î 11214494 Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Italy Baumer Inc. Baumer Italia S.r.l. CA-Burlington, ON L7M 4B9 IT-20090 Assago, MI Phone +1 (1)905 335-8444 Phone +39 (0)2 45 70 60 65...
  • Page 2 FVDK 10N66Z0/S35A Betriebsreichweite (Einweg-Lichtleiter) Actual range Sb (through beam fiber optics) Portée de fonctionnement Sb (barrière) 940 mm (FSE 200C11002) Tastweite Tw (Reflex-Lichtleiter) Sensing distance Tw (diffuse fiber optics) Portée Tw (réflex) 260 mm (FUE 200C1003) Betriebsspannungsbereich +Vs (UL-Class 2)
  • Page 3 1. Bedienungselemente Falls die zwei Teachwerte zu nahe beieinander gelegen sind oder 4.1 Betriebsmodus die absolute Lichtmenge zu tief ist, wird eine Alarminformation angezeigt. In diesem Fall überprüfen Sie die Installation und Sensing Response Maximum versuchen Sie es nochmals. types display value time Hintergrundausblendung (elektronisch)
  • Page 4 4.3 Anzeigevarianten Falls die Schaltschwelle nicht nachgeführt werden kann, blinkt die 4.8 Sendefrequenz umschalten orange LED „STA“. Der Schaltpunkt kann bei aktiver „STA“ Press Press Funktion weder manuell noch mittels Teach-in eingestellt werden. AUTO AUTO Falls die „STA“ Funktion eingesetzt wird überprüfen Sie die Indication Display Display...
  • Page 5 When the difference in received light level between the 2 points is 4.1 Sensing types 1. Key pad small or when absolute light level is low, a setting error may occur. In this case, check the sensor installation conditions and then carry Sensing Response Maximum...
  • Page 6 4.3 Incoming light level display 4.6 Self threshold adjustment STA 4.8 Emitter frequency switching This function automatically adjusts the detection threshold using a Press Press given ratio of the threshold to the incoming light level. The auto- AUTO AUTO adjustment of the threshold is carried out at regular intervals Indication Display Display...
  • Page 7 4.1 Mode de service 1. Eléments de commande Après l’opération d’apprentissage, le point de commutation est placé au milieu des deux valeurs Teach-in. Dans le cas où Sensing Maximum Response les deux valeurs d’apprentissage sont trop prêtes l’une de l’autre ou, types time display value...
  • Page 8 4.3 Variantes d’affichage rapport à la lumière reçue. Lorsque cette fonction est active, la LED 4.8 Commutation de la fréquence émettrice orange „STA“ reste allumée. Press Dans le cas où le seuil de commutation ne peut être accompagné, AUTO la LED orange „STA“ clignote. Lorsque la fonction „STA“ est active, Press Indication Display...