Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

SB133/SB143/SB150
SB133/SB143/SB150
IT
Uso e Manutenzione
Operation and Maintenance
EN
Utilisation et Entretien
FR
DE
Gebrauch und Wartung
ES
Uso y Mantenimiento
Uso e Manutenção
PT
Gebruik en Onderhoud
NL
NO
Bruk og vedlikehold
Brug og vedligeholdelse
DK
Användning och underhåll
SV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chibli SB133

  • Page 1 SB133/SB143/SB150 SB133/SB143/SB150 Uso e Manutenzione Operation and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und Wartung Uso y Mantenimiento Uso e Manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll...
  • Page 2 DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta posta sul corpo macchina. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta- bella riportata nella pagina seguente. IDENTIFICATION DATA The machine identification data and “CE”...
  • Page 3 DADOS IDENTIFICATIVOS Os dados identificativos e a marcação “CE” da máquina estão na placa colocada no corpo da máquina. Aconselha-se transcrever o modelo da máquina e o relativo número de série na tabela refe- rida na página seguinte. IDENTIFICATIEGEGEVENS De identificatiegegevens en de “CE”-markering van de machine bevinden zich op het plaatje dat opde machine is aangebracht.
  • Page 4 iPX4 Single Disc Mod: ......... Art.: ......Nr ......Working Ø: ..mm MADE IN ITALY Speed: ..rpm Codice Velocità di Caratteristiche Produttore Modello Ø di lavoro N° Matricola Articolo rotazione elettriche Rotation Electrical Manufacturer Model Article code Working Ø...
  • Page 5 SB143 / SB150 Fig. 1 SB133 SB133 SB143 / SB150 Fig. 2 Fig. 4 C43 OL Fig. 3 Fig. 6 Fig. 5 0 - 5...
  • Page 6 SB133 SB143 / SB150 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 9 SB143 / SB150 SB133 Fig. 12 Fig. 13 SB143 / SB150 Fig. 14 SB143 / SB150 Fig. 15 SB133 0 - 6...
  • Page 7 SB143 / SB150 SB143 / SB150 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 SB143 / SB150 SB133 / SB143 / SB150 Fig. 20 SB143 / SB150 SB133 Fig. 19 C43 OL 0 - 7...
  • Page 8 SB133 C43 OL Fig. 21 SB143 / SB150 0 - 8...
  • Page 9 Fig. 23 SB143 / SB150 SB143 / SB150 SB133 SB133 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24 SB143TSN Fig. 26 Fig. 27 0 - 9...
  • Page 10 0 - 10...
  • Page 11 0 - 11...
  • Page 12 0 - 12...
  • Page 13 0 - 13...
  • Page 14 Italiano ............. I -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions originales) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português .............PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ...........NL -1 (Vertalinig van de originele instructies)
  • Page 15 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavapavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con- tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
  • Page 16 IT IT Indice 1.1 INTRODUZIONE ....................I-3 1.2 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA ............I-3 1.3 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA ...........I-3 2.1 ASSEMBLAGGIO COMPONENTI ..............I-3 2.1.a - Posizionamento maniglione ................I-3 2.1.b - Collegamento elettrico maniglione-corpo macchina........I-3 2.1.c - Montaggio supporti avvolgicavo ..............I-3 2.1.d - Montaggio spazzola ...................I-4 2.1.e - Montaggio disco trascinatore ..............I-4 2.1.f - Montaggio Serbatoio (Optional) ..............I-4...
  • Page 17: Uso Non Previsto Della Macchina

    1.1 INTRODUZIONE 2.1 ASSEMBLAGGIO COMPONENTI PERICOLO: 2.1.a - Posizionamento maniglione Prima di utilizzare l’apparecchio leggere at- (Fig. 1) tentamente il libretto “AVVERTENZE DI SI- CUREZZA PER MONOSPAZZOLE” allegato Per modelli con fissaggio maniglione a 4 viti: al presente. Posizionare il maniglione (1) sulla base (2) facendo combaciare i quattro fori del Il presente manuale costituisce parte integran- maniglione con i fori del corpo macchina.
  • Page 18 IT IT 2.1.d - Montaggio spazzola (Fig. 6) AVVERTENZA: Utilizzare solo pad forniti dal costruttore Ribaltare la macchina facendo perno, a manico dritto, con il piede sulle ruote e relativi al modello di macchina. L’utilizzo di altri tipi di pad può compro- deporla sull’impugnatura.
  • Page 19: Conoscenza Della Macchina

    2.1.g - Montaggio Gruppo aspirante (Optional) (Figg. 15/19) AVVERTENZA: Il peso addizionale è dotato di apposite Il gruppo aspirante è composto dall’aspira- rientranze (50a) per il sollevamento. polvere (38), dalla corona aspirante (39) con fascio di tubi montati e dal cestello supporto Sollevare il peso supplementare dalle ap- aspirapolvere (40) (Fig.
  • Page 20 IT IT 56) Pulsante sblocco leve rotazione spaz- Le leve (52) vanno mantenute tirate per ottenere il continuo funzionamento della zola macchina. 57) Corpo macchina 58) Ruote 3) Leva regolazione erogazione acqua (53) 59) Supporti (in presenza di serbatoio Optional) 60) Collegamento elettrico (Fig.
  • Page 21 Per mantenere la macchina in funzione in un determinato punto è sufficiente tenere PERICOLO: l’impugnatura in posizione di partenza. Lavorare esclusivamente con mani asciutte. Tirare verso l’alto la leva (54) ed abbas- sare il maniglione fino a portarlo all’al- NOTA: tezza delle anche (posizione di massima Utilizzare la macchina ferma con rotazione bilanciatura).
  • Page 22: Manutenzione E Pulizia

    IT IT 6.1.e - Fine uso e spegnimento 7.1 MANUTENZIONE E (Fig. 21 e 25/27) PULIZIA Alla fine delle operazioni di pulizia, prima di spegnere la macchina, fermare l’erogazio- ne dell’acqua. AVVERTENZA: Rilasciare le leve (52) per arrestare la Per le informazioni e le avvertenze relative rotazione della spazzola e spegnere la alle operazioni di manutenzione o pulizia macchina (Fig.20).
  • Page 23 OPERAZIONI DA EFFETTUARSI SECONDO NECESSITÀ 7.1.c - Sostituzione spazzola Si rende necessaria la sostituzione della spazzola quando la stessa si presenta usu- rata con lunghezza setole inferiore a 2 cm oppure va sostituita in funzione al tipo di pa- vimento da lavare; per la sostituzione, vedere paragrafo “Mon- taggio spazzola”.
  • Page 24 IT IT PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Premendo il pulsante sbloc- Spina scollegata. Collegare la spina. co leve contemporanea- mente alle leve rotazione spazzola la macchina non si avvia. La spazzola e/o il trascina- Leva rotazione spazzola/ Premere la leva.
  • Page 25 Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor cleaner you have purchased has been designed to satisfy users in terms of ease of use and reliability. We are aware that, in order to remain so over time, a good product requires continu- ous updates aimed at satisfying the expectations of those who use it daily.
  • Page 26 Contents 1.1 INTRODUCTION ...................EN-3 1.2 - INTENDED USE OF THE MACHINE ............EN-3 1.3 - NON-INTENDED USE OF THE MACHINE ..........EN-3 2.1 COMPONENT ASSEMBLY ................EN-3 2.1.a - Positioning the handle ................EN-3 2.1.b - Electrical machine handle/body connection ..........EN-3 2.1.c - Assembling the cable reel supports ............EN-3 2.1.d - Assembling the brush ................EN-4 2.1.e - Assembling the pad holder ..............EN-4 2.1.f - Assembling the tank (Optional) ..............EN-4...
  • Page 27: Intended Use Of The Machine

    1.1 INTRODUCTION 2.1 COMPONENT ASSEMBLY DANGER: 2.1.a - Positioning the handle (Fig. 1) Before using the appliance, read the accompa- nying “SINGLE DISC SAFETY WARNINGS” For models with 4-screw handle fixing: booklet carefully. Place the handle (1) on the base (2), This manual forms an integral part of the ma- aligning the four holes on the handle with chine itself.
  • Page 28 2.1.d - Assembling the brush (Fig. 6) Tilt the machine, pivoting, with the handle WARNING: straight, with your feet on the wheels and Use only pads supplied by the manufac- place it on the handle. turer for the specific machine model. Place the brush (16) on the base of the Using other types of pads can compro- machine, fitting the appropriate butterfly...
  • Page 29 2.1.g - Assembling the suction unit (optional) (Figs. 15/19) WARNING: The additional weight is provided with The suction unit consists of the vacuum special recesses (50a) for lifting. cleaner (38), the suction ring (39) with tube bundle assembled and the vacuum cleaner Lift the additional weight using the special support drum (40) (Fig.
  • Page 30 4.1 ADJUSTING HANDLE 6.1 OPERATION TILT (Fig. 22) 6.1.a - Checks before use (Fig. 18) If the suction unit (optional) is assem- bled, check that the suction tubes (48) WARNING: are properly connected to the base of the The handle position must be adjusted machine and the aspirator.
  • Page 31 6.1.d - Double speed (if present) 6.1.c - Using the machine (Fig. 24) (Figs. 21 and 23) For some models, it is possible to select After starting the machine, begin cleaning the brush or pad holder rotation speed: by keeping the levers (52) pressed, thus - Standard speed keeping the machine running and brush - Double speed...
  • Page 32: Maintenance And Cleaning

    6.1.e - End of use and turning off 7.1 MAINTENANCE AND (Fig. 21 and 25/27) CLEANING At the end of the cleaning, before turning off the machine, shut off the water supply. Release the levers (52) to stop brush ro- WARNING: tation and turn off the machine (Fig.
  • Page 33 OPERATIONS TO BE CARRIED OUT AS REQUIRED 7.1.c - Replacing the brush It becomes necessary to replace the brush due to wear when the bristles are less than 2 cm long or if it needs to be changed due to the type of floor to be washed. Refer to the “Assembling the brush”...
  • Page 34 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Although the lever release The appliance is unplugged. Plug the appliance in. button and brush rotation levers are pressed at the same time, the machine does not start. The brush and/or pad hold- The brush/pad holder rota- Press the lever.
  • Page 35 Très cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos lo- caux. L’autolaveuse que vous avez achetée a été conçue pour satisfaire l’utilisateur quant à sa simplicité d’utilisation et sa fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients qu’un bon produit, pour rester tel quel dans le temps, doit être continuellement amélioré...
  • Page 36 Index 1.1 INTRODUCTION ................... FR-3 1.2 - UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE ..........FR-3 1.3 - UTILISATION NON PRÉVUE DE LA MACHINE ........FR-3 2.1 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS ............FR-3 2.1.a - Positionnement de la poignée ..............FR-3 2.1.b - Branchement électrique poignée-corps de la machine ......FR-3 2.1.c - Montage des supports enroule-câbles ............
  • Page 37: Utilisation Non Prévue De La Machine

    1.1 INTRODUCTION 2.1 ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS DANGER : 2.1.a - Positionnement de la poignée Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement (Fig. 1) le livret « AVERTISSEMENTS DE SÉCU- RITÉ CONCERNANT L’AUTOLAVEUSE » Pour les modèles avec la fixation de la po- joint à...
  • Page 38 2.1.d - Montage de la brosse (Fig. 6) AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement le pad fourni par le Retourner la machine en faisant pivoter, avec le manche droit et le pied sur les fabricant correspondant au modèle de la roues, et la poser sur la poignée. machine.
  • Page 39: Composants De La Machine

    2.1.g - Montage du Groupe aspirant (en option) (Fig. 15/19) AVERTISSEMENT: Le poids supplémentaire est équipé de re- Le groupe aspirant est composé d’un aspi- traits (50a) pour le levage. rateur (38), d’une couronne aspirante (39) avec le faisceau des tuyaux montés et du ré- Soulever le poids supplémentaire à...
  • Page 40: Réglage De L'inclinaison De La Poignée

    56) Bouton de déverrouillage du levier de Lorsque le levier est relâché (52), la ro- rotation de la brosse tation de la brosse s’interrompt et la ma- 57) Corps de la machine chine s’arrête automatiquement. 58) Roues 3) Levier de réglage de distribution de 59) Supports l’eau (53) (en présence du réservoir en 60) Branchement électrique...
  • Page 41 Pour maintenir la machine au niveau d’un point précis, il suffit de tenir la poignée en DANGER : position normale de départ. Laver uniquement avec les mains sèches. Tirer le levier vers le haut (54) et baisser la poignée jusqu’à la mettre à la hauteur des NOTE : hanches (position d’équilibre maximum).
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    6.1.e - Fin d’utilisation et arrêt 7.1 ENTRETIEN ET (Fig. 21 e 25/27) NETTOYAGE Lorsque les opérations de nettoyage sont terminées, et avant d’éteindre la machi- ne, arrêter la distribution de l’eau. AVERTISSEMENT : Relâcher le levier (52) pour arrêter la ro- Pour les informations et les avertisse- tation de la brosse et éteindre la machine ments relatifs aux opérations d’entretien...
  • Page 43: Opérations Àeffectuer En Fonction Des Besoins

    OPÉRATIONS À EFFECTUER EN FONCTION DES BESOINS 7.1.c - Remplacement de la brosse Il devient nécessaire de remplacer la brosse lorsque celle-ci est usée avec une longueur de soie inférieure à 2 cm ou bien doit être rempla- cée en fonction du type de sol à laver ; pour procéder au remplacement, voir para- graphe «...
  • Page 44 PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES PROBLÈME CAUSE REMÈDE En appuyant sur le bouton Fiche débranchée. Brancher la fiche. de déverrouillage du levier en même temps que sur le levier de rotation de la bros- se, la machine ne démarre pas. La brosse et/ou le disque Le levier de rotation de la Appuyer sur le levier.
  • Page 45 Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkompli- zierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Damit ein gutes Produkt im Laufe der Zeit auch gut bleibt, muss es ständig verbessert werden, um jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen.
  • Page 46 Inhaltsangabe 1.1 EINLEITUNG ....................DE-3 1.2 - VORGESEHENER GEBRAUCH DER MASCHINE ........DE-3 1.3 - NICHT VORGESEHENER GEBRAUCH DER MASCHINE .......DE-3 2.1 ZUSAMMENBAU DER BAUTEILE ..............DE-3 2.1.a - Einsetzen der Führungssäule..............DE-3 2.1.b - Elektroanschluss Führungssäule-Maschinenkörper........DE-3 2.1.c - Anbau der Halterungen für die Kabelaufwicklung ........DE-3 2.1.d - Einbau der Bürste ...................DE-4 2.1.e - Einbau der Mitnehmerscheibe ..............DE-4 2.1.f - Einbau des Tanks (optional) ..............DE-4...
  • Page 47: Vorgesehener Gebrauch Der Maschine

    1.1 EINLEITUNG 2.1 ZUSAMMENBAU DER BAUTEILE GEFAHR: 2.1.a - Einsetzen der Führungssäule Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie bitte (Abb. 1) sorgfältig das Hinweisblatt “SICHERHEITS- HINWEISE FÜR EINSCHEIBENMASCHINE” Für Modelle mit einer Befestigung der Füh- im Anhang des vorliegenden Handbuchs. rungssäule über 4 Schrauben: setzen Sie die Führungssäule (1) so auf Das vorliegende Handbuch ist fester Bestand-...
  • Page 48 Bringen Sie eine Halterung sowohl am oberen als auch am unteren Teil der Füh- HINWEIS: rungssäule an. Benutzen Sie nur die für das Modell pas- senden Pads des Herstellers. 2.1.d - Einbau der Bürste (Abb. 6) Der Gebrauch von anderen Padarten kann die Kippen Sie die Maschine bei geradem Sicherheit der Maschine beeinträchtigen.
  • Page 49 2.1.g - Einbau der Sauggruppe (opti- onal) (Abb. 15/19) HINWEIS: Das Zusatzgewicht besitzt zum Anheben Die Sauggruppe besteht aus dem Staubsau- passende Einkerbungen (50a). ger (38), dem Saugkranz (39) mit dem Bün- del montierter Schläuche und dem Haltekorb Heben Sie das Zusatzgewicht aus den des Staubsaugers (40) (Abb.
  • Page 50 56) Knopf zum Entriegeln der Bürstendrehhebel Für einen Dauerbetrieb der Maschine, 57) Maschinenkörper werden die Hebel (52) kontinuierlich an- 58) Räder gezogen. 59) Halterungen 3) Hebel zur Einstellung der Wasserab- 60) Elektroanschluss gabe (53) (bei Vorhandensein des op- 61) Hilfssteckdose (falls vorhanden) tionalen Tanks) (Abb.
  • Page 51 GEFAHR: BEMERKUNG: Arbeiten Sie immer mit trockenen Händen. Der Gebrauch der Maschine bei sich drehen- Ziehen Sie den Hebel (54) nach oben den Bürsten immer auf der gleichen Stelle und senken Sie die Führungssäule auf kann Schäden am Bodenbelag hervorrufen. Höhe der Hüften (Stellung mit dem dem größten Ausgleich).
  • Page 52: Wartung Und Reinigung

    6.1.e - Anwendungsende und Aus- 7.1 WARTUNG UND schalten (Abb. 21 und 25/27) REINIGUNG Am Ende der Reinigungsarbeiten, noch be- vor die Maschine ausgeschaltet wird, muss die Wasserabgabe geschlossen werden. HINWEIS: Lassen Sie die Hebel (52) los, um die Für Informationen und Hinweise zur War- Drehung der Bürste einzustellen und tung oder Reinigung halten Sie sich bitte schalten Sie die Maschine aus (Abb.
  • Page 53 JE NACH BEDARF DURCHZUFÜHRENDE ARBEITEN 7.1.c - Austausch der Bürste Ein Austausch der Bürste wird dann erfor- derlich, wenn durch Verschleiß die Bürsten- borsten kürzer wie 2cm sind, oder wenn die zu waschende Bodenart einen Austausch verlangt. Zum Austausch, siehe Abschnitt “Einbau der Bürste”.
  • Page 54 PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNGEN PROBLEME URSACHEN BEHEBUNGEN Drücken Sie gleichzeitig mit Stecker abgezogen. Stecker einstecken. den Hebeln für die Bürsten- drehung den Entriegelungs- knopf, wodurch die Maschi- ne nicht startet. Die Bürste und/oder die Hebel zum Drehen der Bür- Drücken Sie den Hebel.
  • Page 55 Apreciado Cliente, Gracias por elegir nuestro producto para limpiar los ambientes de su hogar. La lavapisos que ha adquirido ha sido diseñada para satisfacer al usuario por su faci- lidad en el uso y su fiabilidad. Somos conscientes de que un buen producto para que lo siga siendo en el tiempo requie- re actualizaciones continuas dirigidas a satisfacer las expectativas de quien diariamen- te lo utiliza.
  • Page 56 Índice 1.1 INTRODUZIONE ................... ES-3 1.2 - USO PREVISTO DELLA MACCHINA ............ES-3 1.3 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA ..........ES-3 2.1 ASSEMBLAGGIO COMPONENTI ..............ES-3 2.1.a - Colocación del mango ................ES-3 2.1.b - Conexión eléctrica del mango con la estructura de la máquina ....ES-3 2.1.c - Instalación de los soportes del carrete del cable........
  • Page 57: Uso No Previsto De La Máquina

    1.1 INTRODUCCIÓN 2.1 MONTAJE DE LOS COMPONENTES PELIGRO: 2.1.a - Colocación del mango (Fig. 1) Antes de utilizar el aparato lea atentamente En los modelos con sujeción del mango con las instrucciones relacionadas con las “AD- 4 tornillos: VERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS Coloque el mango (1) en la base (2) ali- “MÁQUINAS FREGADORAS”...
  • Page 58 2.1.d - Instalación del cepillo (Fig. 6) ADVERTENCIA: Utilice solamente pad suministrados por Incline la máquina girándola con el man- go recto, y con el pie en las ruedas y de- el fabricante, según el modelo de la má- quina. positarla sobre la empuñadura.
  • Page 59: Información Sobre La Máquina

    2.1.g - Instalación Grupo de aspira- ción (opcional) (Fig. 15/19) ADVERTENCIA: El peso adicional cuenta con entrantes La unidad de aspiración está formada por especiales (50a) para la elevación. el aspirador de polvos (38), anillo aspirante (39) con haz de tubos de montaje y canasta Levantar el peso adicional por los entran- de soporte aspirapolvo (40) (Fig.
  • Page 60 57) Estructura de la máquina 3) Palanca de regulación suministro de agua (53) (Con depósito opcional) 58) Ruedas (Fig. 23) 59) Soportes Tirando la leva (64), si abilita l’erogazione 60) Conexión eléctrica dell’acqua per il lavaggio del pavimento. 61) Toma auxiliar (si está presente) Al rilascio della leva (64) l’erogazione dell’acqua si interrompe.
  • Page 61 Pulse el botón (56) para desbloquear las palancas de inicio de rotación del cepillo NOTA: (52). Si la máquina permanece parada con la ro- Al tirar de las palancas (52) la máquina tación del cepillo activada por mucho tiempo, se activa. se pueden presentar daños en el piso.
  • Page 62: Mantenimiento Y Limpieza

    6.1.e - Terminación y apagado 7.1 MANTENIMIENTO Y (Fig. 21 y 25/27) LIMPIEZA Al terminar las operaciones de limpieza y antes de apagar la máquina, desactive el suministro del agua. ADVERTENCIA: Liberar las palancas (52) para detener la Para la información y las precauciones rotación del cepillo y apagar la máquina relacionadas con las operaciones de (Fig.
  • Page 63 OPERACIONES A REALIZAR EN CASO NECESARIO 7.1.c - Cambio del cepillo Si el cepillo está desgastado (longitud de las cerdas menor a los 2 cm) y debe cambiarlo o el tipo de piso es diferente, su reemplazo debe hacerse siguiendo las instrucciones del apartado “Instalación del cepillo”.
  • Page 64 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Al pulsar el botón de des- Enchufe desconectado. Conecte el enchufe bloqueo de las palancas y el de rotación del cepillo la máquina no se pone en marcha. El cepillo y/o el disco de Palanca de rotación del ce- Presione la palanca.
  • Page 65 Prezado cliente, Agradecemos-lhe por ter escolhido um dos nossos produtos para a limpeza dos seus ambientes. A lavadora de pavimentos que adquiriu foi projectada para satisfazer o utilizador em termos de simplicidade de utilização e fiabilidade no tempo. Acreditamos que um bom produto, para continuar a sê-lo no decorrer do tempo, neces- sita de ser actualizado para satisfazer as expectativas de quem o utiliza quotidianamen- te.
  • Page 66 Índice 1.1 INTRODUÇÃO ....................PT-3 1.2 - USO PREVISTO DA MÁQUINA ..............PT-3 1.3 - USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA ..........PT-3 2.1 USO NÃO PREVISTO DA MÁQUINA ............PT-3 2.1.a - Posicionamento das manilhas..............PT-3 2.1.b - Ligação eléctrica manilha-corpo da máquina ...........PT-3 2.1.c - Montagem dos suportes enroladores de cabo .........PT-3 2.1.d - Montagem da escova ................PT-4 2.1.e - Montagem do disco arrastador..............PT-4 2.1.f - Montagem do Recipiente (Opcional) ............PT-4...
  • Page 67: Uso Previsto Da Máquina

    1.1 INTRODUÇÃO 2.1 MONTAGEM DOS COMPONENTES PERIGO: 2.1.a - Posicionamento das manilhas Antes de utilizar o aparelho lêr com atenção (Fig. 1) o livrete “ADVERTÊNCIAS DE SEGURAN- ÇA PARA A POLIDORA DE PAVIMENTOS Para os modelos com fixação da manilha MONODISCO”...
  • Page 68 2.1.d - Montagem da escova ADVERTÊNCIA: (Fig. 6) Utilizar sómente estruturas (pad) forneci- das pelo fabricante relativos ao modelo Virar a máquina fazendo-a apoiar, com o da máquina. cabo direito, com o pé sobre as rodas e A utilização de outros tipos de estruturas colocá-la sobre o cabo.
  • Page 69: Componentes Da Máquina

    2.1.g - Montagem do Sistema aspirador (Opcional) ADVERTÊNCIA: (Figg. 15/19) O peso adicional tem apropriadas conca- vidades (50a) para se efectuar a elevação. O sistema aspirador é composto pelo aspira- dor (38), pela coroa aspirante (39) com tubos Elevar o peso adicional usando as apro- montados e pelo cesto suporte do aspirador priadas concavidades (50a).
  • Page 70 56) Botão de desbloqueio das alavancas As alavancas (52) devem ser mantidas de rotação da escova puxadas para que exista um contínuo 57) Corpo da máquina funcionamento da máquina. 58) Rodas 3) Alavanca de regulção do fornecimento 59) Suportes de água (53) 60) Ligação eléctrica (se existir o recipiente Opcional) 61) Tomada auxiliar (se presente)
  • Page 71 Para manter a máquina em funcionamen- to num determinado ponto é suficiente PERIGO: manter o cabo na posição de início. Trabalhar exclusivamente com as mãos secas. Puxar para cima a alavanca (54) e baixar a manilha até que esteja na altura das NOTA: ancas (posição de máximo equilibrio).
  • Page 72 6.1.e - Quando se termina a 7.1 MANUTENÇÃO E utilização e desligação LIMPEZA ADVERTÊNCIA (Fig. 21 e 25/27) No fim das operações de limpeza, antes de desligar a máquina, desligar o forneci- ADVERTÊNCIA: mento de água. Para as informações e as advertências Libertar as lavancas (52) para párar a rota- relativas às operações de manutenção ção da escova e desligar a máqina (Fig.20).
  • Page 73 OPERAÇÕES A SEREM EFECTUADAS CONFORME A NECESSIDADE 7.1.c - Substituição da escova É necessária a substituição da escova quan- do a mesma estiver desgastada e com o comprimento das cerdas inferior a 2 cm ou deve ser substituída em função do tipo de pavimento que deve ser lavado;...
  • Page 74 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Premindo o botão de des- Ficha desligada. Ligar a ficha. bloqueio alavancas simultânemanete com as alavancas de rotação da escova a máquina não fun- ciona. A escova e/ou o arrastador A alavanca de rotação da Premir a alavanca.
  • Page 75 Beste cliënt, We danken u dat u voor een van onze producten voor het reinigen van uw omgevingen gekozen heeft. De vloerschrobber die u zojuist gekocht heeft, is ontworpen om de gebruiker tevreden te stellen wat betreft de gebruiksvriendelijkheid en de betrouwbaarheid. We weten dat een goed product regelmatig gemoderniseerd moet worden om met ver- loop van tijd correct te blijven functioneren en te kunnen voldoen aan de eisen van de personen die er dagelijks gebruik van maken.
  • Page 76 Inhoudsopgave 1.1 INLEIDING ....................NL-3 1.2 - BESTEMD GEBRUIK VAN DE MACHINE ..........NL-3 1.3 - ONBESTEMD GEBRUIK VAN DE MACHINE ..........NL-3 2.1 MONTAGE COMPONENTEN ............... NL-3 2.1.a - Handvat monteren .................. NL-3 2.1.b - Elektrische verbinding handvat-lichaam machine ........NL-3 2.1.c - De kabelwikkelaar steunen monteren .............
  • Page 77: Montage Componenten

    1.1 INLEIDING 2.1 MONTAGE COMPONENTEN GEVAARLIJK: 2.1.a - Handvat monteren (Afb. 1) Lees aandachtig de bijgesloten handleiding Voor modellen waarbij het handvat met 4 “VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR schroeven wordt vastgezet: MONOBORSTELS” door, alvorens u van het Plaats het handvat (1) op het onderstel apparaat gebruik maakt.
  • Page 78 2.1.d - De borstel monteren (Afb. 6) Kantel de machine door een voet op de WAARSCHUWING: wielen te plaatsen. Houd het handvat Maak uitsluitend gebruik van de pads die recht en laat de machine op de hand- door de fabrikant voor dit model van de greep steunen.
  • Page 79 2.1.g - De zuiggroep monteren (Optioneel) (Afb. 15/19) WAARSCHUWING: Het extra gewicht is voorzien van speci- De zuiggroep bevat een stofzuiger (38), een ale inkepingen (50a) voor het opheffen zuigmond (39) met gemonteerde slangen en ervan. de stofzuiger steunring (40) (Afb. 15). Verzeker u ervan dat de onderste steun Hef het extra gewicht op met behulp van (41) op het plaatje op de staaf van het...
  • Page 80 56) Ontgrendelknop hendels rotatie borstel Voor een continue functionering van de 57) Lichaam machine machine moet u voortdurend aan de hen- 58) Wielen dels (52) trekken. 59) Steunen 3) Stelhendel waterafgifte (53) 60) Elektrische aansluiting (indien een Optionele tank voorzien is) 61) Extra stopcontact (indien voorzien) (Afb.
  • Page 81 GEVAARLIJK: OPMERKING: Bedien de machine uitsluitend met droge Een langdurig gebruik van de stilstaande ma- handen. chine met draaiende borstel kan de vloer be- Trek de hendel (54) naar boven en breng schadigen. het handvat omlaag tot het handvat de hoogte van uw heupen bereikt heeft Stel de waterafgifte af met behulp van de (stand voor optimale uitbalancering).
  • Page 82: Onderhoud En Reiniging

    6.1.e - Einde gebruik en uitschakelen 7.1 ONDERHOUD EN (Afb. 21 en 25/27) REINIGING Onderbreek aan het einde van de reini- ging de waterafgifte en schakel vervol- gens de machine uit. WAARSCHUWING: Laat de hendels (52) los om de rotatie Voor informatie en de waarschuwingen van de borstel te onderbreken en schakel omtrent het onderhoud of de reiniging,...
  • Page 83 HANDELINGEN DIE VERRICHT MOETEN WORDEN ALS DIT NODIG IS 7.1.c - De borstel vervangen U moet de borstel vervangen als de bor- stelharen tot een lengte van maximaal 3 cm versleten zijn. De borstel moet echter ook vervangen worden als te reinigen vloerbe- dekking wijzigt.
  • Page 84 STORINGEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN STORING OORZAAK OPLOSSING De machine start niet op Stekker niet aangesloten. De stekker aansluiten. terwijl u tegelijkertijd de hendels ontgrendelknop en de hendels rotatie borstel indrukt. De borstel en/of de sleep- Hendel rotatie borstel/ De hendel indrukken. schijf draait niet.
  • Page 85 Kjære kunde, Takk for at du har valgt et av våre produkter til rengjøring av rommene dine. Gulvvaskeren du har kjøpt er laget for å tilfredsstille brukeren i det at den er enkel å bruke og pålitelig over tid. Vi vet at for at et godt produkt skal forbli nettopp et godt produkt over tid, behøver det kontinuerlige oppdateringer for å...
  • Page 86 Innhold 1.1 INNLEDNING ....................NO-3 1.2 - TILTENKT BRUK AV MASKINEN ..............NO-3 1.3 - FEILAKTIG BRUK AV MASKINEN ............NO-3 2.1 AMONTERING AV DELER ................NO-3 2.1.a - Plassering av håndtak ................NO-3 2.1.b - Elektrisk kobling mellom håndtak - maskinkropp ........NO-3 2.1.c - Montering av kabelstøtter ................NO-3 2.1.d - Montering av børste ................NO-4 2.1.e - Montering av drivskive................NO-4 2.1.f - Montering av tank (tilbehør) ..............NO-4...
  • Page 87: Tiltenkt Bruk Av Maskinen

    1.1 INNLEDNING 2.1 MONTERING AV DELER 2.1.a - Plassering av håndtak (Fig. 1) FARE: For modeller med håndtakfeste med 4 Før du bruker apparatet må du lese hef- skruer: tet “SIKKERHETSADVARSLER FOR EN- Plasser håndtaket (1) på basen (2) slik SKIVEMASKINER”...
  • Page 88 2.1.d - Montering av børste (Fig. 6) Sett foten på hjulene og velt maskinen ADVARSEL: nedover mens håndtaket er rett. Legg Bare bruk puter som leveres av produ- maskinen ned og la den hvile på håndta- senten og som er for din maskinmodell. ket.
  • Page 89 2.1.g - Montering av oppsugingsenhet (tilbehør) (Fig. 15/19) ADVARSEL: Ekstravekten er utstyrt med egne åpnin- Oppsugingsenheten består av støvsuger ger (50a) for løfting. (38), oppsugingskrone (39) med monterte slanger og kurven som støtter støvsugeren Løft ekstravekten ved hjelp av de egne (40) (Fig.
  • Page 90 57) Maskinkropp Spakene (52) holdes inne for å oppnå at 58) Hjul maskinen fungerer kontinuerlig. 59) Støtter 3) Reguleringsspake for utførsel av vann 60) Strømkobling (53) (på maskiner med tank) (Fig. 23) 61) Ekstra kontakt (hvis det finnes) Ved å dra i spaken (64) aktiveres utførsel av vann for vask av gulvet.
  • Page 91 FARE: MERK: Arbeid alltid og kun med tørre hender. Å bruke maskinen når den står stille, men Dra spaken (54) oppover og senk hånd- mens børsten roterer, over lengre tid vil kun- taket til det kommer i høyde med hoftene ne forårsake skader på...
  • Page 92: Vedlikehold Og Rengjøring

    6.1.e - Avslutte bruken og slå av 7.1 VEDLIKEHOLD OG maskinen (Fig. 21 og 25/27) RENGJØRING Når du er ferdig med å gjøre rent stenger du av for vannutførselen før du slår av maskinen. ADVARSEL: Slipp spakene (52) for å stanse roterin- For informasjon og advarsler som angår gen av børstene og slå...
  • Page 93 OPERASJONER SOM SKAL UTFØRES NÅR DET ER NØDVENDIG 7.1.c - Utskifting av børste Børsten må skiftes ut når den er slitt, med bust som er under 2 cm lang, eller den skiftes ut avhengig av typen gulv som skal vaskes. For utskiftingen henviser vi til avsnittet ”Mon- tering av børste”.
  • Page 94 PROBLEMER- ÅRSAKER - LØSNINGER PROBLEM ÅRSAK LØSNING Maskinen starter ikke når Strøkabelen er ikke i. Koble til kabelen. jeg trykker samtidig på knappen som løsner rote- ringsspakene og på selve spakene. Børsten/puten roterer ikke. Du trykker ikke inn spaken Trykk på spaken. for rotering av børsten/pu- ten.
  • Page 95 Kære kunde, tak for valget af vores produkt til rengøringen af dine omgivelser. Gulvbehandlingsmaskinen, som du har købt, er udviklet med henblik på at stille bruge- ren tilfreds både hvad angår let anvendelse og langvarig pålidelighed. Vi er bevidste om, at et godt produkt har brug for konstante, målrettede fornyelser for at blive ved med at være et godt produkt, som tilfredsstiller forventningerne hos dem, der dagligt anvender det.
  • Page 96 Indholdsfortegnelse 1.1 INDLEDNING ....................DK-3 1.2 - MASKINENS ANVENDELS ................DK-3 1.3 - ANVENDELSE AF MASKINEN ..............DK-3 2.1 SAMLING AF DELENE .................DK-3 2.1.a - Placering af styregrebet ................DK-3 2.1.b - Elektrisk forbindelse styregreb - maskinkrop...........DK-3 2.1.c - Montering af kabeloprullere ..............DK-3 2.1.d - Montering af børste ................DK-4 2.1.e - Montering af rondel ................DK-4 2.1.f - Montering af tank (ekstraudstyr)..............DK-4 2.1.g - Montering af sugeenhed (ekstraudstyr) ..........DK-5...
  • Page 97 1.1 INDLEDNING 2.1 SAMLING AF DELENE 2.1.a - Placering af styregrebet FARE: (Fig. 1) Inden maskinen tages i brug bør vejlednin- Model med fastgøring ved hjælp af 4 skruer: gen »SIKKERHEDSMEDDELELSER FOR Placér styregrebet (1) på soklen (2) så GULVFEJEMASKINER«, som er vedlagt de fire huller på...
  • Page 98 2.1.d - Montering af børste (Fig. 6) Læg maskinen ned ved at holde en fod ADVARSEL: på transporthjulene og lad den støtte på Der må kun anvendes plader, som er le- håndtagene. veret af konstruktøren til den anvendte Placér børsten (16) på børsteophænget maskinmodel.
  • Page 99 2.1.g - Montering af sugeenhed ADVARSEL: (ekstraudstyr) (Fig. 15/19) Den ekstra vægtbelastning er udstyret med indadvendte håndtag (50a) beregnet Sugegruppen består af støvsuger (38), suge- til løftningen. enhed (39) med slanger monteret og støvsu- gerens kurveholder (40) (Fig. 15). Løft den ekstra vægt ved hjælp af de ind- Sørg for at den nederste holder (41) hvi- advendte håndtag (50a).
  • Page 100 57) Maskinkrop 3) Arm som regulerer vandforsyningen (53) (når maskinen er udstyret med 58) Hjul den valgfri vandtank) (Fig. 23) 59) Holdere Vandtilførslen til gulvvask startes ved at 60) Tilslutning til elforsyningen trække armen (64). 61) Hjælpestik (hvis tilstede) Når armen (64) slippes afbrydes vandtil- førslen.
  • Page 101 FARE: BEMÆRK: Maskinen må kun føres med tørre hænder. Hvis maskinen holdes kørende for længe på Træk armen (54) opad og sænk styre- det samme punkt med børsterotation aktiveret, håndtaget til det er på højde med hofter- kan det forårsage skade på gulvet. ne (det bedst afbalancerede punkt).
  • Page 102: Vedligeholdelse Og Rengøring

    6.1.e - Endt brug og slukning 7.1 VEDLIGEHOLDELSE OG (Fig. 21 og 25/27) RENGØRING Ved endt rengøring skal vandtilførslen af- brydes inden maskinen slukkes. Børsterotationen standes ved at slippe ADVARSEL: armene (52) og maskinen slukkes (Fig. For oplysninger og forholdsregler i for- 20).
  • Page 103 VEDLIGEHOLDELSE SOM SKAL UDFØRES EFTER BEHOV 7.1.c - Udskiftning af børste Børsten skal udskiftes når den er slidt og børstehårenes længde er mindre end 2 cm. Desuden skal børsten udskiftes, så den pas- ser til gulvtypen, som skal rengøres. Proceduren er beskrevet i afsnittet »Monte- ring af børste«.
  • Page 104 PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Maskinen starter ikke ved Stikket er ikke tilsluttet. Sæt stikket i. tryk på knappen, som fri- gør armene, der starter børsterotationen, og træk i armene. Børsten og/eller rondellen Armen som starter børste-/ Træk i armen. roterer ikke.
  • Page 105 Kära kund, tack för att ha valt en av våra rengöringsprodukter. Skurmaskinen som du har inhandlat har utformats för att tillfredsställa användarbehov såsom att vara lättanvändlig och pålitlig över tid. Vi är medvetna om att en produkt kontinuerligt behöver uppdateras för att fungera ful- lgott under daglig användning och tillfredsställa användarnas förväntningar.
  • Page 106 Innehållsförteckning 1.1 INTRODUKTION ................... SV-3 1.2 - AVSEDD ANVÄNDNING ................SV-3 1.3 - FELAKTIG ANVÄNDNING ................. SV-3 2.1 MONTERING AV KOMPONENTER .............. SV-3 2.1.a - Placering av styrstången ................. SV-3 2.1.b - Elanslutning av styrstång-maskinstomme ..........SV-3 2.1.c - Montering av hållare för kabelupprullare ..........SV-3 2.1.d - Montering av borste.................
  • Page 107: Avsedd Användning

    1.1 INTRODUKTION 2.1 MONTERING AV KOMPONENTER FARA: 2.1.a - Placering av styrstången Läs noga igenom häftet ”SÄKERHETSVAR- (Fig. 1) NINGAR FÖR SINGELSKURMASKINER” som bifogas denna handbok. För modeller med fäste av styrstången med 4 skruvar: Denna handbok är en del av maskinen och Placera styrstången (1) på...
  • Page 108 2.1.d - Montering av borste (Fig. 6) Tippa maskinen på sidan genom att hålla VARNING: styrstången rak och ta stöd med foten på Använd endast plattor som levereras av hjulen och lägg den ned så att den vilar tillverkaren och som passar maskinmo- på...
  • Page 109 2.1.g - Montering av utsugningsen- het (tillval) (Fig. 15-19) VARNING: Den extra vikten är försedd med lämpliga Utsugningsenheten består av dammsugare inbuktningar (50a) för lyftning. (38), uppsugningsring (39) med inkopplad slangbunt och dammsugarens korghållare Lyft extravikten från de avsedda inbukt- (40) (Fig.
  • Page 110 57) Maskinstomme Manöverspakarna (52) ska hållas intryck- 58) Hjul ta för att maskinen ska fungera kontinuer- 59) Hållare ligt. 60) Elanslutning 3) Reglerspak för vattentillförsel (53) 61) Extra uttag (om befintligt) (vid befintlighet av tank, tillval) (Fig. 23) 4.1 REGLERING AV Genom att trycka in manöverspaken (64), STYRSTÅNGENS LUTNING aktiveras vattentillförseln för skurning av...
  • Page 111 För att hålla maskinen igång på en viss punkt räcker det att hålla styrhandtaget i FARA: startläge. Arbeta endast med torra händer. Dra manöverspaken (54) uppåt och sänk ned styrstången tills den kommer i höft- ANMÄRKNING: höjd (läge för bäst jämvikt). Att hålla maskinen stillastående men med Tryck på...
  • Page 112: Underhåll Och Rengöring

    6.1.e - Efter användning och 7.1 UNDERHÅLL OCH avstängning RENGÖRING (Fig. 21 och 25-27) Stoppa vattentillförseln i slutet av arbets- fasen innan du stänger av maskinen. VARNING: För information och varningstexter avse- Släpp manöverspakarna (52) för att stop- pa borstens rotation och stäng av maski- ende underhåll eller rengöring, var god följ indikationerna i häftet ”Säkerhetsvar- nen (Fig.20).
  • Page 113 MOMENT SOM SKA UTFÖRAS EFTER BEHOV 7.1.c - Byte av borste Borsten behöver bytas ut när den är utsliten och borsten är mindre än 2 cm långa eller så ska den bytas beroende på den typ av golv som ska skuras, se avsnittet ”Montering av borste”.
  • Page 114 PROBLEM - ORSAKER - ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Maskinen startar inte när Frånkopplad kontakt. Anslut kontakten. knappen för upplåsning av manöverspakar och manö- verspakarna för rotation av borste trycks in samtidigt. Borsten och/eller rondellen Manöverspaken för rotation Tryck in manöverspaken. roterar inte.
  • Page 116 DEALER Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Sb143Sb150

Table des Matières