Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Art.Nr.
7906602701
AusgabeNr.
7906602851
Rev.Nr.
02/05/2019
AWH380
Automatik
DE
Schweißschild
Originalbedienungsanleitung
Auto Dimming
Welding Helmet
GB
Translation of original instruction
manual
Masque à souder
automatique
FR
Traduction des instructions
d'origine
Maschera di
saldatura automatica
IT
Traduzioni del manuale d'uso
originale
Automatický zvárací
štít
SK
Preklad originálu návodu na
obsluhu
Automatický
svářečský štít
CZ
Překlad originálního návodu k
obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Automaatne
EE
4
keevitusmask
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Automatinis
suvirinimo skydelis
LT
17
Vertimas originali naudojimo
instrukcija
Automātisks
metināšanas sejsargs
LV
29
Tulkošana no oriģinālā
lietošanas instrukcija
Automata
hegesztőpajzs
HU
42
Az eredeti használati útmutató
fordítása
Automatisk
svejseskærm
DK
55
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Automatiskt
svetsvisir
SE
68
Översättning från den
ursprungliga bruksanvisningen
81
93
106
119
132
144

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach AWH380

  • Page 1 Art.Nr. 7906602701 AusgabeNr. 7906602851 Rev.Nr. 02/05/2019 AWH380 Automatik Automaatne Schweißschild keevitusmask Originalbedienungsanleitung Tõlge Originaalkasutusjuhend Automatinis Auto Dimming suvirinimo skydelis Welding Helmet Vertimas originali naudojimo Translation of original instruction instrukcija manual Automātisks Masque à souder metināšanas sejsargs automatique Tulkošana no oriģinālā...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 A B C D E  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 WARNUNG! Schweißschilder bieten keinen unbegrenzten Schutz für Augen, Ohren und Gesicht. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Si- m Achtung cherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen 4 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Vor Inbetriebnahme (Abb. 1+2) ............11 Aufbau und Bedienung................. 12 Technische Daten ................13 Reinigung und Wartung ............... 14 Lagerung ....................15 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 15 Störungsabhilfe ..................16 DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den be- sonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dür- fen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1x Automatik Schweißschild 1x Bedienungsanleitung DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Gase oder Flüssigkeiten. • Halten Sie Kinder und Tiere fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten. Lassen Sie nicht zu, dass diese mit diesem Helm umgehen. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 • Verwenden Sie das Schweißschild nur bei Temperaturen zwischen -5 °C und +55 °C. Die Reaktionszeit des Filters verlangsamt sich, wenn diese Temperatur nicht erreicht oder überschritten wird. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 - Frühes Einsetzen der Parkinson-Krankheit - Herzkrankheit - Geschwüre - Schäden an den Fortpflanzungsorganen - Entzündung des Dünndarms oder des Magens - Nierenschäden - Atemwegserkrankungen wie Emphysem, Bronchitis oder Pneumonie 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Lichtquelle. Testverfahren: Bringen Sie das Sichtfenster näher an eine ex- terne Lichtquelle mit mehr als 40 W und prüfen Sie, ob der UV/IR Filtersich verdunkelt oder nicht. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Verdunkelungsregler (9) auf diese Position eingestellt ist, ist die automatische Verdun- kelung deaktiviert. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn Sie das Schweißschild nicht zum Schweißen verwenden möchten. Die automatische Abdunkelung ist dann nicht mehr aktiv. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Dunkelstufe DIN 9 -DIN 13 Schaltzeit hell zu dunkel < 0,7 ms Schaltzeit dunkel zu hell 0,15~0,50 s UV / IR Schutzklasse DIN 16 Ein-/Ausschalten Automatisch DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 • Die Sichtscheibe besteht aus flexiblem Material und kann gebogen werden. Achten Sie darauf, dass sie nicht geknickt wird. m VORSICHT! Die eingebaute Lithiumbatterie kann nicht entfernt oder ausgetauscht werden. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 • Die falsche Schutzstufe • Überprüfen Sie die Schutzstufe. wurde gewählt. Schweißschild • Kopfband ist nicht richtig • Kopfband muss fester eingestellt rutscht ab. eingestellt. werden. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 WARNING! Welding helmets do not provide unlimited eye, ear and face protection. In these operating instructions we have marked the places that m ATTENTION have to do with your safety with this sign. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Before starting the equipment (Fig. 1+2)..........24 Assembling and operation ..............24 Technical data ..................26 Cleaning and maintenance ..............26 Storage ....................27 Disposal and recycling ................. 27 Troubleshooting ..................28 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! 1x Auto Dimming Welding Helmet 1x Operation manual 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Protective gear is essential to protect against welding rays, some examples are a leather welding apron,welding sleeves, jeans without cuffs, work boots. Wear restrictive hair covering to contain long hair. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Do not open or tam- per with the Auto- Darkening Filter. • Do not place the helmet’s Auto- Darkening Filter on a hot surface. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 FT, BT or AT. If the letter for the impact intensity is not followed by the letter T, the eye protection may only be used against high-speed particles at room temperature. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 • The head height of the welding helmet can be adjusted by moving the plastic pin of the top head band (8). m ATTENTION! Adjust the Auto Dimming Welding Helmet according to your head size. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 • PAW: plasma welding m WARNING! If the Auto-Darkening Filter does not darken when the arc is struck, immedi- ately stop welding and consult the owner’s manual. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 • Clean the fabric with some soft soap and water. Let it dry afterwards. Then mount the fabric again in the opposite direction on the three brackets. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 • The wrong darkening shade • Reset the darkening shade. has been set. Welding helmet • Head band is not adjusted Headband has to be set more firmly. slips. correctly. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Dans ce manuel d’utilisation, nous avons marqué les chapitres m ATTENTION relatifs à votre sécurité de ce signe. FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Assemblage et utilisation ..............37 Caractéristiques techniques ..............38 Nettoyage et maintenance ..............39 Stockage ....................40 Mise au rebut et recyclage ..............40 Aide au dépannage ................41 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 Seules les personnes formées à l’utilisation de la machine et conscientes des risques asso- ciés sont autorisées à travailler avec la machine. L’âge minimum requis doit être respecté. FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 1x Masque à souder automatique 1x Notice d’utilisation 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 • Respecter les conditions de l’espace de travail. N’utilisez pas de masque à souder à des endroits humides ou mouillés. Ne l’exposez pas à la pluie. Faites-en sorte que la zone de travail soit bien éclairée. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 été conçu. • Le masque à souder avec assombrissement automatique n’est pas approprié pour le sou- dage au laser et au gaz. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 être accru. Certaines maladies pouvant être associées à des émissions de découpe au plasma sont les suivantes : - Survenance prématurée de la maladie de Parkinson - Maladies cardiaques FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 (12) présente des rayures, des fissures ou des irrégularités, il doit être remplacé avant l’utilisation, étant donné que sinon, cela peut causer de graves blessures. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Utilisez uniquement ce réglage si vous ne souhaitez pas utiliser le masque à souder pour le soudage. L’assombrissement automa- tique n’est alors plus actif. FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Durée de commutation de < 0,7 ms clair à sombre Durée de commutation de 0,15~0,50 s sombre à clair Classe de protection UV / IR DIN 16 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 • La visière est composée de matériau flexible et peut être courbée. Veillez à ne pas la plier. m PRUDENCE ! La pile en lithium intégrée ne peut pas être retirée ou remplacée. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 été sélectionné. Le masque à • Le serre-tête est mal réglé. • Le serre-tête doit être réglé de ma- souder glisse. nière plus serrée. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 ATTENZIONE In questo manuale d’uso abbiamo provveduto ad indicare le partiche riguardano la Sua sicurezza con questo segnom 42 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 Montaggio ed azionamento ..............49 Caratteristiche tecniche ............... 51 Pulizia e manutenzione ................ 52 Conservazione ..................53 Smaltimento e riciclaggio ..............53 Risoluzione dei guasti ................54 IT | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche general- mente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno. 44 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 Sussiste pericolo di inge- rimento e soffocamento! 1x Maschera di saldatura automatica 1x Istruzioni per l’uso IT | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 Non permettere ai bambini di maneggiare il casco. • Conservare con cura i dispositivi non utilizzati. In caso di non utilizzo, conservare la ma- schera di saldatura in un luogo asciutto. 46 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 • La maschera di saldatura non protegge da seri pericoli di urto. • La maschera di saldatura non protegge da dispositivi esplosivi o liquidi corrosivi. IT | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Servirsi della ventilazione naturale o di soffiatori e indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie omologato per proteggersi dai fumi prodotti onde limitare il rischio di sviluppare le suddette patologie. 48 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 • Per stringere l’archetto posteriore (9), ruotare la vite di bloccaggio per l’archetto (retro) (13) in senso orario. • Per allargare l’archetto posteriore (9), ruotare la vite di bloccaggio per l’archetto (retro) (13) in senso antiorario. IT | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 è disabilitato. Utilizzare questa impostazione solo se non si desidera utilizzare la maschera di saldatura per saldare. A questo punto l’oscuramento automatico non è più attivo. 50 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 DIN 9 -DIN 13 Tempo di commutazione da < 0,7 ms luce a buio Tempo di commutazione da 0,15~0,50 s buio a luce Classe di protezione UV/IR DIN 16 IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 • Il vetro di veduta è in materiale flessibile e può essere piegato. Assicurarsi che non venga piegato. m CAUTELA! La batteria al litio integrata non può essere rimossa o sostituita. 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 *contrassegnate con: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 • È stato selezionato il livello di protezione sbagliato. La maschera • L’archetto non è stato rego- • È necessario stringere di più l’archet- di saldatura si lato correttamente. sfila. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 VAROVANIE! Zváracie štíty neposkytujú neobmedzenú ochranu očí, uší a tváre. Miesta, ktoré majú súvislosť s bezpečnosťou, sú v týchto pre- m POZOR vádzkových pokynoch označené touto značkou SK | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Montáž a obsluha ................62 Technické údaje ................... 64 Čistenie a údržba ................. 64 Skladovanie ..................65 Likvidácia a recyklácia ................. 65 Odstraňovanie porúch ................67 56 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 šej krajine, musíte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá určené na fungovanie prístrojov. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení. SK | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Zabezpečuje okamžité, snímačom riadené zatemnenie pri zapálení elektrického oblúka, ako aj automatické opätovné zo- svetlenie pri ukončení zváracieho procesu (vrátane krátkeho oneskorenia na ochranu pred dodatočným ožiarením). 58 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 čižmy. Používajte aj ochranu vlasov. • Používajte ochranu očí a sluchu. Pri zváraní noste pod zváracím štítom schválené ochran- né okuliare. Pri zváraní noste schválenú ochrannú masku a chránič sluchu. SK | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Filter automatického zatemnenia neotvárajte ani s ním nemanipulujte. • Filter automatického zatemnenia prilby nepokladajte na horúci povrch. 60 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 T hneď za písmenom pre označenie intenzity nárazu, tzn. FT, BT alebo AT. Ak za pís- menom označenia intenzity nárazu nenasleduje písmeno T, môže sa prístroj na ochranu očí pred vysokorýchlostnými časticami použiť len pri izbovej teplote. SK | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 7.3 Nastavenie výšky hlavy (obr. 7) • Výšku hlavy možno nastaviť prestavením plastového kolíka na vrchnom hlavovom páse (8). m POZOR! Prispôsobte automatický zvárací štít vašej hlave. 62 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 • PAC: Plazmové rezanie • PAW: Plazmové zváranie m VAROVANIE! Ak filter UV/IR pri elektrickom oblúku nestmavne, okamžite zastavte zvá- ranie a pozrite si návod na obsluhu. SK | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. • Uistite sa, že do prístroja nepreniká voda ani vlhkosť. • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po každom použití. 64 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 Po použití batérií sa musí vykonať ich zber, recyklácia a ekologická likvidácia. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! SK | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 či obsahujú škodlivé látky* alebo nie, zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti alebo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú likvidá- ciu. *označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo 66 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 • Skontrolujte stupeň ochrany. • Bol zvolený nesprávny stupeň ochrany. Zvárací štít sa • Hlavový pás nie je správne • Hlavový pás sa musí pevnejšie zošmykáva. nastavený. nastaviť. SK | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 VÝSTRAHA! Svářečské štíty neposkytují neomezenou ochranu očí, uší a obličeje. Místa, která mají souvislost s bezpečností, jsou v těchto pro- m POZOR vozních pokynech označena touto značkou 68 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 Montáž a obsluha ................. 75 Technické údaje ................... 77 Čištění a údržba ................... 77 Uložení ....................78 Likvidace a recyklace ................78 Odstraňování závad ................80 CZ | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návo- du k obsluze a bezpečnostních pokynů. 70 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 (včetně krátké prodlevy na ochranu před dodatečným zářením). Svářečský štít disponuje plynule nastavitelným ochranným stupněm podle DIN s bočním stavěcím kolečkem a lze jej nastavit i na jiskření při broušení. CZ | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 Noste při svařování schválené ochranné brýle a chrániče uší. • Buďte stále obezřetní. Dávejte pozor na to, co děláte a používejte zdravý rozum. Nesva- řujte, pokud jste unavení. 72 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 úrazu uživatele. Automatický ztmavovací filtr neotvírejte ani s ním nemanipulujte. • Nepokládejte automatický ztmavovací filtr helmy na horký povrch. CZ | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 FT, BT nebo AT. Pokud za písmenem pro intenzitu nárazu nenásleduje písmeno T, smí se ochranné brýle používat pouze při pokojové teplotě proti částicím o vysoké rychlosti. 74 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 7.3 Nastavení výšky hlavy (obr. 7) • Výšku hlavy lze nastavit přesunutím plastového kolíku na horní hlavové pásce (8). m POZOR! Přizpůsobte automatický svářečský štít velikosti své hlavy. CZ | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 VÝSTRAHA! Pokud se UV / IR filtr při vzniku elektrického oblouku neztmaví, ihned za- stavte svařování a poraďte se s návodem k obsluze od majitele. 76 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly přístroje. • Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda ani vlhkost. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. CZ | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 Baterie musejí být shromažďovány, recyklovány a ekologicky likvidovány. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 78 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 či neobsahují znečišťující látky*, do sběrného střediska ve Vaší obci/ okrese nebo v prodejně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k životnímu prostředí. *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo CZ | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 • Zkontrolujte stupeň ochrany. • Byl zvolen nesprávný stu- peň ochrany. Svářečský štít • Hlavová páska není správ- • Hlavová páska musí být nastavena sklouzává. ně nastavená. pevněji. 80 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 TÄHELEPANU! Valguskaare kiired võivad silmi põletada! HOIATUS! Keevitusmaskid ei paku piiramatut kaitset silma- dele, kõrvadele ja näole. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähis- m Tähelepanu tatud sellise märgiga EE | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82 Enne käikuvõtmist (joon. 1+2) .............. 87 Ülesehitus ja käsitsemine ..............88 Tehnilised andmed ................89 Puhastamine ja hooldus ............... 90 Ladustamine ..................91 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............91 Rikete kõrvaldamine ................92 82 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlus- masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutus- juhiste eiramisest. EE | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 (sealhulgas lühike viivitus kaitseks järelhõõgumise eest). Keevitusmask on varusta- tud külgmise seaderattaga sujuvalt seadistatava DIN kaitseastmega ja on seadistatav ka lihvimistöödel tekkivale sädemelennule. 84 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 • Kontrollige üle, kas osad on kahjustatud. Enne maski kasutamist peaksite hoolikalt kont- rollima kõiki osi, mis tunduvad kahjustatud, et need talitlevad nõuetekohaselt ja täidavad ettenähtud funktsiooni. EE | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 / või pimedaks jäämine. • Hoolitsege kirjete ja tüübisiltide eest tööriistal. Need sisaldavad tähtsat ohutusinformat- siooni. • Olge valvas, pöörake tähelepanu oma tegevusele ja kasutage oma tervet mõistust. 86 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 (12). m TÄHELEPANU: Hoidke UV filtri valguskaare sensorid (6) puhtad ja selged. • Eemaldage kaitseklaasilt (5), tagumiselt kaitseklaasilt (12) ja maski korpuselt (1) kaitse- kile. EE | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88 (9) on seadistatud sellesse positsiooni, siis on automaatne tumendamine deaktiveeritud. Kasutage seda seadistust ainult siis, kui Te ei soovi keevitusmaski kasu- tada keevitamiseks. Automaatne tumendamine pole siis enam aktiivne. 88 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 DIN 4 Tumedusaste DIN 9 -DIN 13 Lülitusaeg heledalt tumedale < 0,7 ms Lülitusaeg tumedalt heledale 0,15~0,50 s UV / IP kaitseklass DIN 16 Sisse-/väljalülitamine automaatne EE | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 • Vaateklaas koosneb painduvast materjalist ja seda saab painutada. Pöörake tähelepa- nu sellele, et seda ei murta kokku. m ETTEVAATUST! DPaigaldatud liitiumpatareid ei saa eemaldada ega vahetada. 90 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 ära andma, et need saaks keskkonnasäästlikku utiliseerimise suuna- *tähistatud järgnevaga: Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe, Pb = plii EE | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 • Ümbrusvalgus on liiga nõrk. • Kontrollige kaitseastet. • Valiti vale kaitseaste. Keevitusmask • Peapael pole õigesti sea- • Peapael tuleb seadistada tugevamalt. libiseb alla. distatud. 92 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 DĖMESIO! Elektros lanko spinduliai gali nudeginti akis! ĮSPĖJIMAS! Suvirinimo skydeliai neužtikrina neribotos akių, ausų ir veido apsaugos. Šioje eksploatavimo instrukcijoje atitinkamais simboliais pažy- m DĖMESIO mėjome vietas, kurios yra susijusios su sauga LT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94 Surinkimas ir valdymas ................ 100 Techniniai duomenys................102 Valymas ir techninė priežiūra ............... 102 Laikymas ....................103 Utilizavimas / aplinkos apsauga ............103 Gedimų šalinimas ................. 105 94 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96 Jis užtikrina neatidėliotiną, jutikliu valdomą užtamsinimą uždegant elektros lanką bei automatinį pašviesinimą baigus suvi- rinimo procesą (įsk. trumpą delsą, skirtą apsisaugoti nuo liekamojo rusenimo). 96 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97 • Naudokite akių ir ausų apsaugą. Suvirindami po suvirinimo skydeliu užsidėkite leidžiamus apsauginius akinius. Suvirindami užsidėkite leidžiamą apsauginę kaukę ir ausines. LT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98 Naudokite tik šiame žinyne nurodytas atsargines dalis. Atlikus nepatvirtintus pakeitimus ir naudojant nepatvirtintas atsargines dalis, neten- kama garantijos ir naudotojas gali susižaloti. Neatidarinėkite automatiškai užsitamsinan- čio filtro ir juo nemanipuliuokite. 98 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 FT, BT arba AT. Jei atsitrenkimo intensyvumo R nebus nurodyta po raidės T, akių apsaugos prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje kaip apsaugą nuo didelių greičiu skriejančių dalelių. LT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 7.3 Galvos aukščio nustatymas (7 pav.) • Galvos aukštį galima nustatyti viršutinėje galvajuostėje (8) perkeliant plastikinį kaištį. m DĖMESIO! Pritaikykite automatinį suvirinimo ekraną prie savo galvos dydžio. 100 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 • PAC: Pjovimas plazma • PAW: Suvirinimas plazma m ĮSPĖJIMAS! Kai veikiant elektros lankui UV/IR filtras neužtamsėja, nedelsdami sustab- dykite suvirinimą ir pasiskaitykite savininko naudojimo instrukcijoje. LT | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 • Rekomenduojame valyti įrenginį po kiekvieno naudojimo. 9.2 Medžiaginio užvalkalo ant priekinės galvajuostės (10) valymas • Norint išvalyti, priekinės galvajuostės audinį galima pašalinti. Tam nuo priekinės galva- juostės (10) pašalinkite tris laikiklius. 102 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103 Netinkamai elgiantis su senais prietai- sais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir elek- troniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. LT | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 į tai, ar jose / juose yra pavojingųjų medžiagų, ar ne, pristatyti į savo bendruome- nės arba rajono surinkimo punktą, kad jas / juos būtų galima utilizuoti tausojant aplinką. *pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas 104 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 • Per silpnas aplinkos ap- švietimas. • Patikrinkite skalės numerį. • Parinktas netinkamas ska- lės numeris. Suvirinimo sky- • Blogai nustatyta galvajuos- • Galvajuostę reikia nustatyti tvirčiau. delis nuslysta. tė. LT | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 BRĪDINĀJUMS! Metināšanas sejsargi nenodrošina neiero- bežotu acu, ausu un sejas aizsardzību. Šo ekspluatācijas instrukciju daļas, kas attiecas uz jūsu drošī- m IEVĒRĪBAI bu, ir apzīmētas ar šo zīmi 106 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 Uzstādīšana un eksplutācija ..............113 Tehniskie parametri ................115 Tīrīšana un apkop ................115 Uzglabāšana ..................116 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 116 Traucējumu novēršana................. 118 LV | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108 īpašajiem noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 108 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 BRĪDINĀJUMS! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērniem ir stingri aizliegts spēlēties ar plastmasas maisiņiem, foliju un sīkajām detaļām. Pastāv aizrīšanās un nosmakšanas draudi! 1x Automātisks metināšanas sejsargs 1x Lietošanas instrukcija LV | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 ļaujiet to, ka bērni rīkojas ar šo ķiveri. • Uzglabājiet neizmantotās ierīces. Ja metināšanas sejsargu neizmanto, tas jāuzglabā sau- sā vietā. Nolieciet metināšanas sejsargu bērniem nepieejamā vietā. 110 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111 - Regulāri notīriet filtra virsmas. Uzturiet tīrus sensorus un solāros elementus ar tīru drānu bez plūksnām / parastu drānu. Neizmantojiet šķīdinātājus filtram vai ķiveres komponen- tiem. Sargājiet filtru no saskares ar šķidrumu un netīrumiem. Neiegremdējiet filtru ūdenī. LV | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112 • Vienmēr izmantojiet triecienizturīgas aizsargbrilles un ausu aizsargus, ja lietojat šo meti- nāšanas sejsargu. • Regulāros intervālos pārbaudiet UV/IS filtru. Nekavējoties nomainiet saskrāpētus, ieplai- sājušus vai no katlakmens atbrīvotus aizsargstiklus vai UV/IS filtru. 112 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 • Leņķi var noregulēt, nofiksējot slīpuma leņķa regulēšanas sviru (14) abās pusēs atbil- stošajā plastmasas tapā (A, B, C, D, E) (Slīpuma leņķa regulēšanas svira abās pusēs jānoregulē vienādā pozīcijā)). (5. att.) LV | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 • WIG / GTAW: Elektriskā loka metināšana inertās gāzes vidē • MIG (heavy): Smagu metālu metināšana • MIG (light): Sakausējumu un vieglu metālu metināšana • PAC: Griešana plazmas režīmā • PAW: Metināšana plazmas režīmā 114 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 šķidro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. • Pārliecinieties, vai ūdens vai mitrums neiekļūst ierīcē. • Mēs Jums iesakām veikt iekārtas tīrīšanas darbus pēc katras izmantošanas reizes. LV | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 ūdenī. Baterijas jāsavāc, jānodod atkārtotai pārstrādei vai jāutilizē videi draudzīgā veidā Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai paš- valdībā! 116 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 *apzīmēts ar: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins LV | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 • Pārbaudiet tīkla aizsardzības pakāpi. • Bija izvēlēta nepareiza aizsardzības pakāpe. Metināšanas • Galvas saite nav pareizi • Galvas saite stingrāk jānoregulē. sejsargs slīd noregulēta. nost. 118 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119 FIGYELMEZTETÉS! A hegesztőpajzs nem biztosítja a szem, fül és arc feltétlen védelmét. A jelen üzemeltetési utasításokban ezzel a jellel jelöltük azokat m FIGYELEM a helyeket, amelyek a biztonsággal kapcsolatosak HU | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 Üzembe helyezés előtt (1+2 ábra) ............126 Összeszerelés és kezelés..............126 Technikai adatok .................. 128 Tisztítás és karbantartás ..............128 Tárolás ....................129 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 129 Hibaelhárítás ..................131 120 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. HU | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 FIGYELEM! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gye- rekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! 1x Automata hegesztőpajzs 1x Kezelési útmutató 122 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 • Tartsa távol a gyermekeket és az állatokat. Gyermekek soha nem tartózkodhatnak a mun- katerületen. Ügyeljen arra, hogy ne játsszanak a sisakkal. HU | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124 óideje lelassul, ha a hőmérséklet ennek alulmarad, vagy ezt meghaladja. • A hegesztőpajzs nem véd az erős ütközésektől. • A hegesztőpajzs nem biztosít védelmet a robbanásveszélyes eszközök vagy maró folya- dékok ellen. 124 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 FIGYELMEZTETÉS! Ha az automatikus sötétedésszűrő a fényív felvillanásakor nem sö- tétedik el, azonnal állítsa le a hegesztési folyamatot, és tanulmányozza a kezelési útmutatót. • Mindig viseljen ütésálló védőszemüveget és hallásvédőt, ha a hegesztőpajzsot használja. HU | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126 7.2. A dőlésszög és a hegesztőüveg távolságának beállítása (4-6. ábra) • Lazítsa meg a fejszalag rögzítőcsavarjait (oldal) (3) az automata hegesztőpajzs bal és jobb oldalán, néhány fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. 126 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 • MAG: Aktív védőgázas ívhegesztés • WIG / GTAW: Semleges védőgázas wolfram elektródás ívhegesztés • MIG (heavy): Nehézfémek hegesztése • MIG (light): Ötvözetek és könnyűfémek hegesztése HU | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 Egy tiszta kendővel súrolja le a készüléket, vagy használjon enyhén megnedvesített kendőt és kevés kenőszappant. Ne használjon tisztító- vagy oldósze- reket, mivel ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. 128 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129 Az elemeket gyűjtse össze, hasznosítsa újra, vagy kezelje környezetbarát módon. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklőd- jön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál! HU | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130 – függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat* – a lakóhelye/ városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel a kör- nyezetbarát ártalmatlanításról. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom 130 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131 • Ellenőrizze a védőfokozatot. • Nem megfelelő védőfoko- zat lett kiválasztva. A hegesztőpajzs • A fejszalag nem megfelelő- • Állítsa szorosabbra a fejszalagot. csúszkál. en van beállítva. HU | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132 ADVARSEL! Svejseskærme yder ikke ubegrænset beskyt- telse af øjne, ører og ansigt. Vi har i denne betjeningsvejledning markeret de steder, som m PAS PÅ! angår din sikkerhed, med dette tegn 132 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Før idriftsættelse (ill. 1+2) ..............139 Fastsættelse og drift ................139 Tekniske data ..................141 Rengøring og vedligeholdelse ............. 141 Opbevaring ................... 142 Bortskaffelse og genbrug ..............142 Fejludbedring ..................143 DK | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglen- de overholdelse af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 134 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135 (inklusiv en kort forsinkelse for at beskytte mod efterglødning). Svejse- skærmen har et trinløst indstilbar DIN-beskyttelsesgrad med indstillingshjul i siden og kan også indstilles til flyvende gnister under slibearbejde. DK | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136 Til svejsning skal man bære godkendt beskyttelsesmaske og øremuffer. • Vær altid opmærksom. Vær opmærksom på, hvad du gør, og brug din sunde fornuft. Und- lad at svejse, hvis du er træt. 136 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 • Undlad at lægge hjelmens automatiske mørkningsfilter på varme overflader. • Fare for alvorlige personskader og/eller blindhed hvis brugeren ikke følger ovennævnte advarsler og/eller brugsanvisningen. DK | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 øjenværn være mærket med bogstavet T umiddelbart efter slagintensiteten, dvs. FT, BT eller AT. Hvis bogstavet for slagintensiteten ikke efterfølges af bogstavet T, må øjenværnet kun anvendes mod højhastighedspartikler ved stuetemperatur. 138 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 7.3 Indstilling af hovedhøjden (Fig. 7) • Hovedhøjden kan indstilles ved at forskyde plaststiften på det øverste hovedbånd (8). m PAS PÅ! Den automatiske svejseskærm skal tilpasses efter din hovedstørrelse. DK | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 • MIG (let): Svejsning af legeringer og letmetaller • PAC: Plasmaskæring • PAW: Plasmasvejsning m ADVARSEL! Hvis UV/IR-filtret ikke bliver mørkere, når lysbuen tændes, skal man straks indstille svejsningen og konsultere ejerens brugsanvisning. 140 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141 (10). • Rengør stoffet med vand og sæbe. Lad det herefter tørre. Monter derefter stoffet igen i den modsatte retning på de tre klemmer. DK | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142 142 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 • Det omgivende lys er for svagt. • Kontrollér beskyttelsesgraden. • Der er valgt forkert beskyt- telsesgrad. Svejseskærm • Hovedbånd er ikke rigtigt • Hovedbånd skal indstilles strammere. glider af. indstillet. DK | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144 VARNING! Svetsvisiret ger inte obegränsat skydd för ögon, öron och ansikte. I den här bruksanvisningen har vi markerat platser som har att m OBS göra med din säkerhet med det här märket 144 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145 Före idrifttagning (bild 1+2) ..............151 Montering och drift ................151 Tekniska data ..................153 Rengöring och underhåll ..............153 Förvaring ....................154 Avfallshantering och återanvändning ........... 154 Felsökning .................... 155 SE | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 även beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbetningsmaskiner. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvis- ning och säkerhetsupplysningarna ignorerats. 146 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 • Bevara förpackningen om möjligt tills garantin gått ut. m OBS! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier och smådelar! Svälj- och kvävningsrisk! 1x Automatiskt svetsvisir 1x Bruksanvisning SE | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 Skyddsutrustning behövs för skydd mot svetsstrålar, exempelvis lädersvetsförkläde, svetshylsor, jeans utan knappar, arbetsskor. Använd ett hårskydd för att dölja långt hår. 148 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 Använd inte andra reservdelar än de som anges i denna bruksanvisning. Obehöriga ändringar och reservdelar upphäver garantin och kan skada användaren. Öppna inte eller manipulera filtret för automatisk förmörkring. SE | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150 ögonskyddsmekanismen märkas med bokstaven T omedelbart efter bokstaven för slagintensiteten, dvs FT, BT eller AT. Om karaktären för slagintensiteten inte följs av bok- staven T, bör ögonskyddet endast användas vid rumstemperatur mot höghastighetspartiklar. 150 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 7.3 Inställning av huvudhöjd (fig. 7) • Huvudhöjden kan justeras genom att flytta plaststiftet på det övre huvudbandet (8). m OBS! Justera det automatiska svetsvisiret till huvudstorleken. SE | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 • MIG (lätt): Svetsning av legeringar och lättmetall • PAC: Plasmaskärning • PAW: Plasmasvetsning m VARNING! Om UV/IR-filtret inte mörknar vid påslagning av ljusbågen, sluta svetsa ome- delbart och se ägarbruksanvisningen. 152 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153 (10). • Rengör tyget med lite tvål och vatten. Låt det torka. Montera sedan tyget i motsatt rikt- ning på de tre klämmorna. SE | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154 återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elek- tronisk utrustning. 154 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 • Det omgivande ljuset är för justeras. svagt. • Kontrollera skyddsnivån. • Fel skyddsnivå valdes. Svetsvisiret • Huvudbandet är inte korrekt • Huvudbandet måste ställas in mer glider av. inställt. fast. SE | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, 02.05.2019 Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director Documents registar: Christian Wilhelm Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160 įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra mybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

7906602701