Scheppach WSE5000-Multi Traduction Du Mode D'emploi Original

Scheppach WSE5000-Multi Traduction Du Mode D'emploi Original

Machine à souder numérique multifonction
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42
Art.Nr.
5906609901
AusgabeNr.
5906609901_0101
Rev.Nr.
17/08/2021
WSE5000-Multi
Digitales Multischweißgerät
DE
Originalbedienungsanleitung
Digital multi welding machine
GB
Translation of the original operating manual
Machine à souder numérique
FR
multifonction
Traduction du mode d'emploi original
Saldatrice multiprocesso digitale
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Digitaal multi lasapparaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Equipo de soldadura multifunción digital
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina digital de soldadura
PT
multiprocesso
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
07
26
42
60
77
94
112

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach WSE5000-Multi

  • Page 1 Art.Nr. 5906609901 AusgabeNr. 5906609901_0101 Rev.Nr. 17/08/2021 WSE5000-Multi Digitales Multischweißgerät Originalbedienungsanleitung Digital multi welding machine Translation of the original operating manual Machine à souder numérique multifonction Traduction du mode d’emploi original Saldatrice multiprocesso digitale Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Digitaal multi lasapparaat Vertaling van de originele gebruikshandleiding Equipo de soldadura multifunción digital...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 24 20 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Metall-Inert- und Aktivgas- Schweißen einschließlich der Verwendung von Fülldraht (MIG) Symbol für Wolfram-Inertgas- Schweißen (LIFT TIG) Gleichstrom Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Nennleerlaufspannung Netzspannung Einschaltdauer www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Table Des Matières

    Technische Daten ....................15 Auspacken ......................16 Aufbau ........................ 17 Vor Inbetriebnahme ................... 17 In Betrieb nehmen ..................... 18 Elektrischer Anschluss ..................21 Wartung und Reinigung ..................22 Lagerung ......................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung Günzburger Straße 69 für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten...
  • Page 11: Lieferumfang

    • Schweißen sie nicht auf Behältern, Gefäßen oder Rohren, die brennbare Flüssigkeit oder Gase ent- halten haben. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit dem Schweißstromkreis; die Leerlaufspannung, die zwischen Elektrodenzange und Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Steckern, Steckdosen usw. nur vom Fach- sonders ausgebildeten und geprüften Schweißern mann ausführen lassen. Dies gilt insbesondere für ausgeführt werden. Beispiel sind: Druckkessel, das Erstellen von Zwischenkabeln. Laufschienen, Anhängerkupplungen usw. • Bei Unfällen Schweißstromquelle sofort vom Netz trennen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Werkstück. Das Gehäuse der Einrichtung • An Arbeitsplätzen, an denen der Bewegungsraum nicht öffnen. eingeschränkt ist, so dass der Schweißer in Zwangs- haltung (z. B. kniend, sitzend, liegend) arbeitet und elektrisch leitfähige Teile berührt; www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Schritte notwendig sind, um die so abzuschirmen, dass die in der Nähe befindlichen Sicherheit der Arbeit sicherzustellen und welche Vor- Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den sichtsmaßnahmen während des eigentlichen Schweiß- Schweißarbeiten fernzuhalten vorganges getroffen werden sollten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Technische Daten

    Aussendung zu minimieren. • Das Schweißgerät regelmäßig zu warten und in ei- nem guten Pflegezustand zu halten. • Schweißleitungen sollten vollständig abgewickelt werden und möglichst parallel auf dem Boden ver- laufen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Auspacken

    • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. m WARNUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Aufbau

    Drehen Sie auch die Stromdüse (l) heraus. • Legen Sie das Schlauchpaket (27) möglichst gerade vor dem Schweißgerät aus. • Schalten Sie das Schweißgerät an, stellen Sie dazu den Ein-/Ausschalter (2) auf die Position „ON“. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: In Betrieb Nehmen

    • Führen Sie die Brennerdüse (30) an die Stelle des beschrieben, vor. Wählen zum Schweißen von Werkstücks, an der geschweißt werden soll und hal- Aluminiumdraht die Einstellung „1.0/Al (23)“ durch ten Sie das Schweißschutzschild vor das Gesicht. Betätigen der Wahltaste (26) aus. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 (8) und fixieren Sie diesen, indem Sie die Mutter an der Anschlussstelle festdrehen. • Verbinden Sie dann die Masseklemme (32) mit dem entsprechenden mit dem Plus-Pol (9) und drehen Sie den Anschluss zur Fixierung im Uhrzeigersinn. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Achtung!: Eine Spannung, die 10 % unter der Nenn- Ein- / Ausschalter (2) auf Position „O“(„OFF“). eingangsspannung des Schweißgeräts liegt, kann zu folgenden Konsequenzen führen: • Der Strom des Geräts verringert sich. • Der Lichtbogen bricht ab oder wird instabil. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    Hinweis: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- muss diese ausgetauscht werden. rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- geführt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Daten des Maschinen-Typenschildes www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    Stelle für die Entsorgung von Elekt- * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Störungsabhilfe

    Überprüfen Sie die Anschlüsse und reinigen Sie diese Unregelmäßi- Falsche Polarität Richtige Polarität anschließen ger Lichtbogen / Schweißleistung Werkstück ist lackiert oder Werkstück gründlich reinigen, bis die Oberfläche me- verschmutzt tallisch blank und frei von Schmutz und Farbe ist. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 26: Explanation Of The Symbols On The Device

    Symbol for tungsten inert gas welding (LIFT TIG) Direct current Suitable for welding under increased electrical risk Mains input; Number of phases as well as alternating current symbol and rated value of the frequency Rated idle voltage Mains voltage Duty cycle 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Arc rays can damage the eyes and the skin. Do not use the device outdoors and never in the rain! m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Technical data ....................34 Unpacking ......................35 Assembly ......................35 Before commissioning ..................36 Start up ......................36 Electrical connection ..................39 Maintenance and cleaning ................40 Storage ......................40 Disposal and recycling ..................40 Troubleshooting ....................41 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 30: Scope Of Delivery

    The off-load voltage arising between the electrode holder and the earthing clamp can be dangerous. • Do not store or use the device in a damp or wet envi- ronment or in the rain 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 It is therefore possible to weld to the voltage of the welding current circuit), harmful rays machine without having to attach the earth clamp to (heat and UV rays) and smouldering metal and slag splashes. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 • Replace damaged or heavily soiled or splattered components immediately. • The device may only be operated by persons who are aged 16 and above. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 If the type of work re- • Set up and operate the welding device properly to quires it, e.g. overhead welding, an overall and, if minimise possible disruptive emissions. necessary, head protection must be worn. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Technical Data

    Mains voltage U 230V~ / 50/60 Hz 82 A Power consumption P1 5,75 W 100% 63 A Protection category Insulation class IP 21S Type of cooling Weight of the welding max. 5 kg wire reel Weight 5.3 kg 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Unpacking

    If this is slipping, re-tension the pressing roller (j) with the adjustment screw (h). Do not touch the welding wiring during this pro- cedure as there is a risk of injury with this! www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Before Commissioning

    (22). possible but the weld pool should not drop through a. Connect the earth clamp (32) to the negative the workpiece. terminal (10) and lock the connector by turning it clockwise. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Wire diameter in mm x 10 = Gas flow in l/min smaller. For a 0.8 mm wire, for example, this results in a value of approx. 8 l/min. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 • Spray and molten slag can cause eye injuries and • To complete the working process, set the ON/OFF burns. switch (2) to the “O” (“OFF”) position. • Assemble the welding shield as described under “Assembling the welding mask “. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Electrical Connection

    • your LIFT TIG torch. The LIFT TIG mode can be se- Data of machine type plate lected by pressing the selection button (26). To do this, select the position “LIFT TIG” (21). www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    * may not be included in the scope of supply! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Troubleshooting

    Check the connections and clean them Irregular arc / welding Wrong polarity Connect with correct polarity power Workpiece is painted or Clean the workpiece thoroughly until the surface is dirty bare metal and free of dirt and paint. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Adapté au soudage en présence de risques électriques accrus Raccordement au réseau; nombre de phase , symbole du courant alternatif et valeur de mesure de la fréquence Tension nominale de marche à vide Tension du secteur Durée d’activation 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Les rayons d‘arc électrique peuvent endommager les yeux et blesser la peau. Ne pas utiliser l‘appareil en plein ou en cas de pluie ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Déballage ......................52 Structure ......................52 Avant la mise en service ..................52 Mise en service ....................53 Raccordement électrique .................. 56 Maintenance et nettoyage ................57 Stockage ......................57 Élimination et recyclage ..................57 Dépannage ......................59 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Introduction

    Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la Fabricant : présente notice d’utilisation et les prescriptions scheppach particulières en vigueur dans votre pays, respecter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH également les règles techniques générales concernant Günzburger Straße 69...
  • Page 46: Fournitures

    Évitez le contact direct avec le circuit de soudage ; la tension de marche à vide générée entre la pince à électrodes et la borne de terre peut être dangereuse. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47: En Cas De Doute, Contactez Votre Fournisseur

    • Les raccords soudés exposés à des sollicitations intermédiaires. importantes et devant impérativement répondre à • En cas d’accident, débranchez immédiatement des exigences de sécurité doivent uniquement être l’alimentation de soudage du secteur. effectués par des soudeurs qualifiés et vérifiés. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 électriques en évitant tout contact avec la pièce Lorsque soudage réalisé dans à découper. Ne pas ouvrir le boîtier de l’équipement. environnements soumis à un risque électrique accru, les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Lorsque le type de travaux l’exige, comme quand le niveau de soudage est au-dessus de votre tête, portez un équipement de protection et au besoin un casque. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 • aux téléviseurs, radios et autres appareils de reproduction sonore ou visuelle • aux dispositifs sécurité électroniques électriques • aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou un appareil auditif • aux dispositifs de mesure et d’étalonnage 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    énergétique de la source d’alimentation Durée d’activation X Puissance absorbée au 160 A 20 W ralenti 93 A Durée d’activation X 100% 72 A 200 A 117 A 100% 90 A Sous réserve de modifications techniques ! www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Déballage

    (d). Le bouton de sélection du procédé de soudage vous Vous pouvez maintenant voir l’unité d’avance de fil permet de sélectionner le procédé à utiliser. et le rouleau de fil de soudage (fig. 8 - 9). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53: Mise En Service

    Par raccord (8) et fixez-le en serrant l’écrou au point conséquent, le fil de soudage plonge de façon de raccordement. répétée dans le bain de soudure jusqu’à la pièce usinée. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 Le brûleur est éloigné de la soudure. Résultat : La puisse être effectué en deux passages opposés. profondeur de brûlure est plus élevée, la soudure plus petite, la ligne supérieure de soudure plus élevée et la tolérance d’erreur de liaison plus petite. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 • Connectez la borne de terre (32) à la pièce usinée. réellement en fusion avant d’être acheminé. • Fixez l’électrode dans le porte-électrode (31). www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56: Pénétration

    • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57: Maintenance Et Nettoyage

    Renseignez vous de réglage doivent faire l’objet d’une maintenance auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de régulière. Resserrez les vis desserrées et remplacez l’administration de votre commune ! les vis rouillées. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 à éliminer les appareils électriques et électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des déchets. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59: Dépannage

    Arc irrégulier/ Polarité incorrecte Raccorder la polarité correcte puissance de soudage Nettoyez soigneusement la pièce usinée jusqu’à La pièce usinée est peinte ce que la surface métallisée soit nue et exempte ou encrassée d’impuretés et de peinture. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Corrente continua Adatto per saldature con rischio elettrico maggiore Ingresso alimentazione; Numero delle fasi nonché simbolo della corrente alternata e valore nominale della frequenza Tensione a vuoto nominale Tensione di rete Fattore di servizio Corrente di saldatura 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 I raggi dell‘arco possono danneggiare gli occhi e ferire la pelle. Non utilizzare l‘apparecchio all‘aperto e mai in caso di pioggia! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Struttura ......................69 Prima della messa in funzione ................70 Messa in funzione ....................70 Allacciamento elettrico ..................74 Manutenzione e pulizia ..................75 Stoccaggio ......................75 Smaltimento e riciclaggio .................. 75 Risoluzione dei guasti ..................76 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle scheppach presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69...
  • Page 64: Contenuto Della Fornitura

    • Non saldare su contenitori, recipienti o tubi che hanno contenuto liquidi o gas infiammabili. Evitare qualsiasi contatto diretto con il circuito di saldatura; la tensione a vuoto che si genera tra la pinza dell‘elettrodo e il morsetto di massa può essere pericolosa. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Indossa un cappello e occhiali di controllare da un esperto. sicurezza. • Garantire sempre buoni contatti elettrici sul lato • Indossare otoprotettori e indumenti dal collo alto. della corrente di saldatura. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Usare i dispositivi in aree all‘aperto. Impiegare un parzialmente conduttori di elettricità e dove sussiste sistema di ventilazione per la rimozione del fumo. un pericolo elevato dovuto al contatto evitabile o accidentale da parte del saldatore; 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 IT | 67...
  • Page 68: Dati Tecnici

    Filo di apporto per essere schermati. 0,6 - 1,0 mm saldature Ø • Uso di un filtro elettromagnetico che riduce le Fattore di servizio X interferenze elettromagnetiche. 160 A 93 A 100% 72 A 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69: Disimballaggio

    • A questo punto premere la vite di regolazione (h) caso di reclami informare immediatamente la ditta verso il basso e ribaltare il rullo di pressione (j) verso trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. l’alto. (Fig. 9) www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70: Prima Della Messa In Funzione

    Collegare il cavo per il cambio di polarità (11) al polo positivo (9) e bloccare la spina ruotandola in senso orario. c. Collegare il pacchetto di tubi flessibili (27) all’attacco (8) e fissarlo serrando il dado nel punto di attacco. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 • Se la corrente di saldatura è troppo bassa, il filo di saldatura non può fondersi correttamente. Di conseguenza, il filo di saldatura si immerge ripetutamente nel bagno di saldatura fino a raggiungere il pezzo da lavorare. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 I due pezzi da collegato il cavo di messa a terra alla saldatrice, è lavorare devono essere accostati il più vicino possibile. possibile iniziare il lavoro. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 La distanza deve essere mantenuta il più costante possibile durante la saldatura. L’inclinazione dell’elettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe essere di 20–30 gradi. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74: Allacciamento Elettrico

    (26). Selezionare a tal fine la Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico posizione “LIFT TIG” (21). possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indicare i seguenti dati: • Dati della piastrina indicatrice della macchina 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75: Manutenzione E Pulizia

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76: Risoluzione Dei Guasti

    Collegare la polarità corretta Arco / potenza di saldatura irregolare Pulire a fondo il pezzo da lavorare fino a quando la Il pezzo da lavorare è superficie non risulta metallica, priva di residui, sporco verniciato o sporco e vernice. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Metaal inert- en actief lassen met inbegrip van het gebruik van de vuldraad (MIG) Symbool voor lassen met wolfraam inert gas (LIFT TIG) Gelijkstroom Geschikt voor lassen bij verhoogd elektrisch gevaar Netingang; aantal fasen evenals het wisselstroomsymbool en de meetwaarde van de frequentie Nominale nullastspanning netspanning inschakelduur Lasstroom www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Vlamboogstralen kunnen de ogen beschadigen en de huid verwonden. Gebruik het apparaat niet buitenshuis en gebruik het nooit in de regen! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Uitpakken ......................86 Montage ......................87 Voor de ingebruikname..................87 In gebruik nemen ....................88 Elektrische aansluiting ..................91 Onderhoud en reiniging ..................91 Opslag ........................ 92 Afvalverwerking en hergebruik ................92 Verhelpen van storingen ..................93 www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen scheppach veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van D-89335 Ichenhausen machines van hetzelfde type.
  • Page 81: Meegeleverd

    • Booglassen genereert vonken, gesmolten metalen onderdelen en rook, dus wees voorzichtig: Verwijder alle brandbare stoffen en/of materialen van de werkplek. • Zorg dat er voldoende luchttoevoer ter beschikking staat. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 20 °C. Bij een hogere • Draag tijdens het lassen altijd veiligheidskleding. temperatuur kan de lastijd korter zijn. • Gebruik de lashelm nooit zonder veiligheidsruit. • Vervang voor goed zicht en werken zonder inspanning tijdig de veiligheidsruit. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 Als de aard van de werkzaamheden, bijvoorbeeld bij lassen boven het hoofd, dit vereist, moet een beschermende overall en indien nodig hoofdbescherming worden gedragen. • De beschermende kleding en alle gebruikte accessoires moeten voldoen aan de richtlijn “Persoonlijke beschermingsmiddelen”. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85: Technische Gegevens

    • Personen met pacemakers of gehoorapparaten Gewicht van de • Meet- en kalibratie-inrichtingen max. 5 kg lasdraadhaspel • Immuniteit van andere apparatuur in de nabijheid Gewicht 5,3 kg • De dagtijd waarin de laswerkzaamheden worden uitgevoerd. mogelijke stoorsignalen beperken, adviseren wij: www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86: Uitpakken

    • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het apparaat aan. m WAARSCHUWING! apparaat verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87: Montage

    • Druk nu de brandertoets (28) in om de draadaanvoer te activeren. Druk de toets zo lang in tot de draad voor op de brander er uit komt. Let hierbij op de aanvoerrol, als deze doordraait, spant u de drukrol (j) met de stelschroef (h). www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88: In Gebruik Nemen

    “1,0/Al (23)” door op de lasdraaddiameter, de materiaaldikte en de gewenste selectietoets (26) te drukken. inbranddiepte. • Voer de branderkop (30) op het punt van het werkstuk waar moet worden gelast en houd de lashelm voor uw gezicht. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 (9) en draai de aansluiting Vlakke stompe naadverbindingen voor fixatie met de wijzers van de klok mee. Lasnaden moeten zonder onderbreking en met • Gebruik vuldraad zoals onder “Montage voldoende inbranddiepte worden uitgevoerd, dus lasdraadrol” beschreven. goede voorbereiding uiterst belangrijk. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 Elektrode Ø (mm) Lasstroom (A) brandwonden veroorzaken. 25 - 40 A • Monteer het lashelm zoals beschreven onder 40 - 60 A “Lashelm monteren “. 50 - 80 A 80 - 130 A 130 - 180 A 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91: Elektrische Aansluiting

    LIFT TIG brander. De LIFT TIG modus kan worden 12. Onderhoud en reiniging geselecteerd door het indrukken van de selectietoets (26). Selecteer hiertoe de positie “LIFT TIG” (21). Gevaar! Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92: Service-Informatie

    Scan hiertoe de QR-code op inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u de titelpagina. opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93: Verhelpen Van Storingen

    Losse aansluitingen Controleer de aansluitingen en reinigen deze Onregelmatige Onjuiste polariteit Juiste polariteit aansluiten vlamboog / lasstroom Werkstuk is gelakt of Werkstuk grondig reinigen, tot het oppervlak blank verontreinigd metaal en vrij van vuil en verf is. www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    Adecuado para soldar con un elevado peligro de descarga eléctrica Entrada de red; número de fases y símbolo de corriente alterna y valor de medición de frecuencia Tensión nominal en vacío Tensión de red Duración de conexión Corriente para soldadura 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Los rayos del arco voltaico pueden dañar los ojos y causar lesiones en la piel. ¡No utilice el aparato al aire libre ni en caso de lluvia! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Montaje ......................104 Antes de la puesta en marcha ................105 Ponerlo en funcionamiento ................105 Conexión eléctrica ..................... 109 Mantenimiento y limpieza ................. 109 Almacenamiento ....................110 Eliminación y reciclaje ..................110 Solución de averías ................... 111 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. scheppach Debe respetarse la edad laboral mínima. Además Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de las indicaciones de seguridad incluidas en el Günzburger Straße 69...
  • Page 98: Volumen De Suministro

    Retirar del o industriales, ni en actividades de características lugar de trabajo todos los materiales y sustancias similares. combustibles. • Cerciórese de que haya suficiente suministro de aire disponible. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 En caso de duda, solicitar asesoramiento a la empresa al cabo de varias horas, en caso de protección suministradora eléctrica. insuficiente. Además, la radiación UV tiene como consecuencia efectos similares a perjudiciales quemaduras solares partes cuerpo desprotegidas. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 La alta corriente • El vidrio protector puede resultar dañado para soldadura puede provocar que se funda el salpicaduras soldadura. Reemplace conductor de puesta a tierra. inmediatamente los vidrios protectores dañados o rayados. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 De esta forma se evita: • El riesgo de perder el equilibrio si se tira de los cables o mangueras conectados. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 “Información importante un sistema público de suministro de bajo voltaje. Las sobre la conexión eléctrica”. interferencias de alta frecuencia tanto conducidas como radiadas pueden dificultar la garantía de la compatibilidad electromagnética en estas áreas. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103: Datos Técnicos

    ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones Consumo de potencia técnicas! en estado de 20 W inactividad Ø de alambre con alma 0,6 - 1,0 mm para soldadura Duración de conexión X 160 A 93 A 100% 72 A www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104: Desembalaje

    (d) hacia arriba. empleado. A continuación, podrá ver la unidad de avance del • Para finalizar, fije de nuevo la boquilla de soplete alambre y el rollo de alambre para soldadura (fig. (m). 8 - 9). 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105: Antes De La Puesta En Marcha

    Para los menos expertos, la primera Seleccione en el botón de selección (22) la función dificultad reside en la formación de un arco voltaico soldadura MIG (19). adecuado. Para ello, debe ajustarse correctamente la corriente de soldadura. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 La costura pausas prolongadas, y desenchufe siempre la debe tener la forma de un triángulo con costados de clavija de red de la toma de enchufe igual longitud y una ligera ranura. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 A continuación, conecte el cable de soldadura con el punto de conexión indicado del polo negativo (10) y bloquee la clavija, girándola en el sentido de las agujas del reloj. NOTA ¡La polaridad de los alambres puede variar! www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 “Montar la pantalla de soldadura “. seleccionar accionando el botón de selección (26). Para ello, seleccione la posición “LIFT TIG” (21). Solo pueden utilizarse los cables de soldadura que se incluyen en el volumen de suministro. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109: Conexión Eléctrica

    Datos de la placa de características de la máquina * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110: Almacenamiento

    110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111: Solución De Averías

    Polaridad incorrecta Conecte la polaridad correcta irregular / potencia de soldadura La pieza de trabajo está Limpie a fondo la pieza de trabajo hasta que la barnizada o sucia superficie esté libre de óxido, suciedad y pintura. www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 Adequado para soldar perante elevado perigo elétrico Entrada de energia; número de fases assim como símbolo de corrente alternada e potência efetiva da frequência Tensão nominal de funcionamento em vazio Tensão de rede Ciclo de operação Corrente de soldadura 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 Os feixes de arcos elétricos podem lesar os olhos e ferir a pele. Não utilize o aparelho ao ar livre e em caso de chuva! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 Estrutura ......................122 Antes da colocação em funcionamento ............123 Colocação em funcionamento ................123 Ligação elétrica ....................126 Manutenção e limpeza ..................127 Armazenamento ....................127 Eliminação e reciclagem..................127 Resolução de problemas ................... 129 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas Fabricante: neste manual de instruções e dos regulamentos scheppach especiais do seu país, devem ser cumpridas as Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH regras técnicas geralmente reconhecidas para a Günzburger Straße 69...
  • Page 116: Âmbito De Fornecimento

    Evite qualquer contacto direto com o circuito de corrente de soldadura; a tensão em circuito aberto, que ocorre entre o suporte para elétrodos e o terminal de terra, pode ser perigosa. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 • Em áreas com fogo e espaços potencialmente realizados apenas por um técnico especializado. explosivos aplicam-se normas especiais. Isto é válido especialmente para a criação de cabos de extensão. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 • Use sempre vestuário de proteção ao soldar. • Nunca utilize a viseira para soldadura sem vidro de proteção. • Substitua atempadamente o vidro de proteção para uma boa visibilidade e um trabalho não cansativo. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119 113 V (valor de pico). Este aparelho de soldadura pode deve ser usado um fato protetor e, se necessário, ser utilizado nestes casos devido à tensão de saída. também um capacete. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 • Televisões, rádios e outros aparelhos de reprodução • Dispositivos de segurança eletrónicos e elétricos • Pessoas com estimuladores cardíacos ou aparelhos auditivos • Dispositivos de medição e calibragem • Resistência contra interferência outros dispositivos nas proximidades 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121: Dados Técnicos

    Arame de soldadura Ø 0,6 - 1,0 mm funcionamento em vazio Ciclo de operação X Ciclo de operação X 160 A 200 A 93 A 117 A 100% 72 A 100% 90 A Reservados os direitos a alterações técnicas! www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122: Desembalar

    (d) para cima. queimador (m). Agora consegue visualizar a unidade de alimentação do arame e o rolo do arame de soldadura (fig. 8 - 9). • Desbloqueie o apoio do rolo (f). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (10) e bloqueie a ficha rodando-a no sentido dos • A profundidade solda (corresponde à ponteiros do relógio. profundidade do cordão de soldadura no material) deverá ser o mais funda possível, no entanto, não deixe cair o banho de solda através da peça. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 é mais pequena, a largura do aproximadas o mais possível uma da outra. cordão é maior, a superfície visível do cordão de soldadura é mais plana e a tolerância de colagem (erro no derretimento do material) é maior. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 • Na junta da solda, o arco elétrico é inflamado, “Configuração do aparelho para soldadura com encaminhado até ao ponto de ligação, é aí derretido elétrodo de barra”. adequadamente e, em seguida, é prosseguida a soldadura. www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126: Ligação Elétrica

    Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127: Manutenção E Limpeza

    Volte a apertar parafusos soltos e substitua parafusos enferrujados. • Verifique regularmente resistências isolamento do aparelho de soldadura. Para o efeito, utilize o aparelho de medição correspondente. www.scheppach.com PT | 127...
  • Page 128 Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129: Resolução De Problemas

    Verificar as ligações e limpa-las Arco elétrico / Polaridade incorreta Ligar a polaridade correta desempenho de soldadura irregular Limpar exaustivamente a peça até a superfície estar Peça pintada ou suja nua e sem sujidade e tinta. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 www.scheppach.com...
  • Page 131: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 132 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906609901

Table des Matières