Télécharger Imprimer la page

TypeS AC530171 Guide D'utilisation

Démarreur d'appoint 12 v

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

12V JUMP STARTER
ITM. / ART. 1433895
WP ITM. AC530171
User Manual
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
BC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TypeS AC530171

  • Page 1 12V JUMP STARTER ITM. / ART. 1433895 WP ITM. AC530171 User Manual IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS: Product Dimensions: 5.9 × 3.3 × 1.2 in (151 × 86 × 32 mm) Product Weight: 0.94 lb (426 g) Internal Battery: Lithium-Ion Capacity: Up to 8000mAh (3.7V) Watt Hours: 29.6 Wh Input (Micro USB / USB-C): 5V 2A USB-A Output: 5V 2.4A USB-C Output:...
  • Page 3 WARNING: INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS • Always wear safety glasses when jump starting a battery (to protect your eyes), and gloves when handling a battery (to protect your hands). • When jump starting a vehicle please ensure that the gray plug is securely fitted into the jump starter socket on the jump starter.
  • Page 4 WARNING CONT.: For information regarding air travel safety with batteries please check the U.S. Department of Transportation prior to travel at: http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries or contact your airline if traveling from a country outside the U.S. Note: The Car Jump Starter contains the equivalent of 2.4g of lithium and gives 29.6 watt hours of power.
  • Page 5 WARNING CONT.: 1) WORKING IN VICINITY OF A LEAD ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE JUMP STARTER.
  • Page 6 Do not use this device to jump start batteries outside of these four types of vehicles; doing so may cause a fire or other serious injuries. Refer to the user manual for additional safety information.
  • Page 7 PACKAGE CONTENTS: 12V USB Charger & Jump Starter Safe & Smart Storage Case Micro USB Power Bank Jumper Cables Charging Cable CHECKING THE POWER LEVEL Press the Mode Button to check the capacity of the Jump Starter. When charging, the battery indicator will glow. Jump Starter is fully charged when the battery indicator is solid and reads 100%.
  • Page 8 CHARGING YOUR MOBILE DEVICES: We recommend using the original charging cable that came with your mobile device, or an approved cable certified by the mobile device manufacturer. Two mobile devices can be charged at the same time by utilizing both the USB-A and USB-C Output ports. To begin charging, press the Mode Button once.
  • Page 9 JUMP STARTING: BEFORE YOU JUMP START! Before you attempt to jump start your vehicle, ensure your vehicle is in Park. Unplug all USB charging cables. Ensure manual transmission vehicles are in Neutral with the Emergency Brake engaged. The Cable Clamps are color-coded, POSITIVE (+) and BLACK for NEGATIVE (-).
  • Page 10 JUMP STARTING CONT.: 3. Connect the clamp to the POSITIVE (+) post on the car battery. The POSITIVE battery post will be slightly Black larger than the NEGATIVE post, and will be marked with a PLUS (+) sign. There may also be a plastic protective cover over the positive battery post.
  • Page 11 JUMP STARTING CONT.: The engine should start if there are no other problems (such as a bad starter or ignition circuit problem). Do not attempt to jump start the vehicle more than 3 times with the Jump Starter. If the vehicle fails to start after 3 attempts, it is likely due to alternative reasons that should be checked by an auto mechanic.
  • Page 12 JUMP STARTING CONT.: Polarity Protection Circuit Status Status (Light & Sound Indicator) Status Meaning: Red Light Green Light Sound None The car battery is ready for jump start. None The Jump Starter needs to be charged. None The car battery is ready for jump start. If the indicator doesn’t turn solid Green, the car battery voltage is higher than the jump starter.
  • Page 13 LANGUAGE SELECTION: Function Action Remarks Turn on the jump Press the Mode Button starter Switch language to Press and hold the Mode LED light remains on from 3s Spanish Button for 5 seconds till 5s, light turned off when until the word “English” the word “English”...
  • Page 14 WARRANTY: TYPE S LIMITED WARRANTY TYPE S warrants, to the original purchaser, that its products are free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of original purchase. Where permitted by law, TYPE S’s liability shall be limited to that set forth in this limited express warranty.
  • Page 15 WARRANTY CONT.: OWNER’S RESPONSIBILITIES: TYPE S will make every effort to provide warranty service within a reasonable period of time. SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT SERVICE RECEIVED OR IF YOU WOULD LIKE ASSISTANCE IN OBTAINING SERVICE, PLEASE CALL TOLL FREE 1.866.294.9244 DURING REGULAR BUSINESS HOURS, MONDAY THROUGH FRIDAY 8:00 AM TO 5:00 PM (Pacific Standard Time).
  • Page 16 WARRANTY CONT.: FCC Compliance Statement: JUMP STARTER & Portable Power Bank with LCD Display Model: AC530171 Responsible Party: TYPE S 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 Tel: 1-866-294-9244 This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING: Issue Cause Remedy Cannot jump start Wrong clamp Make sure to clamp the RED jumper cable to the connection POSITIVE (+) post on the car battery. And BLACK jumper cable to NEGATIVE (-) post or car interior. Refer to Page 6 for details. 90-Second timer to Jump starter timed out.
  • Page 18 DÉMARREUR D’APPOINT 12 V ITM. / ART. 1433895 WP ITM. AC530171 Guide d’utilisation IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT...
  • Page 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Dimensions du produit : 151 x 86 x 32 mm (5,9 x 3,3 x 1,2 po) Poids du produit : 426 g (0,94 lb) Batterie interne : Lithium-ion Capacité : Jusqu’à 8000 mAh (3,7 V) Energie : 29,6 Wh Entrée (micro USB/USB-C) : 5 V 2 A Sortie USB-A :...
  • Page 20 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : DIRECTIVES RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES • Porter toujours des lunettes de sécurité lors de démarrage d’appoint d’une batterie (pour protéger les yeux) et des gants lors de la manipulation d’une batterie (pour protéger les mains).
  • Page 21 AVERTISSEMENT (SUITE) : AVERTISSEMENT (SUITE) : Pour plus d’informations concernant la sécurité du transport aérien avec des batteries, veuillez vous renseigner auprès du Department of Transportation des États-Unis avant le voyage à : http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries ou communiquez avec votre compagnie aérienne si vous voyagez à partir d’un pays autre que les États-Unis. Remarque : ce démarreur d’appoint de voiture contient l’équivalent de 2,4 g de lithium et procure une puissance de 29,6 wattheures.
  • Page 22 AVERTISSEMENT (SUITE) : AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. 1) TRAVAILLER DANS LES ENVIRONS D’UNE BATTERIE D’ACCUMULATEURS AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS AU COURS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR D’APPOINT.
  • Page 23 à combustion interne et de batteries d’accumulateurs au plomb. Ne pas utiliser pas cet appareil pour faire démarrer des batteries en dehors de ces quatre types de véhicules; cela pourrait provoquer un incendie ou d’autres blessures graves. Consultez le manuel d’utilisation pour plus d’informations au sujet de la sécurité.
  • Page 24 CONTENU DE L’EMBALLAGE : Câbles de Batterie du Boîtier de Chargeur USB de 12 V démarrage d’appoint démarreur d’appoint rangement et câble de recharge sécuritaires et micro USB intelligents VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE : Appuyez sur le bouton Mode pour vérifier la capacité...
  • Page 25 RECHARGE DES APPAREILS MOBILES : Nous vous recommandons d’utiliser le câble de recharge original qui vous a été fourni avec votre appareil mobile ou un câble approuvé et certifié par le fabricant de votre appareil mobile. Il est possible de recharger deux appareils mobiles en même temps en utilisant à la fois les ports de sortie USB-A et USB-C.
  • Page 26 DÉMARRAGE D’APPOINT : AVANT D’ESSAYER LE DÉMARRAGE D’APPOINT! Avant d’essayer de recharger la batterie de votre véhicule en mode démarrage d’appoint, assurez-vous que le levier d’embrayage de votre véhicule est en position Stationnement. Débranchez tous les câbles USB de charge. Pour les véhicules à transmission manuelle, assurez-vous que le levier d’embrayage est au point mort et que le frein de stationnement est enclenché.
  • Page 27 DÉMARRAGE D’APPOINT (SUITE) : 3. Fixez la pince ROUGE à la borne POSITIVE (+) de la batterie de la voiture. Noir La borne POSITIVE de la batterie est légèrement plus grande que la borne Rouge NÉGATIVE, et elle est indiquée par un signe PLUS (+).
  • Page 28 DÉMARRAGE D’APPOINT (SUITE) : Le moteur devrait démarrer s’il n’y a pas d’autres problèmes (comme un démarreur défectueux ou un problème de circuit d’allumage). Ne tentez pas de faire démarrer le véhicule plus de 3 fois à l’aide du démarreur d’appoint. Si le véhicule ne démarre pas après 3 tentatives, cela est probablement dûs à...
  • Page 29 DÉMARRAGE D’APPOINT (SUITE) : État du circuit de protection de polarité Signification de l’état : État (Voyant et son) Voyant rouge Voyant vert Aucun La batterie de la voiture est prête pour un démarrage d’appoint. Aucun Le démarreur d’appoint doit être rechargé. Aucun La batterie de la voiture est prête pour un démarrage d’appoint.
  • Page 30 SÉLECTION DE LA LANGUE : Fonction Action Remarques Allumez le démarreur Appuyez sur le bouton Mode d’appoint Changer la langue Appuyez sur le bouton Mode et Le voyant à DEL demeure à espagnol maintenez-le enfoncé pendant allumé pendant 3 à 5 secondes 5 secondes jusqu’à...
  • Page 31 GARANTIE : TYPE S GARANTIE LIMITÉE TYPE S garantit, à l’acheteur original, que le produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Là où la loi le permet, la responsabilité de TYPE S se limitera aux dispositions de la présente garantie expresse limitée.
  • Page 32 GARANTIE (SUITE) : RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE : TYPE S ne ménagera aucun effort pour honorer sa garantie dans un délai raisonnable. POUR TOUTE QUESTION AU SUJET DU SERVICE REÇU OU POUR DE L’ASSISTANCE EN VUE D’OBTENIR DU SERVICE, VEUILLEZ COMPOSER LE 1.866.294.9244 (SANS FRAIS) PENDANT LES HEURES D’OUVERTURE, SOIT DE 8 H À...
  • Page 33 GARANTIE (SUITE) : Énoncé de conformité FCC : DÉMARREUR D’APPOINT et chargeur portatif avec écran ACL Modèle : AC530171 Partie responsable : TYPE S 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 USA Tél. : 1-866-294-9244 Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC.
  • Page 34 DÉPANNAGE : Problème Cause Solution Le démarrage d’appoint ne Mauvaise connexion Assurez-vous de fixer le câble de démarrage d’appoint fonctionne pas de pinces ROUGE à la borne POSITIVE (+) de la batterie de la voiture. Et le câble de démarrage d’appoint NOIR à la borne NÉGATIVE (-) ou à...
  • Page 35 ARRANCADOR PARA AUTOMÓVIL de 12 V ITM. / ART. 1433895 WP ITM. AC530171 Manual del usuario IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE...
  • Page 36 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Dimensiones del producto: 15.1 x 8.6 x 3.2 cm (5,9 x 3,3 x 1,2 in) Peso del producto: 426 g (0,94 lb) Batería interna: Litio-ion Capacidad: Hasta 8000 mAh (3,7 V) Vatios-Hora: 29,6 Wh Entrada (Micro USB/USB-C): 5 V 2 A Salida USB-A: 5 V 2,4 A Salida USB-C:...
  • Page 37 ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES FÍSICAS • Siempre utilice gafas de seguridad al arrancar una batería (para proteger los ojos) y guantes al maniobrar la batería (para proteger las manos). • Al pasar corriente a un vehículo, asegúrese de que la clavija gris esté conectada correctamente en el enchufe del arrancador.
  • Page 38 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN): Para obtener información sobre la seguridad del transporte aéreo con baterías, antes de viajar, consulte al Departamento de Transporte de los EE. UU. visitando: http://phmsa.dot.gov/safetravel/batteries o comuníquese con su aerolínea si viaja desde un país fuera de los EE. UU. Nota: el arrancador para automóvil contiene un equivalente a 2,4 g de litio y proporciona 29,6 vatios en horas de energía.
  • Page 39 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN): ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1) TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTA RAZÓN, ES DE CRUCIAL IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE EL ARRANCADOR. 2) Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que usted pretenda usar cerca de la batería.
  • Page 40 ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN): Al cargar la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja la ventilación de ninguna manera. En condiciones indebidas, puede expulsarse líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica.
  • Page 41 CONTENIDO DEL EMPAQUE: Arrancador para automóvil Estuche de Cargador USB de Cables del arrancador y batería portátil 12 V y cable de carga seguros e inteligentes almacenamiento micro USB COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA: Oprima el botón de configuración para verificar la capacidad del arrancador.
  • Page 42 CARGA DE DISPOSITIVOS MÓVILES: Recomendamos utilizar el cable de carga original que viene con su dispositivo móvil o un cable aprobado certificado por el fabricante del dispositivo móvil. Se pueden cargar dos dispositivos móviles al mismo tiempo utilizando los puertos de salida USB-A y USB-C. Para comenzar a cargar, presione el botón de configuración una vez.
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO DEL ARRANCADOR: ANTES DE ARRANCAR Antes de intentar arrancar su vehículo, asegúrese de que esté en la posición de parking (P). Desconecte todos los cables de carga USB. Asegúrese de que los vehículos de transmisión manual estén en punto muerto con el freno de emergencia activado.
  • Page 44 FUNCIONAMIENTO DEL ARRANCADOR (CONT.): 3. Conecte la pinza ROJA al borne POSITIVO (+) de la batería del auto. El borne POSITIVO de la batería será Negro ligeramente más grande que el NEGATIVO y estará marcado con un signo de MÁS Rojo (+).
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO DEL ARRANCADOR (CONT.): El motor debería arrancar si no hay otros problemas (tales como un mal motor de arranque o un problema con el circuito de ignición). No intente arrancar el vehículo más de tres veces con el Arrancador. Si el vehículo no arranca después de 3 intentos, es probable que se deba a razones alternativas, mismas que un mecánico calificado deberá...
  • Page 46 FUNCIONAMIENTO DEL ARRANCADOR (CONT.): Estatus del circuito de protección de polarización Significado del estatus: Estatus (Indicador de luz y sonido) Luz roja Luz verde Sonido Ninguno La batería del auto está lista para el arrancador. Ninguno El Arrancador necesita cargarse. Ninguno La batería del auto está...
  • Page 47 SELECCIÓN DE IDIOMA: Función Acción Observaciones Encienda el Presione el botón de arrancador configuración Cambiar de idioma Presione y mantenga La luz LED permanece a español presionado el botón de encendida de 3 segundos a configuración durante 5 5 segundos y se apaga cuando segundos hasta que aparezca se muestra la palabra “English”...
  • Page 48 GARANTÍA: (Garantía del fabricante no válida en México. Vea garantía ofrecida por el importador) TYPE S GARANTÍA LIMITADA TYPE S garantiza al comprador original que sus productos están libres de defectos en los materiales y la mano de obra durante 1 año a partir de la fecha original de la compra.
  • Page 49 GARANTÍA (CONTINUACIÓN): RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO: TYPE S se esforzará por proveer un servicio de garantía dentro de un período de tiempo razonable. SI TIENE PREGUNTAS SOBRE EL SERVICIO RECIBIDO O SI NECESITA AYUDA PARA OBTENER SERVICIO, LLAME SIN COSTO AL 1.866.294.9244 EN EL HORARIO COMERCIAL DE LUNES A VIERNES, DE 8 am a 5:00 pm (hora del Pacífico, E.U.A.).
  • Page 50 GARANTÍA (CONTINUACIÓN): Declaración de cumplimiento con la FCC: ARRANCADOR PARA AUTOMÓVIL y batería portátil con pantalla LCD Modelo: AC530171 Parte responsable: TYPE S 2975 Red Hill Ave., Ste. 100, Costa Mesa, CA 92626 EE. UU. Tel.: 1-866-294-9244 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
  • Page 51 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Problema Causa Remedio No logro que Mala conexión Asegúrese de que la pinza del cable ROJO del arranque de la pinza arrancador esté sujeta al borne POSITIVO (+) de la batería del auto. Y el cable NEGRO del arrancador, al borne NEGATIVO (-) o al interior del auto.
  • Page 52 DISTRIBUTED BY: COSTCO WHOLESALE CANADA LTD.* COSTCO WHOLESALE CORPORATION 415 W. HUNT CLUB ROAD P.O. BOX 34535 OTTAWA, ONTARIO SEATTLE, WA 98124-1535 K2E 1C5, CANADA 1-800-463-3783 1-800-774-2678 WWW.COSTCO.CA WWW.COSTCO.COM * FAISANT AFFAIRE AU QUÉBEC SOUS LE NOM LES ENTREPÔTS COSTCO IMPORTADO POR: IMPORTADORA PRIMEX S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

1433895