Bahco BELMS12OBDL Mode D'emploi

Détecteur de sauvegarde des données on-board-diagnostics ii

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BELMS12OBDL
ON-BOARD-DIAGNOSTICS II
MEMORY SAVER DETECTOR
Original Instructions
0099001758-02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bahco BELMS12OBDL

  • Page 1 BELMS12OBDL ON-BOARD-DIAGNOSTICS II MEMORY SAVER DETECTOR Original Instructions 0099001758-02...
  • Page 2: Table Des Matières

    BELMS12OBDL INDEX English Deutsch Español Français Italiano Nederlands Svenska Suomi Türkçe Ελληνικά Polski Русский...
  • Page 3: English

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual will show you how to use your memory saver detector safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and pre- cautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
  • Page 4 OFF position and wait 25 minutes. This ensures that all retained accessories are in a power OFF state (for example: fan, headlights, etc.). 3. Connect the 12V power plug of the BELMS12OBDL to your 12V DC power supply. Make sure plug is firmly in place. The yellow CONNECTED LED in box #1 will light, indicating a good connection.
  • Page 5 3. Close the adaptor by turning the tip in a clockwise direction. TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION Make sure that the BELMS12OBDL´s power plug is fully engaged with The yellow CONNECTED LED in the power source connector socket. box #1 does not come on.
  • Page 6: Deutsch

    BELMS12OBDL - OBD (ON-BOARD-DIAGNOSE) DATENSPEICHER FÜR FAHRZEUGEINSTELLUNGEN DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. In dieser Gebrauchsanweisung wird die si- chere und effektive Verwendung des Datenspeichers für Fahrzeugeinstellungen beschrieben. Es ist wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanweisung und die Sicherheitsmaßnahmen sorgfältig lesen, sie verstehen und sie befolgen, da diese Gebrauchsanweisung wichtige Sicherheits- und Verwendungshinweise enthält.
  • Page 7 WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile AUSGESCHALTET sind (Lüftung, Innenbeleuch- tung usw.). Scheinwerfer müssen auf AUS stehen und dürfen sich nicht in der AUTO-Position befinden. Um die Überlastung einer Fahrzeugsicherung oder einer Sicherung des BELMS12OBDL sowie jegliche andere Fahrzeugschäden zu vermeiden, darf der Datenspeicher nicht durch den OBDII-Port verwendet werden, wenn die Stromaufnahme des Fahrzeugs 4 Ampere oder mehr beträgt, wenn der Schlüssel des Fahrzeugs sich in der AUS-Position befindet (verwenden Sie eine Ampereklemme, um die Ampereauf- nahme zu messen).
  • Page 8 BELMS12OBDL vollständig mit der Steckdose der Stromquelle nicht auf. verbunden ist. Überprüfen Sie die Sicherung. Die gelbe LED CONNECTED Stellen Sie sicher, dass der Diagnosestecker des BELMS12OBDL (VERBUNDEN) in Box Nr. 2 leuchtet vollständig mit der OBDII-Fassung des Fahrzeugs verbunden ist. nicht auf.
  • Page 9: Español

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual le enseñará a usar su detector de respaldo de memorias de forma segura y eficaz. Lea, entienda y siga cuidadosamente las instrucciones y medidas que se facilitan en este manual, pues este contiene instrucciones importantes de funcio- namiento y seguridad del equipo. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL.
  • Page 10 BELMS12OBDL - DETECTOR DE RESPALDO DE MEMORIAS ON-BOARD-DIAGNOSTICS II ESPAÑOL USO DEL DETECTOR DE RESPALDO DE MEMORIAS Utilice el cable del detector de respaldo de memorias para guardar la configuración del ordenador de diagnóstico del vehículo (programas de radios, códigos de diagnóstico, etc.) cuando la batería esté desconectada del vehículo durante un proceso de reparación o mantenimiento.
  • Page 11 ESPAÑOL todas las instrucciones, advertencias y directrices de seguridad del fabricante de la batería respecto a la desconexión, extracción y cambio de la batería. 7. Extraiga la batería antigua y coloque la batería nueva en su sitio. 8. Quite el aislante del cable positivo y conéctelo en el terminal positivo de la batería nueva. 9.
  • Page 12: Français

    BELMS12OBDL - DÉTECTEUR DE SAUVEGARDE DES DONNÉES ON-BOARD-DIAGNOSTICS II FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel vous indiquera comment utiliser votre détecteur de sauvegarde des données efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre les instructions et précautions suivantes attentivement. Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes.
  • Page 13 FRANÇAIS UTILISATION DU DÉTECTEUR DE SAUVEGARDE DE DONNÉES Utilisez le câble du détecteur de sauvegarde de données pour enregistrer les paramètres de l’ordi- nateur de diagnostic embarqué du véhicule (programmes radio, codes de diagnostic, etc.) pendant que la batterie est déconnectée du véhicule, lors d’une réparation ou d’un entretien. REMARQUE : certains fabricants de véhicule n’autorisent pas l’utilisation d’une source d’énergie via le port OBD.
  • Page 14 BELMS12OBDL - DÉTECTEUR DE SAUVEGARDE DES DONNÉES ON-BOARD-DIAGNOSTICS II FRANÇAIS 7. Déposez l’ancienne batterie et mettez la nouvelle batterie en place. 8. Déposez l’isolant du câble positif et branchez-le à la borne plus de la nouvelle batterie. 9. Déposez l’isolant du câble négatif et branchez-le à la borne moins de la nouvelle batterie.
  • Page 15: Italiano

    ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo manuale indicherà come utilizzare il proprio rileva- tore per il salvataggio della memoria in maniera sicura ed efficace. Si prega di leggere, compren- dere e seguire attentamente queste istruzioni e precauzioni, in quanto questo manuale contiene importanti istruzioni operative e per la sicurezza. LAVORARE IN PROSSIMITÀ DI UNA BATTERIA AL PIOMBO-ACIDO È PERICOLOSO. LE BATTERIE GENERANO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL FUNZIONAMENTO NORMALE.
  • Page 16 BELMS12OBDL - RILEVATORE PER IL SALVATAGGIO DELLA MEMORIA ON-BOARD-DIAGNOSTICS II ITALIANO UTILIZZO DEL RILEVATORE PER IL SALVATAGGIO DELLA MEMORIA Utilizzare il cavo del rilevatore per il salvataggio della memoria per salvare le impostazioni del com- puter di diagnostica a bordo del veicolo (programmi radio, codici diagnostici, ecc.) mentre la batteria è...
  • Page 17 ITALIANO produttore della batteria relative alla disconnessione, alla rimozione e alla sostituzione della batteria. 7. Rimuovere la vecchia batteria e posizionare la nuova. 8. Rimuovere l’isolante dal cavo positivo e connetterlo al terminale positivo della nuova batteria. 9. Rimuovere l’isolante dal cavo negativo e connetterlo al terminale negativo della nuova batteria. 10.
  • Page 18: Nederlands

    BELMS12OBDL - EXTERNE GEHEUGEN UNIT NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding beschrijft hoe u uw Externe geheugen unit vei- lig en doeltreffend gebruikt. Lees deze instructies en voorzorgsmaatregelen door en zorg ervoor dat u ze begrijpt en opvolgt. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies.
  • Page 19 NEDERLANDS DE EXTERNE GEHEUGEN UNIT GEBRUIKEN Gebruik de kabel van de Externe geheugen unit om de computerinstellingen van het boorddiag- nosesysteem (radiozenders, diagnostische codes, etc.) op te slaan terwijl de accu niet met het voertuig is verbonden tijdens reparatie of onderhoud. OPMERKING: bij sommige automerken is het gebruik van een geheugenopslag via de OBDII niet mogelijk.
  • Page 20 BELMS12OBDL - EXTERNE GEHEUGEN UNIT NEDERLANDS WAARSCHUWING: Tijdens het werken met de accu van het voertuig dient u alle veiligheidsinstructies, waarschuwingen en richtlijnen van de accufabrikant voor het verwijderen en vervangen van de accu in acht te nemen. 7. Verwijder de oude accu en zet een nieuwe accu op zijn plaats.
  • Page 21: Svenska

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA DE HÄR ANVISNINGARNA. Den här handboken visar hur du använder minnesspararde- tektorn på ett säkert och effektivt sätt. Handboken innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisning- ar – läs, ta till dig och följ dessa anvisningar och säkerhetsåtgärder noggrant. ATT ARBETA I NÄRHETEN AV BLYBATTERIER ÄR FARLIGT.
  • Page 22 BELMS12OBDL - ON-BOARD-DIAGNOSTICS II MINNESSPARARDETEKTOR SVENSKA ANVÄNDA MINNESSPARARDETEKTORN Anslut kabeln till minnessparardetektorn för att spara fordonets inställningar för datordiagnostik (ra- dioprogram, diagnoskoder osv.) när batteriet är bortkopplat från fordonet, till exempel vid reparation eller underhåll. OBS! Vissa biltillverkare tillåter inte att en minnessparare används genom OBD-II. Fråga därför biltillverkaren om du kan använda en minnessparare på...
  • Page 23 SVENSKA 9. Ta bort isoleringen från minuskabeln och anslut den till det nya batteriets minuspol. 10. När du har anslutit det nya batteriet drar du ur minnesspararens OBD-kontakt från fordonets OBD-uttag samt kopplar bort uttaget med 12 V likström från strömförsörjningen på 12 V. SÄKRINGSBYTE Strömuttagsadaptern på 12 V drivs av en medföljande 5 A glassäkring på 250 V.
  • Page 24: Suomi

    BELMS12OBDL - ON-BOARD-DIAGNOSTICS II -MUISTINVARMISTIN SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tässä oppaassa neuvotaan muistinvarmistimen turvallinen ja tehokas käyttö. Lue ohjeet huolellisesti, varmista että ymmärrät ne ja noudata niitä, sillä opas sisältää tärkei- tä turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjeita. TYÖSKENTELY LYIJYHAPPOAKUN VÄLITTÖMÄSSÄ LÄHEISYYDESSÄ ON VAARALLISTA. AK- KUJEN NORMAALISSA TOIMINNASSA SYNTYY RÄJÄHDYSHERKKIÄ...
  • Page 25 SUOMI MUISTINVARMISTIMEN KÄYTTÄMINEN Muistinvarmistinkaapelia voidaan käyttää ajoneuvon ajotietokoneen asetusten (radio-ohjelmat, vi- kakoodit jne.) tallentamiseen, kun akku irrotetaan ajoneuvosta korjaus- tai huoltotöitä varten. HUOMAA: Jotkin ajoneuvojen valmistajat eivät salli muistinvarmistimen käyttöä OBDII-lii- tännän kautta. Selvitä ajoneuvon valmistajalta, voiko muistinvarmistinta käyttää ajoneuvon kanssa, ennen kuin käytät laitetta.
  • Page 26 BELMS12OBDL - ON-BOARD-DIAGNOSTICS II -MUISTINVARMISTIN SUOMI 7. Poista vanha akku ja aseta uusi akku paikoilleen. 8. Irrota eristin pluskaapelista ja liitä se uuden akun plusnapaan. 9. Irrota eristin miinuskaapelista ja liitä se uuden akun miinusnapaan. 10. Kun uusi akku on kytketty, irrota muistinvarmistimen OBD-liitin ajoneuvon OBD-pistokkeesta ja irrota 12 V:n DC-pistotulppa 12 V:n teholähteestä.
  • Page 27: Türkçe

    TÜRKÇE ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bu kılavuzda, bellek koruyucu algılayıcınızı güvenli ve etkili bir biçimde nasıl kullanabileceğinizi açıklanır. Bu kılavuz önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içer- diğinden, bu talimatları ve önlemleri okuyun, anlayın ve yerine getirin. KURŞUN ASİT AKÜNÜN ETRAFINDA ÇALIŞMAK TEHLİKELİDİR. AKÜLER NORMAL ÇALIŞMA SIRASINDA PATLAYICI GAZLAR ÜRETİR. BU NEDENLE, BELLEK KORUYUCU ALGILAYICIYI KULLANDIĞINIZ HER SEFERİNDE BU TALİMATLARI UYGULAMANIZ ÖNEMLİDİR. • Bu ürünü kullanmadan önce kılavuzun tamamını okuyun. Aksi takdirde ciddi yaralanmalar görü- lebilir. • Bellek koruyucu algılayıcıyı iyi havalandırılan bir alanda kullanın. • Bu bellek koruyucu algılayıcı çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. • Bellek koruyucu algılayıcıyı yağmura veya kar yağışına maruz bırakmayın. • Bellek koruyucu algılayıcı ağır bir darbe aldıysa, düştüyse veya başka bir biçimde zarar gördüy- se, bellek koruyucu algılayıcıyı çalıştırmayın ve yetkili bir servis elemanına götürün. •...
  • Page 28 BELMS12OBDL - ON-BOARD-DIAGNOSTICS II BELLEK KORUYUCU ALGILAYICI TÜRKÇE BELLEK KORUYUCU ALGILAYICININ KULLANIMI Bellek koruyucu algılayıcı kablosunu, akünün onarım veya bakım sırasında araçtan çıkarılması du- rumunda araç içi tanı bilgisayarı ayarlarını (radyo kanalları, teşhis kodları vb.) korumak için kullanın. NOT: Bazı araç üreticileri, bellek koruyucunun OBDII ile kullanılmasına izin vermez. Bellek koruyucunun araçta kullanıp kullanılamayacağını belirlemek için kullanım öncesinde araç üreticisine danışın. 1. Kullanılan güç kaynağının, 12 VDC’den büyük veya bu değere eşit olduğundan emin olun. Taşı- nabilir akü cihazı kullanıyorsanız şarjının tamamen dolu olduğundan emin olun. 2. Aracı kapatın, anahtarı çıkarın ve tüm aksesuarların kapalı olduğundan emin olun.
  • Page 29 TÜRKÇE 7. Eski aküyü çıkarın ve yeni aküyü yerine yerleştirin. 8. Pozitif kablodan yalıtıcı maddeyi çıkarın ve yeni akünün pozitif ucuna bağlayın. 9. Negatif kablodan yalıtıcı maddeyi çıkarın ve yeni akünün negatif ucuna bağlayın. 10. Yeni akü bağlandıktan sonra, bellek koruyucunun OBD konektörünü aracın OBD fişinden ve 12 V DC fişi 12 V güç kaynağından çıkarın. SİGORTAYI DEĞİŞTİRME 12 V elektrik fişi adaptörü, ürünle verilen 5 A 250 V cam sigortayla çalışır. 1. Adaptörün ucunu saat yönünün tersine çevirerek sigorta bölmesine ulaşın. NOT: Sigorta yerine yay ile takılmıştır. Yayın, açılan sigorta bölmesinin ucundan “fırlamama- sına” dikkat edin. 2. Sigortayı çıkarın ve aynı tür ve derecelendirmeden bir sigortayla değiştirin. 3. Ucu saat yönünde çevirerek adaptörü kapatın. SORUN GİDERME SORUN ÇÖZÜM OBD-L’nin 12 V aksesuar elektrik fişinin güç kaynağı konektör soketine 1 numaralı kutudaki sarı renkli tam olarak takıldığından emin olun. CONNECTED LED’i yanmıyor. Sigortayı kontrol edin. OBD-L’nin tanı konektörünün, aracın OBDII soketine tam olarak 2 numaralı kutudaki sarı renkli takıldığından emin olun.
  • Page 30: Ελληνικά

    BELMS12OBDL - Άνιχνευτής Διατήρησης Μνήμης ON-BOARD-DIAGNOSTICS II ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΗΜΆΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Αυτό το εγχειρίδιο θα σας δείξει πώς να χρησιμοποιήσετε τον ανι- χνευτή διατήρησης μνήμης με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα. Παρακαλούμε διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες και προφυλάξεις προσεκτικά, καθώς αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας. Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΜΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΟΛΥΒΔΟΥ-ΟΞΕΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ...
  • Page 31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΆΝΙΧΝΕΥΤΗ ΔΙΆΤΗΡΗΣΗΣ ΜΝΗΜΗΣ Χρησιμοποιήστε τον ανιχνευτή διατήρησης μνήμης για την αποθήκευση των διαγνωστικών ρυθμίσεων υπολογιστή επί του οχήματος (ραδιοφωνικά προγράμματα, διαγνωστικοί κώδικες κ.λπ.) όταν η μπαταρία αποσυνδεθεί από το όχημα κατά τη διάρκεια επισκευής ή συντήρησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισμένοι κατασκευαστές αυτοκινήτων δεν επιτρέπουν τη χρήση συσκευής διατή- ρησης μνήμης μέσω του OBDII. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή αυτοκινήτων πριν τη χρήση, για να καθορίσετε εάν η συσκευή διατήρησης μνήμης είναι αποδεκτή για χρήση στο όχημά σας. 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που χρησιμοποιείται είναι μεγαλύτερη από ή ίση με 12 V DC. Εάν χρη- σιμοποιείτε φορητή συσκευή μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι είναι πλήρως φορτισμένη.
  • Page 32 BELMS12OBDL - Άνιχνευτής Διατήρησης Μνήμης ON-BOARD-DIAGNOSTICS II ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν εργάζεστε με την μπαταρία του οχήματος, ανασκοπήστε όλες τις οδηγίες ασφά- λειας, τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες του κατασκευαστή της μπαταρίας σχετικά με την αποσύνδεση, την αφαίρεση και την αντικατάσταση της μπαταρίας. 7. Αφαιρέστε την παλιά μπαταρία και τοποθετήστε τη νέα μπαταρία στη θέση της. 8. Αφαιρέστε το μονωτικό υλικό από το θετικό καλώδιο και συνδέστε το στον θετικό ακροδέκτη της νέας μπαταρίας. 9. Αφαιρέστε το μονωτικό υλικό από το αρνητικό καλώδιο και συνδέστε το στον αρνητικό ακροδέκτη της νέας μπαταρίας. 10. Όταν συνδεθεί η νέα μπαταρία, αποσυνδέστε τον σύνδεσμο OBD της συσκευής διατήρησης μνήμης από το βύσμα OBD του οχήματος και αποσυνδέστε το βύσμα 12 V DC από την τροφοδοσία ρεύματος 12 V. ΆΝΤΙΚΆΤΆΣΤΆΣΗ ΤΗΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ Ο προσαρμογέας βύσματος τροφοδοσίας 12 V λειτουργεί με μια παρεχόμενη γυάλινη ασφάλεια 5 A 250 V. 1. Αποκτήστε πρόσβαση στο διαμέρισμα της ασφάλειας στρίβοντας το άκρο του προσαρμογέα με αριστερό- στροφη κατεύθυνση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ασφάλεια είναι ελατηριωτή και απαιτείται προσοχή για να διασφα- λιστεί ότι το ελατήριο δεν θα «τιναχτεί» από το άκρο του διαμερίσματος της ασφάλειας όταν ανοιχτεί.
  • Page 33: Polski

    POLSKI WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje bezpieczne i efek- tywne korzystanie z detektora zabezpieczania pamięci. Instrukcje oraz informacje na temat środków bezpieczeństwa należy przeczytać ze zrozumieniem i ściśle się do nich stosować. Niniejszy podręcz- nik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. PRACA W POBLIŻU AKUMULATORA KWASOWO-OŁOWIOWEGO JEST NIEBEZPIECZNA. AKU- MULATORY PODCZAS NORMALNEJ PRACY WYTWARZAJĄ GAZY WYBUCHOWE. Z TEGO PO- WODU PRZY KAŻDYM UŻYCIU DETEKTORA ZABEZPIECZANIA PAMIĘCI WAŻNE JEST STOSO- WANIE SIĘ DO PODANYCH INSTRUKCJI. • Przed użyciem produktu należy przeczytać całą instrukcję użytkowania. Skutkami nieprzestrzega- nia tego zalecenia mogą być poważne obrażenia ciała. • Detektor zabezpieczania pamięci należy stosować w miejscach z dobrą wentylacją. • Detektor zabezpieczania pamięci nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci. • Detektor zabezpieczania pamięci nie może być wystawiany na działanie deszczu lub śniegu. • Nie używać detektora zabezpieczania pamięci, jeśli został on silnie uderzony, upuszczony lub uszkodzony w jakikolwiek inny sposób. W takim przypadku należy przekazać urządzenie wykwali- fikowanemu serwisantowi. • Sprawdzić akumulator czy nie ma pęknięć ani uszkodzeń obudowy i pokrywy. Detektora zabezpie- czania pamięci nie należy stosować, jeśli akumulator jest uszkodzony.
  • Page 34 BELMS12OBDL - DETEKTOR ZABEZPIECZANIA PAMIĘCI KOMPUTERA ON-BOARD-DIAGNOSTICS II POLSKI STOSOWANIE DETEKTORA ZABEZPIECZANIA PAMIĘCI Kabla detektora zabezpieczania pamięci należy używać w sytuacjach, gdy akumulator ma być odłączony od pojazdu na czas wykonywania naprawy lub serwisowania. Pozwoli to zachować ustawienia diagno- stycznych komputera pokładowego (takie jak programy radiowe, kody diagnostyczne itp.). UWAGA: Niektórzy producenci pojazdów nie zezwalają na stosowanie urządzenia zabezpieczają- cego pamięć wykorzystującego port do diagnostyki pokładowej OBDII. Przed użyciem urządzenia zabezpieczającego pamięć należy skonsultować z producentem pojazdu, czy urządzenie to może być...
  • Page 35 POLSKI 7. Wyjąć stary akumulator i we właściwym miejscu umieścić nowy. 8. Zdjąć izolację z kabla dodatniego i podłączyć kabel do zacisku dodatniego nowego akumulatora. 9. Zdjąć izolację z kabla ujemnego i podłączyć kabel do zacisku ujemnego nowego akumulatora. 10. Po podłączeniu akumulatora wyjąć złącze OBD urządzenia zabezpieczającego pamięć z wtyku OBD pojazdu i odłączyć wtyk prądu stałego 12 V od zasilania 12 V. WYMIANA BEZPIECZNIKA Adapter wtyku zasilania 12 V działa z dostarczonym bezpiecznikiem szklanym 5 A 250 V. 1. Dostęp do przedziału bezpiecznikowego uzyskuje się po obróceniu końcówki adaptera w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. UWAGA: Bezpiecznik dociskany jest sprężynką. Należy zachować ostrożność, aby sprężynka nie „wyskoczyła” z przedziału bezpiecznikowego po jego otwarciu. 2. Wyjąć bezpiecznik i wymienić na bezpiecznik tego samego typu i o tej samej wartości znamionowej.
  • Page 36: Русский

    BELMS12OBDL - УСТРОЙСТВО ОБНАРУЖЕНИЯ И СОХРАНЕНИЯ НАСТРОЕК ON-BOARD-DIAGNOSTICS II РУССКИЙ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. В этом руководстве приведены инструкции по безопасному и эффек- тивному использованию устройства обнаружения и сохранения настроек. Прочтите эти инструкции и меры предосторожности, убедитесь в том, что вы их понимаете, и тщательно соблюдайте их, поскольку в этом руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации. РАБОТА ВБЛИЗИ СВИНЦОВО-КИСЛОТНОГО АККУМУЛЯТОРА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ОПАСНОСТЬ. В ХОДЕ СВОЕЙ НОРМАЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРЫ ВЫДЕЛЯЮТ ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРИ КАЖДОМ ИСПОЛЬЗОВА- НИИ УСТРОЙСТВА ОБНАРУЖЕНИЯ И СОХРАНЕНИЯ НАСТРОЕК. • Перед использованием данного изделия полностью прочтите руководство. Несоблюдение этого ука- зания может привести к тяжелой травме.
  • Page 37 РУССКИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ОБНАРУЖЕНИЯ И СОХРАНЕНИЯ НАСТРОЕК Кабель устройства обнаружения и сохранения настроек применяется для сохранения настроек борто- вого диагностического компьютера в транспортном средстве (каналов радиостанций, диагностических кодов и т. д.) в случае отсоединения аккумулятора во время ремонта или техобслуживания. ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые производители транспортных средств запрещают подключение устройства для сохранения настроек электрооборудования через порт OBDII. Чтобы вы- яснить, допустимо ли подключение устройства для сохранения настроек электрообору- дования в вашем транспортном средстве, обращайтесь к производителю транспортного средства...
  • Page 38 BELMS12OBDL - УСТРОЙСТВО ОБНАРУЖЕНИЯ И СОХРАНЕНИЯ НАСТРОЕК ON-BOARD-DIAGNOSTICS II РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При выполнении работ с аккумулятором транспортного средства соблюдайте все инструкции по технике безопасности, предупреждения и указания производителя аккумулятора в отношении отсоединения, извлечения и замены аккумуляторов. 7. Извлеките отработавший аккумулятор и установите вместо него новый. 8. Снимите изоляционный материал с положительного кабеля и подсоедините его к положительной клемме нового аккумулятора. 9. Снимите изоляционный материал с отрицательного кабеля и подсоедините его к отрицательной клемме нового аккумулятора. 10. После подключения нового аккумулятора извлеките разъем OBD устройства для сохранения на- строек электрооборудования из вилки OBD транспортного средства и отсоедините вилку на 12 В пост. тока от 12-вольтового источника питания. ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ Адаптер вилки электропитания на 12 В работает с входящим в комплект поставки стеклянным предо- хранителем на 5 А и 250 В. 1. Для доступа к отсеку с предохранителем поверните верхнюю часть адаптера против часовой стрелки. ПРИМЕЧАНИЕ. Предохранитель находится под действием пружины, поэтому следует со- блюдать...
  • Page 39 (NLD) Jaar: Externe geheugen unit (POL) Typ: (POL) Produkt: (POL) Rok: Przewód OBD do podtrzymywaniapamięci (SWE) Typ: (SWE) Produkten: (SWE) År: BELMS12OBDL OBD minnessparar-detektorkabel 2016 (DAN) Typ: (DAN) Produktet: (DAN) År: OBD Memory saver detektorkabel (NOR) Typ: (NOR) Produktet: (NOR) År:...
  • Page 40 SNA EUROPE – 16 Allé Rosa Luxemburg, Eragny-sur-Oise, 95610 Cergy Pontoise Cedex, France – Phone: +33 1 39099868 – Fax : +33 1 39099881...

Table des Matières