Masquer les pouces Voir aussi pour BDACM1000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BDACM1000
EN
2
..................................
FR
16
..................................
ES
30
...................................
DE
44
..................................
NL
58
..................................
IT
72
.....................................
PT
86
...................................
SV
100
...................................
FI
114
.....................................
NO
128
.................................
DA
142
..................................
TR
156
..................................
RU
170
..................................
PO
184
..................................
GR
198
..................................
CZ
212
..................................
SK
226
..................................
HU
240
..................................

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bahco BDACM1000

  • Page 1 BDACM1000 ............................................................................................................................
  • Page 2: Table Des Matières

    1000A AC/DC True RMS Digital Clamp-On Meter User manual 1. GENERAL INSTRUCTIONS 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................... 1.1 Safety precautions 4.1 General specifications ........................................1.1.1 Preliminary remark 4.2 Measurement specifications ..................................1.1.2 During use 4.2.1 Voltage ............................................1.2 Symbols 4.2.2 Frequency ..........................
  • Page 3: General Instructions

    1. GENERAL INSTRUCTIONS Overvoltage • This device complies with IEC 61010-1, CAT II 1000V and CAT III 600V category Brief description Examples overvoltage standards. CAT I Electronic • Protected electronic equipment. • To get the best service from this device, carefully read this user manual and equipment •...
  • Page 4: During Use

    BDACM1000 1.1.2 During use • Before measuring current, check the device’s fuse and switch off power to • If the device is used near noise generating equipment, the display may the circuit before connecting the device to the circuit. become unstable or indicate large errors.
  • Page 5: Instructions

    2. DESCRIPTION 1.3 Instructions • Remove the test leads from the device before opening the device case or 2.1 Device overview battery cover. • When servicing the device, use only approved replacement parts. ① Clamp. Used to enclose the wire. •...
  • Page 6: Lcd Display

    BDACM1000 2.2 LCD Display 2.3 Keypad 2.3.1 FUNC. Press to select the second function in the same rotary switch position. 2.3.2 RANGE On V~, V , , A, mA and μA. Ω 1. Press RANGE to enter manual range mode.
  • Page 7: Manual Ranging And Autorange Mode

    To enter and exit the Data Hold mode: 3.1.4 Relative measurement mode The Meter will display relative measurement in all functions except frequency. 1. Press key (short press). Fixes the display on the current value, H is To enter and exit the relative measurement mode: displayed.
  • Page 8: Current Measurement

    BDACM1000 AC Voltage DC Voltage Figure 3-2 - Measuring AC and DC Current 3.2.3 Resistance measurement Figure 3-1 - Measuring AC and DC Voltage To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before measuring resistance.
  • Page 9: Capacitance Measurement

    • The resistance function can produce enough voltage to forward-bias silicon To measure capacitance (set up the Meter as shown in Figure 3-5): diode or transistor junctions, causing them to conduct. To avoid this, do not 1. Set the rotary switch to range.
  • Page 10: Continuity Check

    BDACM1000 3.2.5 Continuity Check 3.2.6 Diode Test To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect circuit To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, disconnect circuit power and discharge all high-voltage capacitors before testing for Continuity. power and discharge all high-voltage capacitors before testing diodes.
  • Page 11: Frequency Measurement

    3.2.7 Frequency measurement 3.2.8 Temperature measurement Use for TTL/CMOS level. Do not measure Frequency on high voltage (>24V) to To avoid electrical shock and/or damage to the instrument, do not apply any avoid electrical shock hazard and/or damage to the instrument. voltage source between the °C terminal and the COM terminal.
  • Page 12: Technical Specifications

    BDACM1000 Sample rate: 3 Hz for digital data Display: 3-3/4 digit LCD display with automatic indication of functions and symbols Range selection: automatic or manual Overrange indication: LCD displays “ ” Low battery indication: displayed when the battery is below the normal range Polarity indication: “–”...
  • Page 13: Frequency

    ACV: 4.2.3 Resistance Range Resolution Accuracy Range Resolution Accuracy 400Ω 0.1Ω ±(0.5% of rdg + 3 digits) 4kΩ 1Ω 10mV ±(1.0% of rdg + 5 digits) 40kΩ 10Ω 400V 100mV ±(0.5% of rdg + 2 digits) 400kΩ 100Ω 1000V ±(1.5% of rdg + 5 digits) 4MΩ...
  • Page 14: Temperature

    BDACM1000 5. MAINTENANCE 4.2.7 Temperature This section provides basic maintenance information, including fuse and Range Resolution Accuracy battery replacement instructions. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5.0% of rdg + 4 ºC) Do not attempt to repair or service your device unless you are qualified to do 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 15: Accessories

    5. Remove the used batteries. 6. Replace with three new 1.5V AAA cells. See the Warranty Terms and Conditions at 7. Replace the battery cover and tighten the screws. https://www.bahco.com/int_en/ 6. ACCESSORIES Included with the device: • Quick-start guide • Test leads with needle probes •...
  • Page 16 Pince numérique True RMS 1000A CA/CC Manuel d’utilisation 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................ 1.1 Précautions, mesures de sécurité 4.1 Caractéristiques générales ....................................... 1.1.1 Observations préliminaires 4.2 Spécifications de mesure ........................................ 1.1.2 Pendant l’utilisation 4.2.1 Tension ......................
  • Page 17: Instructions Générales

    (réseau électrique, alimentation ou circuits de dérivation) déclenchent une série 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES d’incidents pouvant entraîner des blessures graves. Pour vous protéger contre les • Cet appareil est conforme aux normes de surtension CEI 61010-1, CAT. II 1000 V et transitoires, la sécurité...
  • Page 18: Pendant L'utilisation

    BDACM1000 • Lors de l’utilisation de cet appareil, l’utilisateur doit respecter toutes les règles de • Pour toutes les fonctions CC, y compris la sélection manuelle ou automatique, afin sécurité normales concernant : d’éviter tout risque d’électrocution dû à une lecture incorrecte, vérifiez la présence de –...
  • Page 19: Symbols

    2. DESCRIPTION 1.2 Symboles Symboles utilisés dans ce manuel et sur l’appareil : 2.1 Familiarisation avec le dispositif Attention : reportez-vous au mode d’emploi. Une utilisation incorrecte peut entraîner des dommages à l’appareil ou à ses composants. ① Pince. Utilisée pour laisser passer le fil. (Remarquez le sens de l’électricité) CA (courant alternatif) CC (courant continu)
  • Page 20: Affichage Lcd

    BDACM1000 2.2 Affichage LCD 2.3 Clavier 2.3.1 FUNC. Pressez-le pour commuter la seconde fonction dans la même position de rotation. 2.3.2 GAMME À V~, V , , A, mA et μA. Ω 1. Appuyez sur RANGE (PLAGE) pour accéder au mode de plage manuel.
  • Page 21: Mode Plage Manuelle Et Mode Autorange

    changeant de mode de mesure, en appuyant sur la touche RANGE ou en appuyant à 3.1.4 Mode de mesure relative Le compteur affiche la mesure relative dans toutes les fonctions sauf la fréquence. nouveau sur la touche Pour entrer et sortir du mode de mesure relative : Pour entrer et sortir du mode de maintien des données : 1.
  • Page 22: Mesure De La Pince Ampèremétrique

    BDACM1000 Tension CA Tension CC Figure 3-2 - Mesure du courant CA et CC Figure 3-1 - Mesure de la tension CA et CC 3.2.3 Mesure de la résistance Pour éviter toute électrocution et/ou tout dommage à l’instrument, débranchez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de 3.2.2 Mesure de la pince ampèremétrique...
  • Page 23: Mesure De La Capacité

    • La fonction de résistance peut produire une tension suffisante pour polariser Pour mesurer la capacité (configurez le compteur comme indiqué dans la figure 3-5) : directement les jonctions de diodes ou de transistors en silicium, ce qui les rend 1.
  • Page 24: Contrôle De Continuité

    BDACM1000 3.2.5 Contrôle de continuité 3.2.6 Test de diode Pour éviter toute électrocution et/ou tout dommage à l’instrument, débranchez Pour éviter toute électrocution et/ou tout dommage à l’instrument, débranchez l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de l’alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs haute tension avant de...
  • Page 25: Mesure De La Fréquence

    3.2.7 Mesure de la fréquence 3.2.8 Mesure de la température À utiliser pour le niveau TTL/CMOS. Ne mesurez pas la fréquence sur une tension élevée Pour éviter toute électrocution et/ou tout dommage à l’instrument, n’appliquez aucune (>24 V) pour éviter tout risque d’électrocution et/ou de dommage à l’instrument. source de tension entre la borne °C et la borne COM.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    BDACM1000 Taux d’échantillonnage : 3 fois/s pour les données numériques. Affichage : Affichage LCD à 3 3/4 chiffres. Indication automatique des fonctions et des symboles. Sélection de plage : automatique et manuelle. Indication de dépassement de plage : L’écran LCD affiche « ».
  • Page 27: Fréquence

    V CA : 4.2.3 Résistance Plage Résolution Précision Plage Résolution Précision 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % de la lecture + 3 chiffres) 10mV ±(1,0 % de la lecture + 5 chiffres) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % de la lecture + 2 chiffres) 1000V ±(1,5 % de la lecture + 5 chiffres) 400kΩ...
  • Page 28: Température

    BDACM1000 5. ENTRETIEN 4.2.7 Température Cette section fournit des informations sur l’entretien de base, y compris des instructions Plage Résolution Précision de remplacement des fusibles et des batteries. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % de la lecture + 4 ºC) N’essayez pas de réparer ou d’entretenir votre appareil si vous n’êtes pas qualifié...
  • Page 29: Accessoires

    Conditions de garantie à l’adresse 4. Retirez le couvercle du compartiment à piles de l’appareil. https://www.bahco.com/int_en/ 5. Retirez les piles usagées. 6. Remplacez par trois nouvelles piles 1,5 V (AAA). 7. Replacez le couvercle du compartiment à piles et serrez les vis.
  • Page 30 Dispositivo digital RMS verdadero con fijación de 1000 A CA/CC Manual del usuario 1. INSTRUCCIONES GENERALES 4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........................................1.1 Precauciones de seguridad 4.1 Especificaciones generales ........................................... 1.1.1 Información preliminar 4.2 Especificaciones de medición ........................................ 1.1.2 Durante el uso 4.2.1 Tensión .........................
  • Page 31: Instrucciones Generales

    derivados) pueden generar una serie de incidentes que pueden provocar lesiones 1. INSTRUCCIONES GENERALES personales graves. Para protegerle de los transitorios, se debe integrar la seguridad • Este dispositivo cumple con las normas sobre sobretensión IEC 61010-1, CAT.II en el equipo de pruebas. 1000V y CAT.
  • Page 32: Durante El Uso

    BDACM1000 • Al utilizar este dispositivo, el usuario debe respetar todas las normas de seguridad • Antes de cambiar las funciones, desconecte los cables de prueba del circuito que normales relativas a: se está probando. – Protección contra los peligros relacionados con la corriente eléctrica.
  • Page 33: Símbolos

    1.2 Símbolos • Si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, extraiga las pilas y no almacene el dispositivo en un entorno con una temperatura o una Símbolos utilizados en este manual y en el dispositivo: humedad elevadas.
  • Page 34: Pantalla Lcd

    BDACM1000 2.2 Pantalla LCD 2.3 Teclado 2.3.1 FUNC. Pulse esta tecla para conmutar la segunda función en la misma posición de rotación. 2.3.2 INTERVALO A V~, V , , A, mA y μA. Ω 1. Pulse RANGE (INTERVALO) para acceder al modo de intervalo manual.
  • Page 35: Modo De Rango Manual Y Rango Automático

    función de retención de datos se puede cancelar cambiando el modo de medición, 3.1.4 Modo de medición relativa El medidor mostrará la medición relativa en todas las funciones excepto la frecuencia. pulsando RANGE o pulsando de nuevo la tecla Para entrar y salir del modo de medición relativa: Para entrar y salir del modo de retención de datos: 1.
  • Page 36: Medición De Sonda De Corriente

    BDACM1000 Tensión de CA Tensión de CC Figura 3-2: medición de la corriente CA y CC 3.2.3 Medición de la resistencia Figura 3-1: medición de la tensión de CA y CC Para evitar descargas eléctricas o daños en el instrumento, desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de medir la...
  • Page 37: Medición De Capacitancia

    • La función de resistencia puede producir suficiente tensión para las uniones de Para medir la capacitancia (configure el medidor como se muestra en la figura 3-5): transistores o diodos de silicio de polarización directa, lo que hace que sean 1.
  • Page 38: Comprobación De La Continuidad

    BDACM1000 3.2.5 Comprobación de la continuidad 3.2.6 Prueba de diodos Para evitar descargas eléctricas o daños en el instrumento, desconecte la alimentación Para evitar descargas eléctricas o daños en el instrumento, desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de comprobar del circuito y descargue todos los condensadores de alta tensión antes de comprobar...
  • Page 39: Medición De La Frecuencia

    3.2.7 Medición de la frecuencia 3.2.8 Medición de la temperatura Usar para nivel TTL/CMOS. No mida la frecuencia con alta tensión (>24 V) para evitar el Para evitar descargas eléctricas y/o daños en el instrumento, no aplique ninguna fuente riesgo de descargas eléctricas y/o daños en el instrumento. de tensión entre el terminal °C y el terminal COM.
  • Page 40: Especificaciones Técnicas

    BDACM1000 Frecuencia de muestreo: 3 veces/s para datos digitales. Pantalla: 3 Pantalla LCD de 3/4 dígitos Indicación automática de funciones y símbolos. Selección de intervalo: automática y manual. Indicación de intervalo superado: en la pantalla LCD aparecerá « ». Indicador de nivel bajo de las pilas: Se visualiza «...
  • Page 41: Frecuencia

    V CA: 4.2.3 Resistencia Rango Resolución Precisión Rango Resolución Precisión 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % de lectura + 3 dígitos) 10mV ±(1,0 % de lectura + 5 dígitos) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % de lectura + 2 dígitos) 1000V ±(1,5 % de lectura + 5 dígitos) 400kΩ...
  • Page 42: Temperatura

    BDACM1000 5. MANTENIMIENTO 4.2.7 Temperatura En este apartado se proporciona información básica acerca del mantenimiento, Rango Resolución Precisión incluidas las instrucciones de sustitución de los fusibles y las pilas. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % de lectura + 4 ºC) No intente reparar ni realizar ninguna tarea de mantenimiento en su dispositivo a 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 43: Accesorios

    Términos y condiciones de garantía en 4. Retire la tapa del compartimento de las pilas del dispositivo. https://www.bahco.com/int_en/ 5. Retire las pilas usadas. 6. Sustitúyalas por tres pilas nuevas de 1,5 V (AAA). 7. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y apriete los tornillos.
  • Page 44 1000A AC/DC True RMS Digitales Mulitmeter Bedienungsanleitung 1. ALLGEMEINE ANLEITUNG 4. TECHNISCHE SPEZIFIKATION ............................................ 1.1 Sicherheitsvorkehrungen 4.1 Allgemeine Spezifikationen ..........................................1.1.1 Einleitung 4.2 Messspezifikationen ................................................. 1.1.2 Während der Verwendung 4.2.1 Spannung ........................................... 4.2.2 Frequenz 1.2 Symbole ..........................
  • Page 45: Allgemeine Anleitung

    Verletzungen führen können. Um Sie vor Transienten zu schützen, muss im Prüfgerät 1. ALLGEMEINE ANLEITUNG für mehr Sicherheit gesorgt werden. • Dieses Gerät entspricht den Überspannungsnormen IEC 61010-1, CAT.II 1000V und CAT.III 600V. Überspan- • Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung nungskategorie In Kürze Beispiele sorgfältig durch und beachten Sie die detaillierten Sicherheitsvorkehrungen.
  • Page 46: Während Der Verwendung

    BDACM1000 • Bei der Verwendung dieses Geräts muss der Benutzer alle üblichen Sicherheitsregeln Trennen zunächst die stromführende Prüfleitung vor dem Trennen der gemeinsamen beachten, darunter in Bezug auf: Prüfleitung abtrennen. – Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom. • Vor dem Ändern von Funktionen die Prüfkabel vom zu prüfenden Stromkreis trennen.
  • Page 47: Symbole

    2. BESCHREIBUNG 1.2 Symbole In diesem Handbuch und auf dem Gerät verwendete Symbole: 2.1 Geräteeinweisung Achtung: siehe Betriebsanleitung. Unsachgemäße Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder seinen Komponenten führen. ① Klemme Wird verwendet, um den Draht darüber Wechselstrom (AC) zu führen. Gleichstrom (DC) (Stromfließrichtung beachten) AC oder DC...
  • Page 48: Lcd-Display

    BDACM1000 2.2 LCD-Display 2.3 Tastatur 2.3.1 FUNC. Drücken, um die zweite Funktion in die gleiche Drehposition zu schalten. 2.3.2 RANGE Bei V~, V , , A, mA und μA. Ω 1. Drücken Sie RANGE (Bereich), um in den manuellen Bereichsmodus zu gelangen.
  • Page 49: Manueller Bereich Und Autorange-Modus

    gleich. Die Data Hold-Funktion kann durch Ändern des Messmodus, durch Drücken Um den „Auto-Power-Off-Modus“ zu deaktivieren, halten Sie die Taste FUNC. gedrückt, während Sie das Messgerät einschalten. der Taste RANGE oder durch erneutes Drücken der Taste abgebrochen werden. Zum Aufrufen und Verlassen des Data Hold-Modus: 3.1.4 Relativer Messmodus 1.
  • Page 50: Stromklemmenmessung

    BDACM1000 Um die Genauigkeit bei der Messung des DC-Offsets einer AC-Spannung zu verbessern, messen Sie zuerst die AC-Spannung. Beachten Sie den AC-Spannungsbereich und wählen Sie dann manuell einen DC-Spannungsbereich, der dem AC-Bereich entspricht oder höher ist. Dies verbessert die Genauigkeit der DC-Messung, indem sichergestellt wird, dass die Eingangsschutzkreise nicht aktiviert werden.
  • Page 51: Kapazitätsmessung

    • Die Widerstandsfunktion kann genügend Spannung erzeugen, um Siliziumdioden Zur Messung der Kapazität (stellen Sie das Messgerät wie in Abbildung 3-5 ein): oder Transistordiaphragmen vorwärtsgerichtet zu leiten. Um dies zu vermeiden, 1. Drehschalter auf Bereich stellen. verwenden Sie den 40-MΩ-Bereich nicht für Widerstandsmessungen im Stromkreis. 2.
  • Page 52: Durchgangsprüfung

    BDACM1000 3.2.5 Durchgangsprüfung 3.2.6 Diodenprüfung Um Stromschläge und/oder Schäden am Gerät zu vermeiden, trennen Sie die Trennen Sie vor dem Testen der Dioden die Stromversorgung und entladen Sie alle Stromversorgung und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie den Hochspannungskondensatoren, um Stromschläge und/oder Schäden am Gerät zu Durchgang prüfen.
  • Page 53: Frequenzmessung

    3.2.7 Frequenzmessung 3.2.8 Temperaturmessung Für TTL/CMOS-Ebene verwenden. Messen Sie die Frequenz nicht an Hochspannung Um Stromschläge und/oder Schäden am Instrument zu vermeiden, keine (> 24 V), um eine Stromschlaggefahr und/oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Spannungsquelle zwischen der °C-Klemme und der COM-Klemme anlegen. Um Stromschläge zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht verwendet werden, wenn Das Messgerät kann die Frequenz messen.
  • Page 54: Technische Spezifikation

    BDACM1000 Abtastrate: 3 Mal/s für digitale Daten. Anzeige: 3 3/4-stellige LCD-Anzeige. Automatische Anzeige der Funktionen und Symbole. Bereichsauswahl: automatisch und manuell. Bereichsüberschreitungsanzeige: Auf der LCD-Anzeige wird angezeigt. Anzeige von niedrigem Akkustand: „ “ wird angezeigt, wenn sich die Batterie im korrekten Betriebsbereich befindet.
  • Page 55: Frequenz

    ACV: 4.2.3 Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit Bereich Auflösung Genauigkeit 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % von rdg + 3 Stellen) 10mV ±(1,0 % von rdg + 5 Stellen) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % von rdg + 2 Stellen) 1000V ±(1,5 % von rdg + 5 Stellen) 400kΩ...
  • Page 56: Temperatur

    BDACM1000 5. WARTUNG 4.2.7 Temperatur Dieser Abschnitt enthält grundlegende Wartungsinformationen, einschließlich Bereich Auflösung Genauigkeit Anweisungen zum Austausch von Sicherungen und Batterien. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % von rdg + 4 ºC) Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu reparieren oder zu warten, es sei denn, Sie sind dafür 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 57: Zubehör

    4. Nehmen Sie die Batterieabdeckung vom Gerät ab. 5. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Garantiebedingungen unter 6. Durch drei neue 1,5-V-Akkus (AAA) ersetzen. https://www.bahco.com/de_de/ 7. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an und ziehen Sie die Schrauben fest. 6. ZUBEHÖR Im Lieferumfang des Geräts enthalten:...
  • Page 58 1000 A AC/DC True RMS Digitaal klemapparaat Gebruikershandleiding 1. ALGEMENE INSTRUCTIES 4. TECHNISCHE SPECIFICATIES ............................................. 1.1 Veiligheidsmaatregelen 4.1 Algemene specificaties .............................................. 1.1.1 Ter voorbereiding 4.2 Meetspecificaties ............................................... 1.1.2 Tijdens gebruik 4.2.1 Spanning ................................................1.2 Symbolen 4.2.2 Frequentie .............................
  • Page 59: Algemene Instructies

    1. ALGEMENE INSTRUCTIES Overspan- • Dit apparaat voldoet aan de overspanningsnormen IEC 61010-1, CAT. II 1000 V en ningscategorie Samengevat Voorbeeld CAT. III 600 V. CAT I Elektronica • Beschermde elektronische apparatuur. • Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en neem de gedetailleerde •...
  • Page 60: Tijdens Gebruik

    BDACM1000 1.1.2 Tijdens gebruik • Voer nooit weerstands- of continuïteitsmetingen uit op circuits die onder spanning • Als het apparaat wordt gebruikt in de buurt van ruisgenererende apparatuur, moet staan. u er rekening mee houden dat het display onstabiel kan worden of grote fouten kan •...
  • Page 61: Gebruiksaanwijzing

    2. BESCHRIJVING 1.3 Gebruiksaanwijzing Verwijder de testkabels van het apparaat voordat u de behuizing van het apparaat of 2.1 Kennismaking met het apparaat het batterijdeksel opent. • Gebruik onderhoud apparaat uitsluitend gespecificeerde ① Klem. Gebruikt om de draad doorheen te laten vervangingsonderdelen.
  • Page 62: Lcd-Display

    BDACM1000 2.2 LCD-display 2.3 Toetsenbord 2.3.1 FUNC. Druk hierop om op de tweede functie in dezelfde rotatiestand over te schakelen. 2.3.2 BEREIK Bij V~, V , , A, mA en μA. Ω 1. Druk op RANGE (Bereik) om naar de handmatige bereikmodus te gaan.
  • Page 63: Handmatig Bereik Instellen En Automatische Bereik-Modus

    vasthouden) kan worden geannuleerd door de meetmodus te wijzigen, op de toets Druk op de FUNC.-toets of draai aan de draaischakelaar om de meter te activeren. Om de ‘auto power off-modus’ (modus voor automatisch uitschakelen) uit te schakelen, RANGE (Bereik) te drukken of de toets opnieuw in te drukken.
  • Page 64: Stroomklemmeting

    BDACM1000 Voor een betere nauwkeurigheid bij het meten van de gelijkstroomafwijking van een wisselstroomspanning, meet u eerst de wisselstroomspanning. Noteer het AC- spanningsbereik en selecteer vervolgens handmatig een DC-spanningsbereik dat gelijk is aan of hoger is dan het AC-bereik. Dit verbetert de nauwkeurigheid van de DC-meting door ervoor te zorgen dat de ingangsbeveiligingscircuits niet worden geactiveerd.
  • Page 65: Capaciteitsmeting

    • De weerstandsfunctie kan voldoende spanning produceren voor voorwaarts De capaciteit meten (stel de meter in zoals weergegeven in afbeelding 3-5): belaste siliconendiodes of transistorjuncties, waardoor ze geleidend zijn. Om dit te 1. Stel de draaischakelaar in op het bereik voorkomen, mag u het bereik van 40MΩ...
  • Page 66: Continuïteitscontrole

    BDACM1000 3.2.5 Continuïteitscontrole 3.2.6 Diodetest Om elektrische schokken en/of schade aan het instrument te voorkomen, moet u de Om elektrische schokken en/of schade aan het instrument te voorkomen, koppelt u de stroomvoorziening van het circuit loskoppelen en alle hoogspanningscondensatoren stroomkring los en ontlaadt u alle hoogspanningscondensatoren voordat u diodes test.
  • Page 67: Frequentiemeting

    3.2.7 Frequentiemeting 3.2.8 Temperatuurmeting Gebruiken voor TTL/CMOS-niveau. Meet de frequentie niet bij hoogspanning (> 24 V) om Om elektrische schokken en/of schade aan het instrument te voorkomen, mag u geen het gevaar van elektrische schokken en/of schade aan het instrument te voorkomen. spanningsbron aanbrengen tussen de aansluiting °C en de aansluiting COM.
  • Page 68: Technische Specificaties

    BDACM1000 Steekproefsnelheid: 3 keer/s voor digitale gegevens. Display: LCD-display met 3 3/4 cijfers. Automatische aanduiding van functies en symbolen. Bereikselectie: automatisch en handmatig. Overbereikindicatie: Op het LCD-scherm verschijnt ‘ ’. Weergave lage batterijspanning: De ‘ ‘ wordt weergegeven wanneer de batterij zich in het juiste werkingsbereik bevindt.
  • Page 69: Frequentie

    ACV: 4.2.3 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % van rdg + 3 cijfers) 10mV ±(1,0 % van rdg + 5 cijfers) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % van rdg + 2 cijfers) 1000V ±(1,5 % van rdg + 5 cijfers) 400kΩ...
  • Page 70: Temperatuur

    BDACM1000 5. ONDERHOUD 4.2.7 Temperatuur Dit hoofdstuk bevat basisinformatie over onderhoud, waaronder instructies voor het Bereik Resolutie Nauwkeurigheid vervangen van zekeringen en batterijen. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % van rdg + 4 ºC) Probeer uw apparaat niet te repareren of te onderhouden, tenzij u daartoe bevoegd 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 71: Accessoires

    4. Verwijder het batterijdeksel van het apparaat. 5. Verwijder de gebruikte batterij. Garantievoorwaarden op 6. Vervang de batterij door drie nieuwe 1,5 V-batterijen (AAA). https://www.bahco.com/int_en/ 7. Breng het batterijdeksel weer aan en draai de schroeven vast. 6. ACCESSOIRES Bij het apparaat meegeleverd: •...
  • Page 72 Multimetro digitale con pinza amperometrica RMS reale 1.000 A CA/CC Manuale d’uso 1. ISTRUZIONI GENERALI 4. DATI TECNICI ....................................................1.1 Norme sulla sicurezza 4.1 Dati generali ..................................................1.1.1 Introduzione 4.2 Specifiche di misurazione ............................................... 1.1.2 Durante l’utilizzo del dispositivo 4.2.1 Tensione ................
  • Page 73: Istruzioni Generali

    a una serie di eventi che possono provocare gravi lesioni personali. Per garantire la 1. ISTRUZIONI GENERALI protezione da sovratensioni, l’apparecchiatura di misura deve disporre di sistemi di • Questo dispositivo è conforme alle norme IEC 61010-1, CAT. II 1.000 V e CAT. III sicurezza adeguati.
  • Page 74: Durante L'utilizzo Del Dispositivo

    BDACM1000 • Durante l’utilizzo di questo dispositivo l’utente è tenuto a rispettare tutte le norme di • Prima di cambiare la funzione di misurazione, scollegare i cavi di misura dal circuito testato. sicurezza standard in materia di: • Per tutte le funzioni CC in modalità di cambiamento manuale o automatico del campo di –...
  • Page 75: Simboli

    1.2 Simboli • In caso di guasti o anomalie, mettere fuori servizio il dispositivo e assicurarsi che non possa essere utilizzato fino alla sua ispezione. Simboli utilizzati nel presente manuale e sul dispositivo: • Se non si intende utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato di tempo, rimuovere le Attenzione: leggere attentamente il manuale d’uso.
  • Page 76: Display Lcd

    BDACM1000 2.2 Display LCD 2.3 Tastierino 2.3.1 FUNC. Premere questo tasto per passare alla seconda funzione nella stessa posizione di rotazione. 2.3.2 RANGE A V~, V , , A, mA e μA. Ω 1. Premere il tasto RANGE per attivare la modalità di commutazione manuale del Il display LCD è...
  • Page 77: Modalità Di Commutazione Manuale E Au-Tomatica

    automatica, il multimetro passa in moda-lità di commutazione manuale, ma il campo Premere il tasto FUNC. o ruotare il selettore rotativo per riattivare il multimetro. di misu-ra dell’intera scala rimane lo stesso. La funzione di blocco della lettura può Per disabilitare la “modalità di spegnimento automatico”, tenere premuto il tasto FUNC. essere annullata modifican-do la modalità...
  • Page 78: Misurazione Pinza Amperometrica

    BDACM1000 selezionare manualmente un campo di misura della tensione CC uguale o superiore a quello della tensione CA. In questo modo, garantendo che i circuiti di protezione in ingresso non siano attivati, si migliora la precisione della misurazione CC. Tensione CA...
  • Page 79: Misurazione Della Capacità

    conduzione. Per evitare ciò, non utilizzare il campo di misura 40 MΩ per le misurazioni 3. Collegare i cavi di misura nero e rosso rispettivamente ai terminali COM e della resistenza in circuito. (oppure usare il cavo di misura del condensatore). •...
  • Page 80: Test Di Continuità

    BDACM1000 3.2.5 Test di continuità 3.2.6 Test diodi Per evitare scosse elettriche e/o danni allo strumento, scollegare l’alimentazione del Per evitare scosse elettriche e/o danni allo strumento, scollegare l’alimentazione del circuito e scaricare tutti i condensatori ad alta tensione prima di testare la continuità.
  • Page 81: Misurazione Della Frequenza

    3.2.7 Misurazione della frequenza 3.2.8 Misurazione della temperatura Utilizzare per livello TTL/CMOS. Non misurare la frequenza su alta tensione (>24 V) per Per evitare scosse elettriche e/o danni allo strumento, non applicare fonti di tensione tra evitare il rischio di scosse elettriche e/o danni allo strumento. il terminale °C e il terminale COM.
  • Page 82: Dati Tecnici

    BDACM1000 Frequenza di campionamento: 3 volte/sec per i dati digitali. Display: LCD 3 3/4 cifre. Visualizzazione automatica di funzioni e simboli. Selezione del campo di misura: automatica e manuale. Segnalazione del superamento del campo di misura: simbolo “ ” visualizzato sul display LCD.
  • Page 83: Frequenza

    ACV: 4.2.3 Resistenza Range Risoluzione Precisione Range Risoluzione Precisione 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % di rdg + 3 cifre) 10mV ±(1,0 % di rdg + 5 cifre) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % di rdg + 2 cifre) 1000V ±(1,5 % di rdg + 5 cifre) 400kΩ...
  • Page 84: Temperatura

    BDACM1000 5. MANUTENZIONE 4.2.7 Temperatura In questa sezione sono riportate le informazioni più importanti sulla manutenzione del Range Risoluzione Precisione dispositivo e le istruzioni per la sostituzione del fusibile e delle batterie. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % di rdg + 4 ºC) Non tentare di riparare il dispositivo o sottoporlo a manutenzione se non si dispone delle 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 85: Sostituzione Delle Batterie

    4. Rimuovere il coperchio del vano batterie dal dispositivo. Termini e condizioni di garanzia all’indirizzo 5. Rimuovere le batterie scariche. https://www.bahco.com/int_en// 6. Sostituire le batterie con tre batterie nuove da 1,5 V (AAA). 7. Rimontare il coperchio del vano batterie e serrare le viti.
  • Page 86 Dispositivo de grampo digital True RMS 1000A CA/CC Manual do utilizador 1. INSTRUÇÕES GERAIS 4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ............................................1.1 Indicações preliminares 4.1 Especificações gerais ............................................1.1.1 Información preliminar 4.2 Especificações de medição ......................................1.1.2 Durante a utilização 4.2.1 Tensão ....................
  • Page 87: Instruções Gerais

    de incidentes que podem resultar em ferimentos pessoais graves. Para o proteger 1. INSTRUÇÕES GERAIS contra transientes, a segurança deve ser integrada no equipamento de teste. • Este dispositivo está em conformidade com as normas sobre sobretensão IEC 61010-1, CAT. II 1000 V e CAT. III 600 V. Categoria de •...
  • Page 88: Durante A Utilização

    BDACM1000 • Ao utilizar este dispositivo, o utilizador deve cumprir todas as regras de segurança • Antes de alterar as funções, desligue os cabos de teste do circuito a ser testado. normais relativas a: • Para todas as funções CC, incluindo o intervalo manual ou automático, para evitar –...
  • Page 89: Símbolos

    1.2 Símbolos • Se o dispositivo estiver para não ser utilizado durante um longo período de tempo, retire a pilha e não guarde o dispositivo num ambiente com temperatura Símbolos utilizados neste manual e no dispositivo: ou humidade elevada. Atenção: consulte o manual de instruções. A utilização incorreta pode resultar em danos no dispositivo ou nos seus componentes.
  • Page 90: Monitor Lcd

    BDACM1000 2.2 Monitor LCD 2.3 Teclado 2.3.1 FUNC. Prima-a para alternar a segunda função na mesma posição de rotação. 2.3.2 INTERVALO A V~, V , , A, mA e μA. Ω 1. Prima RANGE (Intervalo) para entrar no modo de intervalo manual.
  • Page 91: Modo De Intervalo Manual E Modo De In-Tervalo Automático

    alterando o modo de medição, premindo a tecla RANGE ou premindo novamente a 3.1.4 Modo de medição relativa O medidor exibirá a medição relativa em todas as funções, exceto a frequência. tecla Entrar e sair do modo de medição relativa: Entrar e sair do modo de retenção de dados: 1.
  • Page 92: Medição Do Grampo De Corrente

    BDACM1000 Tensão CA Tensão CC Figura 3-2: Medição da corrente CA e CC 3.2.3 Medição da resistência Figura 3-1: Medição da tensão CA e CC Para evitar choque elétrico e/ou danos no instrumento, desligue a alimentação do circui-to e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de medir a resistência.
  • Page 93: Medição Da Capacidade

    • A função de resistência pode produzir tensão suficiente para ligações de díodos de Para medir a capacidade (configure o medidor como mostrado na Figura 3-5) silicone ou transístores de futuro, fazendo com que estas sejam conduzidas. Para 1. Coloque o interruptor rotativo no intervalo evitar esta situação, não utilize o intervalo de 40 MΩ...
  • Page 94: Verificação De Continuidade

    BDACM1000 3.2.5 Verificação de continuidade 3.2.6 Teste de díodo Para evitar choque elétrico e/ou danos no ins-trumento, desligue a alimentação do Para evitar choque elétrico e/ou danos no ins-trumento, desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar a circuito e descarregue todos os condensadores de alta tensão antes de testar os...
  • Page 95: Medição Da Frequência

    3.2.7 Medição da frequência 3.2.8 Medição da temperatura Utilize para o nível TTL/CMOS. Não meça a fre-quência em alta tensão (>24 V) para Para evitar choque elétrico e/ou danos no ins-trumento, não aplique qualquer fonte de evitar o risco de choque elétrico e/ou danos no instru-mento. ten-são entre o terminal °C e o terminal COM.
  • Page 96: Especificações Técnicas

    BDACM1000 Taxa de amostragem: 3 vezes/s para dados digitais. Monitor: Monitor LCD de 3 3/4 dígitos. Indicação automática de funções e símbolos. Seleção de intervalo: automática e manual. Indicação de Acima do intervalo: O LCD apresenta “ ”. Indicação de pilha fraca: O “...
  • Page 97: Frequência

    CAV: 4.2.3 Resistência Intervalo Resolução Exatidão Intervalo Resolução Exatidão 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % de rdg + 3 dígitos) 10mV ±(1,0 % de rdg + 5 dígitos) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % de rdg + 2 dígitos) 1000V ±(1,5 % de rdg + 5 dígitos) 400kΩ...
  • Page 98: Temperatura

    BDACM1000 5. MANUTENÇÃO 4.2.7 Temperatura Esta secção fornece informação básica sobre manutenção, incluindo as instruções Intervalo Resolução Exatidão de substituição de fusíveis e pilhas. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % de rdg + 4 ºC) Não tente reparar ou fazer a manutenção do seu dispositivo, a menos que tenha 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 99: Acessórios

    Termos e Condições da Garantia em 4. Retire a tampa do compartimento das pilhas do dispositivo. https://www.bahco.com/int_en/ 5. Retire a pilha usada. 6. Substitua por três pilhas de 1,5 V novas (AAA). 7. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e aperte os parafusos.
  • Page 100 1000A AC/DC True RMS Digital Clamp Device Användarhandbok 1. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER 4. TEKNISK SPECIFIKATION ....................................1.1 Säkerhetsåtgärder 4.1 Allmänna specifikationer ....................................... 1.1.1 Preliminära 4.2 Mätningsspecifikationer ......................................... 1.1.2 Under användning 4.2.1 Spänning ........................................1.2 Symboler 4.2.2 Frekvens ...........................
  • Page 101: Allmänna Instruktioner

    personskador. Säkerhet måste byggas in i testutrustningen för att skydda 1. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER mot transienter. • Denna enhet överensstämmer överspänningsstandarderna IEC 61010-1, CAT. II 1000V och CAT. III 600V. Överspänning- skategori I korthet Exempel • Läs noggrant igenom denna användarhandbok och följ de detaljerade säkerhetsföreskrifterna för att få...
  • Page 102: Under Användning

    BDACM1000 1.1.2 Under användning • Utför aldrig resistans- eller kontinuitetsmätningar på strömförande kretsar. • Om enheten används i närheten av bulleralstrande utrustning ska du vara • Innan strömmen mäts, kontrollera enhetens säkring och stäng av strömmen medveten om att displayen kan bli instabil eller indikera stora fel.
  • Page 103: Instruktioner

    2. BESKRIVNING 1.3 Instruktioner • Ta bort testsladdarna från enheten innan du öppnar enhetens hölje eller 2.1 Enhetsdelar batteriluckan. • Använd endast specificerade reservdelar vid service av enheten. ① Tving. Används för att låta kabeln löpa • Innan du öppnar enheten ska du alltid koppla bort alla källor till elektrisk igenom.
  • Page 104: Lcd-Skärm

    BDACM1000 2.2 LCD-skärm 2.3 Knappsats 2.3.1 FUNC. Tryck på knappen för att växla till den andra funktionen i samma rotationsposition. 2.3.2 RÄCKVIDD Vid V~, V , , A, mA och μA. Ω 1. Tryck på RANGE för att gå till det manuella intervalläget.
  • Page 105: Manual Ranging- Och Autorange-Läge

    För att gå in i och ut ur läget Data Hold: 3.1.4 Läge för relativ mätning Mätaren visar relativa mätresultat i alla funktioner utom frekvens. 1. Tryck kort på knappen Så här går du in i och ut ur Relative measurement-läget – läget för relativ Det aktuella värdet fixeras i displayen –...
  • Page 106: Mätning Av Strömstyrkan Hos Fästklämmor

    BDACM1000 och välj sedan på manuell väg ett likspännings-område som är lika högt som eller högre än växel-spänningsområdet. Mätningen av likspänningen blir då mer noggrann eftersom detta förhindrar aktive-ring av de ingående skyddskretsarna. Växelspänning Likspänning Bild 3-2: Mäta växelström och likström 3.2.3 Mätning av motstånd...
  • Page 107: Mätning Av Kapacitans

    • Motståndsfunktionen kan producera tillräckligt med spänning för att skapa Så här mäter du kapacitans (ställ in mätaren enligt bild 3-5): positiv förspänning i silikondioder eller transistorkopplingar så att de blir 1. Ställ in vridomkopplaren på området ledande. Förhindra detta genom att undvika att använda området 40MΩ för 2.
  • Page 108: Kontinuitetskontroll

    BDACM1000 3.2.5 Kontinuitetskontroll 3.2.6 Diodtest Koppla från strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer innan Koppla från strömkretsen och ladda ur alla högspänningskondensatorer du testar kontinuitet för att på så sätt förhindra elstötar och/eller skador på innan du testar dioder för att på så sätt förhindra elstötar och/eller skador instrumentet.
  • Page 109: Mätning Av Frekvens

    3.2.7 Mätning av frekvens 3.2.8 Temperaturmätning Används för TTL/CMOS-nivå. Förhindra risken för elstötar och/eller skador på Förhindra elstötar och/eller skador på instru-mentet genom att undvika att instrumentet genom att undvika att mäta frekvens på hög-spänning (över 24 V). ansluta en spän-ningskälla mellan°C-uttaget och COM-uttaget. Förhindra elstötar genom att undvika att an-vända instrumentet när Mätaren kan användas för att mäta frekvens.
  • Page 110: Teknisk Specifikation

    BDACM1000 Samplingsfrekvens: 3 gånger/s för digitala data. Skärm: 3 3/4-siffrig LCD-skärm. Automatisk indikering av funktioner och symboler. Områdesval: automatiskt och manuellt. Indikering av räckvidd: LCD-displayen visar ” ”. Indikering av låg batterinivå: ” ” visas när batteriet är under rätt driftsområde.
  • Page 111: Frekvens

    Växelspänning: 4.2.3 Motstånd Område Upplösning Noggrannhet Område Upplösning Noggrannhet 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % av rdg + 3 siffror) 10mV ±(1,0 % av rdg + 5 siffror) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % av rdg + 2 siffror) 1000V ±(1,5 % av rdg + 5 siffror) 400kΩ...
  • Page 112: Temperatur

    BDACM1000 5. UNDERHÅLL 4.2.7 Temperatur Detta avsnitt innehåller grundläggande underhållsinformation, inklusive Område Upplösning Noggrannhet instruktioner för byte av säkring och batteri. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % av rdg + 4 ºC) Försök inte reparera eller utföra service av enheten om du inte är kvalificerad 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 113: Tillbehör

    8. GARANTI 4. Ta bort batteriluckan från enheten. 5. Ta ut det använda batteriet. Garantivillkor på 6. Sätt i tre nya 1,5 V-batterier (AAA). https://www.bahco.com/int_en/ 7. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruvarna. 6. TILLBEHÖR Levereras med enheten: • Snabbguide •...
  • Page 114 1000 A AC/DC True RMS -digitaalinen pihtijännitemitari Käyttöohje 1. YLEISET OHJEET 4. TEKNISET TIEDOT ......................................1.1 Varotoimenpiteet 4.1 Yleiset tekniset tiedot ................................... 1.1.1 Alustava 4.2 Mittaustiedot ........................................1.1.2 Käytön aikana 4.2.1 Jännite ....................................1.2 Symbolit 4.2.2 Taajuus ......................
  • Page 115: Yleiset Ohjeet

    jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Jotta voit suojautua 1. YLEISET OHJEET transienttipiikeiltä, testilaitteistoon on oltava asennettuna suojaus. • Tämä laite on standardien IEC 61010-1, CAT. II 1000V ja CAT. III 600V mukainen. Ylijänniteluokka Lyhyesti Esimerkkejä • Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata tarkasti turvaohjeita.
  • Page 116: Käytön Aikana

    BDACM1000 1.1.2 Käytön aikana • Katkaise virta ja pura kaikki suurjännitekondensaattorit ennen • Jos laitetta käytetään kohinaa tuottavien laitteiden lähellä, huomaa, vastuksen, johtavuuden, diodien tai kapasitanssin testaamista. että näyttö saattaa muuttua epävakaaksi tai näyttää suuria virheitä. • Älä koskaan suorita vastus- tai johtavuusmittauksia jännitteisissä...
  • Page 117: Käyttöohjeet

    2. KUVAUS 1.3 Käyttöohjeet • Poista testijohtimet laitteesta ennen laitekotelon tai paristokotelon 2.1 Laitteeseen tutustuminen kannen avaamista. • Kun huollat laitetta, käytä vain määritettyjä varaosia. ① Puristin. Käytetään kaapelin johtamiseen • Ennen kuin avaat laitteen, irrota se aina kaikista sähkövirran lähteistä sen poikki.
  • Page 118: Nestekidenäyttö

    BDACM1000 2.2 Nestekidenäyttö 2.3 Näppäimistö 2.3.1 FUNC. Paina, kun haluat kytkeä toisen toiminnon samaan kiertoasentoon. 2.3.2 RANGE Kun V~, V , , A, mA ja μA. Ω 1. Siirry manuaaliseen aluetilaan painamalla RANGE-painiketta. 2. Selaa valitulle toiminnolle käytettävissä olevia alueita painamalla LCD-näyttö...
  • Page 119: Manuaalinen Aluetila Ja Automaattinen Lajittelutila

    Voit poistaa automaattisen virrankatkaisun käytöstä pitämällä FUNC.- mittaustilaa, painamalla RANGE-näppäintä painamalla näppäintä painettuna samalla, kun kytket mittarin päälle. -näppäintä uudelleen. Siirry Data Hold -tilaan ja poistu siitä seuraavasti: 3.1.4 Suhteellinen mittaustila 1. Paina -painiketta (lyhyt painallus) Mittari näyttää suhteellisen mittauksen kaikissa toiminnoissa taajuutta Kiinnittää...
  • Page 120: Virtapuristimen Mittaus

    BDACM1000 Jotta mittaustarkkuus olisi parempi, kun AC-jännitteen DC-siirtymää mitataan, mittaa ensin AC-jännite. Kirjaa AC-jännitealue ja valitse sitten manuaalisesti DC-jännitealue, joka on yhtä suuri tai suurempi kuin AC- alue. Tämä parantaa DC-mittauksen tarkkuutta varmistamalla, että tulon suojapiirit eivät aktivoidu. AC-jännite DC-jännite Kuva 3-2: AC- ja DC-virran mittaus 3.2.3 Resistanssimittaus...
  • Page 121: Kapasitanssin Mittaus

    • Resistanssitoiminto tuottaa riittävästi myötäesijännitettä Kapasitanssin mittaaminen (aseta mittari kuvan 3-5 mukaisesti): piidiodiin tai transistoriliitoksiin, jolloin ne johtavat. Jotta tämä 1. Aseta kiertokytkin alueelle vältetään, älä käytä 40 M:n aluetta Ω piirin resistanssimittauksiin. 2. Valitse kapasitanssitesti painamalla FUNC.-näppäintä. • 40 M:nΩ alueella mittarin lukeman vakautuminen voi kestää 3.
  • Page 122: Johtavuuden Tarkistus

    BDACM1000 3.2.5 Johtavuuden tarkistus 3.2.6 Dioditesti Sähköiskujen ja/tai instrumenttivaurioiden välttämiseksi katkaise Sähköiskujen ja/tai instrumenttivaurioiden välttämiseksi katkaise virtapiiri ja pura kaikki suurjännitekondensaattorit ennen virtapiiri ja pura kaikki suurjännitekondensaattorit ennen diodien johtavuuden testaamista. testaamista. Johtavuuden testaaminen (aseta mittari kuten kuvassa 3-6): Diodin testaaminen virtapiiristä (aseta mittari kuten kuvassa 3-7): 1.
  • Page 123: Taajuuden Mittaus

    3.2.7 Taajuuden mittaus 3.2.8 Lämpötilan mittaus Käytetään TTL/CMOS-tasolla. Älä mittaa taajuutta korkeajännitteellä Sähköiskun ja/tai instrumenttivaurioiden välttämiseksi älä käytä (>24 V) sähköiskuvaaran ja/tai laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. jännitelähdettä °C-navan ja COM-navan välillä. Sähköiskun välttämiseksi älä käytä tätä laitetta, kun mittauspinnan Mittari voi mitata taajuuden. jännite ylittää...
  • Page 124: Tekniset Tiedot

    BDACM1000 Näytteenottotaajuus: 3 kertaa/s digitaaliselle datalle. Näyttö: 3 3/4-numeroinen LCD-näyttö. Toimintojen ja symbolien automaattinen ilmaisu. Alueen valinta: automaattinen ja manuaalinen. Alueen ylityksen ilmaisin: LCD-näytössä näkyy “ ”. Paristojen varoitusvalo: tulee näkyviin, kun paristot ovat oikealla toiminta-alueella. Polariteetin ilmaisin: – näkyy automaattisesti.
  • Page 125: Taajuus

    ACV: 4.2.3 Resistanssi Aikaväli Resoluutio Tarkkuus Aikaväli Resoluutio Tarkkuus 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % rdg + 3 numeroa) 10mV ±(1,0 % rdg + 5 numeroa) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % rdg + 2 numeroa) 1000V ±(1,5 % rdg + 5 numeroa) 400kΩ...
  • Page 126: Lämpötila

    BDACM1000 5. HUOLTO 4.2.7 Lämpötila Tässä osiossa annetaan perushuoltotietoja, mukaan lukien sulake ja Aikaväli Resoluutio Tarkkuus paristojen vaihto-ohjeet. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % rdg + 4 ºC) Älä yritä korjata tai huoltaa laitetta, ellet ole pätevä tekemään sitä.
  • Page 127: Tarvikkeet

    8. TAKUU 4. Irrota paristokotelon kansi laitteesta. 5. Poista käytetyt paristot. Takuuehdot ovat osoitteessa 6 Vaihda laitteeseen kolme uutta 1,5 V:n paristoa (AAA). https://www.bahco.com/int_en/ 7. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit. 6. TARVIKKEET Laitteen mukana toimitetaan: • Pikaopas •...
  • Page 128 1000A AC/DC True RMS digital klemmeenhet Brukerhåndbok 1. GENERELLE ANVISNINGER 4. TEKNISKE SPESIFIKASJONER ..................................1.1 Forholdsregler og sikkerhetstiltak 4.1 Generelle spesifikasjoner ................................1.1.1 Foreløpig 4.2 Målespesifikasjoner ..........................................1.1.2 Under bruk 4.2.1 Spenning ..........................................1.2 Symboler 4.2.2 Frekvens ...........................
  • Page 129: Generelle Anvisninger

    1. GENERELLE ANVISNINGER Overspen- ningskategori Oversikt Eksempler • Dette apparatet samsvarer med overspenningsstandardene IEC 61010-1, CAT. II 1000V og CAT. III 600V. CAT I Elektronikk • Beskyttet elektronisk utstyr. • Les denne bruksanvisningen nøye respekter detaljerte • Utstyr som er tilkoblet (kilde-) kretser der det er iverksatt sikkerhetsreglene for å...
  • Page 130: Under Bruk

    BDACM1000 1.1.2 Under bruk • Før måling av strøm, må sikringen i apparatet kontrolleres og kretsen slås av • Hvis apparatet brukes i nærheten av utstyr som genererer støy, må du være før apparatet kobles til kretsen. oppmerksom på at displayet kan bli ustabilt eller indikere store feil.
  • Page 131: Anvisninger

    2. BESKRIVELSE 1.3 Anvisninger • Fjern testledningene fra apparatet før du åpner apparatet eller batteridekselet. 2.1 Beskrivelse av apparatet • Bruk bare spesifiserte reservedeler når det utføres service på apparatet. • Før apparatet åpnes, må alle strømkilder kobles fra, og du må sikre at ①...
  • Page 132: Lcd-Display

    BDACM1000 2.2 LCD-display 2.3 Taster 2.3.1 FUNC. Trykk på denne tasten for å bytte til den andre funksjonen i samme bryterposisjon. 2.3.2 RANGE Ved V~, V , , A, mA og μA. Ω 1. Trykk på RANGE for å aktivere manuelt valg av måleområde.
  • Page 133: Manuell Intervall- Og Autoområdemodus

    funksjonen kan avbrytes ved å endre målemodus, trykke på RANGE-tasten 3.1.4 Relativ målemodus Måleren viser en relativ måling i alle funksjoner unntatt frekvens. eller trykke på -tasten igjen. Gå inn og ut av relativ målemodus: Trykk for å aktivere og avslutte Data Hold-modus: 1.
  • Page 134: Måling Med Strømtang

    BDACM1000 AC-spenning DC-spenning Figur 3-2: Måle vekselstrøm og likestrøm 3.2.3 Motstandsmåling Figur 3-1: åle AC- og DC-spenning For å unngå elektrisk støt og/eller skade på instrumentet må du koble fra kretsstrømmen og lade ut alle høyspenningskondensatorer før du måler motstanden.
  • Page 135: Kapasitansmåling

    • Motstandsfunksjonen kan produsere nok spenning til silikondioder Måle kapasitans (sett opp måleren som vist i figur 3-5): eller transistorforbindelser, slik at de leder strøm. For å unngå dette må 1. Sett dreiebryteren til -området. 40 M-området Ω ikke brukes til målinger av kretsmotstand. 2.
  • Page 136: Kontinuitetskontroll

    BDACM1000 3.2.5 Kontinuitetskontroll 3.2.6 Diodetest For å unngå elektrisk støt og/eller skade på instrumentet må du koble fra For å unngå elektrisk støt og/eller skade på instrumentet må du koble fra kretsstrømmen og utlade alle høyspenningskondensatorer før du tester kretsstrømmen og utlade alle høyspenningskondensatorer før du tester kontinuitet.
  • Page 137: Frekvensmåling

    3.2.7 Frekvensmåling 3.2.8 Temperaturmåling Brukes til TTL/CMOS-nivå. Ikke mål frekvensen på høyspenning (>24 V) for å For å unngå elektrisk støt og/eller skade på instrumentet må det ikke tilføres unngå fare for elektrisk støt og/eller skade på instrumentet. spenning mellom °C-terminalen og COM-terminalen. For å...
  • Page 138: Tekniske Spesifikasjoner

    BDACM1000 Målehastighet: 3 ganger/s for digitale data. Display: 3 3/4-sifret LCD-display. Automatisk indikasjon av funksjoner og symboler. Valg av måleområde: automatisk og manuelt. Over måleområde-indikasjon: LCD-displayet viser « ». Indikator for lavt batterinivå: « » vises når batterinivået er for lavt.
  • Page 139: Frekvens

    ACV: 4.2.3 Motstand Område Oppløsning Nøyaktighet Område Oppløsning Nøyaktighet 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % av rdg + 3 sifre) 10mV ±(1,0 % av rdg + 5 sifre) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % av rdg + 2 sifre) 1000V ±(1,5 % av rdg + 5 sifre) 400kΩ...
  • Page 140: Temperatur

    BDACM1000 5. VEDLIKEHOLD 4.2.7 Temperatur Dette avsnittet inneholder grunnleggende vedlikeholdsinformasjon, inkludert Område Oppløsning Nøyaktighet anvisninger om utskifting av sikring og batteri. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % av rdg + 4 ºC) Ikke forsøk å reparere eller utføre service på apparatet med mindre du 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 141: Tilbehør

    8. GARANTI 4. Ta av batteridekselet. 5. Ta ut de brukte batteriene. Les garantivilkårene på 6. Sett inn tre nye 1,5 V-batterier (AAA). https://www.bahco.com/int_en/ 7. Fest batteridekselet igjen og stram skruene. 6. TILBEHØR Følger med apparatet: • Hurtigveiledning • Probetestledninger •...
  • Page 142 1000A AC/DC sand RMS digital klemmeenhed Brugervejledning 1. GENEREL VEJLEDNING 3.2.7 Frekvensmåling ......................................1.1 Sikkerhedsforanstaltninger 3.2.8 Temperaturmåling .................................... 1.1.1 Indledning 3.2.9 NCV (Non-Contact Voltage detect) ................................1.1.2 Under brug ....................... 4. TEKNISKE SPECIFIKATIONER .................. 1.2 Symboler ........................... 4.1 Generelle specifikationer ..................
  • Page 143: Generel Vejledning

    der kan medføre alvorlig personskade. For at beskytte mod transienter skal 1. GENEREL VEJLEDNING der være indbygget sikkerhed i testudstyret. • Denne enhed overholder overspændingsstandarderne IEC 61010-1, KAT. II 1000 V og KAT. III 600 V. Overspæn- • Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og overhold de detaljerede dingskategori Kort Eksempler sikkerhedsforanstaltninger for at opnå...
  • Page 144: Under Brug

    BDACM1000 • Ved brug af denne enhed skal brugeren overholde alle normale • Når der oprettes forbindelser, skal den fælles testledning tilsluttes, før sikkerhedsregler vedrørende: den strømførende testledning tilsluttes. Når den strømførende testledning – Beskyttelse mod farerne ved elektrisk strøm.
  • Page 145: Symboler

    1.2 Symboler • Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid, skal batteriet tages ud, og enheden må ikke opbevares i omgivelser med høj temperatur eller høj Symboler, der anvendes i denne vejledning og på enheden: luftfugtighed. Forsigtig: Se brugervejledningen. Forkert brug kan medføre beskadigelse af enheden eller dens komponenter.
  • Page 146: Lcd-Skærm

    BDACM1000 2.2 LCD-skærm 2.3 Tastatur 2.3.1 FUNC. Tryk for at skifte til den anden funktion i samme rotationsposition. 2.3.2 RANGE Ved V~, V , , A, mA og μA. Ω 1. Tryk på RANGE for at gå til manuel indstilling.
  • Page 147: Tilstanden Manuel Valg Af Område Og Automatisk Valg Af Område

    Sådan startes og afsluttes tilstanden Datahold: 3.1.4 Relativ måletilstand Måleren viser relativ måling i alle funktioner undtagen frekvens. 1. Tryk på tasten (kort tryk). Sådan startes og afsluttes tilstanden Relativ måling: Fikserer visningen på den aktuelle værdi, H vises. 1. Mens måleren er i den ønskede funktion, skal du berøre testledningerne 2.
  • Page 148: Strømklemmemåling

    BDACM1000 AC-spænding DC-spænding Figur 3-2: Måling af AC- og DC-strøm 3.2.3 Modstandsmåling Figur 3-1: Måling af AC- og DC-spænding For at undgå elektrisk stød og/eller beskadigelse af instrumentet skal kredsløbets strøm afbrydes, og alle højspændingskondensatorer skal aflades, 3.2.2 Strømklemmemåling før modstanden måles.
  • Page 149: Kapacitansmåling

    • Modstandsfunktionen kan producere tilstrækkelig spænding til forspænding Sådan måles kapacitansen (opsætning af måleren som vist i figur 3-5): i lederetning for siliciumdioder eller transistorer, hvilket får dem til at 1. Indstil drejeomknappen til området blive ledende. For at undgå dette må 40MΩ-området ikke bruges til 2.
  • Page 150: Kontinuitetskontrol

    BDACM1000 3.2.5 Kontinuitetskontrol 3.2.6 Diodetest For at undgå elektrisk stød og/eller beskadigelse af instrumentet skal For at undgå elektrisk stød og/eller beskadigelse af instrumentet skal kredsløbets strøm afbrydes, og alle højspændingskondensatorer skal aflades, kredsløbets strøm afbrydes, og alle højspændingskondensatorer skal aflades, før kontinuiteten testes.
  • Page 151: Frekvensmåling

    3.2.7 Frekvensmåling 3.2.8 Temperaturmåling Bruges til TTL/CMOS-niveau. Mål ikke frekvensen på højspænding (>24 V) for For at undgå elektrisk stød og/eller beskadigelse af instrumentet må der ikke at undgå fare for elektrisk stød og/eller beskadigelse af instrumentet. anvendes en spændingskilde mellem °C-terminalen og COM-terminalen. For at undgå...
  • Page 152: Tekniske Specifikationer

    BDACM1000 Prøvehastighed: 3 gange/s for digitale data. Skærm: 3 3/4-cifret LCD-skærm. Automatisk angivelse af funktioner og symboler. Områdevalg: automatisk og manuelt. Angivelse af overområde: Skærmen viser “ ”. Indikator for lavt batteriniveau: “ »“ vises, når batteriet er inden for det korrekte funktionsområde.
  • Page 153: Frekvens

    ACV: 4.2.3 Modstand Område Opløsning Nøjagtighed Område Opløsning Nøjagtighed 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % af rdg + 3 cifre) 10mV ±(1,0 % af rdg + 5 cifre) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % af rdg + 2 cifre) 1000V ±(1,5 % af rdg + 5 cifre) 400kΩ...
  • Page 154: Temperatur

    BDACM1000 5. VEDLIGEHOLDELSE 4.2.7 Temperatur Dette afsnit indeholder grundlæggende oplysninger om vedligeholdelse, Område Opløsning Nøjagtighed herunder vejledning i udskiftning af sikringer og batterier. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % af rdg + 4 ºC) Forsøg ikke at reparere eller udføre service på enheden, medmindre du er 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 155: Tilbehør

    3. Brug en skruetrækker til at fjerne de to skruer på batteridækslet. 4. Tag batteridækslet af enheden. Garantibetingelser findes på 5. Fjern det brugte batteri. https://www.bahco.com/int_en/ 6. Sæt 3 nye 1,5 V-batterier (AAA) i. 7. Sæt batteridækslet på igen, og skru skruerne i. 6. TILBEHØR Leveres sammen med enheden: •...
  • Page 156 1000A AC/DC True RMS Dijital Kelepçe Cihazı Kullanım Kılavuzu 1. GENEL TALİMATLAR 4. TEKNİK ÖZELLİKLER ..........................................1.1 Güvenlik önlemleri 4.1 Genel özellikler ............................................. 1.1.1 Ön hazırlık 4.2 Ölçüm özellikleri ............................................ 1.1.2 Kullanım sırasında 4.2.1 Voltaj ........................................... 1.2 Semboller 4.2.2 Frekans .........................
  • Page 157: Genel Tali̇matlar

    1. GENEL TALİMATLAR Aşırı voltaj kategorisi Kısaca Örnekler: • Bu cihaz IEC 61010-1, CAT. II 1000V ve CAT. III 600V aşırı gerilim standartlarına uygundur. CAT I Elektronik • Korumalı elektronik ekipman. • Bu cihazdan en iyi hizmeti almak için bu kullanıcı kılavuzunu dikkatlice •...
  • Page 158: Kullanım Sırasında

    BDACM1000 1.1.2 Kullanım sırasında • Akımı ölçmeden önce cihazın sigortasını kontrol edin ve cihazı devreye • Cihaz gürültü üreten ekipmanın yakınında kullanılırsa, ekranın dengesiz hale bağlamadan önce devreye giden gücü kapatın. gelebileceğini veya büyük hataları gösterebileceğini unutmayın. • TV onarım işlerinde veya güç anahtarlama devrelerinde ölçümler yaparken, •...
  • Page 159: Kullanım Talimatları

    2. TANIM 1.3 Kullanım Talimatları • Cihaz kılıfını veya pil kapağını açmadan önce test uçlarını cihazdan çıkarın. Cihaz Bilgisi • Cihazın bakımını yaparken yalnızca belirtilen yedek parçaları kullanın. • Cihazı açmadan önce, her zaman tüm elektrik akımı kaynaklarından ayırın ve ①...
  • Page 160: Lcd Ekran

    BDACM1000 2.2 LCD Ekran 2.3 Tuş takımı 2.3.1 FUNC. İkinci fonksiyonu aynı döner konumda değiştirmek bu düğmeye basın. 2.3.2 RANGE At V~, V , , A, mA ve μA. Ω 1. Manuel aralık moduna girmek için RANGE düğmesine basın. 2. Seçilen işlev için mevcut aralıklar arasında gezinmek için RANGE düğmesine basın.
  • Page 161: Manuel Aralık Ve Otomatik Aralık Modu

    Veri Saklama fonksiyonu ölçüm modu değiştirilerek, RANGE (ARALIK) tuşuna 3.1.4 Bağıl ölçüm modu Ölçüm cihazı, frekans hariç tüm fonksiyonlarda bağıl ölçümü görüntüler. basılarak veya tuşuna tekrar basılarak iptal edilebilir. İlgili ölçüm moduna girmek ve bu moddan çıkmak için: Veri Saklama moduna girmek ve bu moddan çıkmak için: 1.
  • Page 162: Akım Kelepçesi Ile Ölçüm

    BDACM1000 AC Voltajı DC Voltajı Şekil 3-2: AC ve DC Akımı Ölçümü 3.2.3 Direnç ölçümü Şekil 3-1: AC ve DC Voltajı Ölçümü Elektrik çarpmasını ve/veya cihazın hasar görmesini önlemek için, direnci ölçmeden önce devre gücünü kesin ve tüm yüksek voltajlı kondansatörleri boşaltın.
  • Page 163: Kapasitans Ölçümü

    • Direnç fonksiyonu, ileri gerilimli silikon diyot veya transistör bağlantıları için Kapasitansı ölçmek için (Ölçüm Cihazını Şekil 3-5’te gösterildiği gibi ayarlayın): yeterli voltaj üreterek bunların iletilmesine neden olabilir. Bunu önlemek için, 1. Döner anahtarı aralığına getirin. devre içi direnç ölçümleri amacıyla 40 MΩ aralığını kullanmayın. 2.
  • Page 164: Süreklilik Kontrolü

    BDACM1000 3.2.5 Süreklilik Kontrolü 3.2.6 Diyot Testi Elektrik çarpmasını ve/veya cihazın hasar görmesini önlemek için, Elektrik çarpmasını ve/veya cihazın hasar görmesini önlemek için, diyotları test etmeden önce devre gücünü kesin ve tüm yüksek voltajlı Sürekliliği test etmeden önce devre gücünü kesin ve tüm yüksek voltajlı...
  • Page 165: Frekans Ölçümü

    3.2.7 Frekans ölçümü 3.2.8 Sıcaklık ölçümü TTL/CMOS seviyesi için kullanın. Elektrik çarpması tehlikesini ve/veya Elektrik çarpmasını ve/veya cihazın hasar görmesini önlemek için, °C cihazın hasar görmesini önlemek için, yüksek voltajda (>24 V) Frekans terminali ile COM terminali arasına bir voltaj kaynağı uygulamayın. ölçümü...
  • Page 166: Tekni̇k Özelli̇kler

    BDACM1000 Örnek Hızı: Dijital veriler için 3 defa/saniye. Ekran: 3 3/4 basamaklı LCD ekran. Fonksiyonların ve sembollerin otomatik gösterimi. Aralık seçimi: otomatik ve manuel. Over Range (Aşırı Aralık) göstergesi: LCD ekranda “ ” görüntülenecektir. Düşük pil göstergesi: Pil uygun çalışma aralığının altındayken “...
  • Page 167: Frekans

    ACV: 4.2.3 Direnç Aralık Çözünürlük Doğruluk Aralık Çözünürlük Doğruluk 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % rdg + 3 hane) 10mV ±(1,0 % rdg + 5 hane) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % rdg + 2 hane) 1000V ±(1,5 % rdg + 5 hane) 400kΩ...
  • Page 168: Sıcaklık

    BDACM1000 5. BAKIM 4.2.7 Sıcaklık Bu bölümde, sigorta ve batarya değiştirme talimatları da dahil olmak üzere Aralık Çözünürlük Doğruluk temel bakım bilgileri sunulmaktadır. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % rdg + 4 ºC) Yetkili değilseniz ve ilgili kalibrasyon, performans testi ve servis bilgilerine 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 169: Aksesuarlar

    8. GARANTİ 5. Kullanılmış pili çıkarın. 6. Üç adet yeni 1,5V pille (AAA) değiştirin. Garanti Şart ve Koşulları: 7. Pil kapağını yerine takın ve vidaları sıkın. https://www.bahco.com/int_en/ 6. AKSESUARLAR Cihazla birlikte verilir: • Hızlı kılavuz • İğne test uçları • Bağlantı kelepçe uçları...
  • Page 170 Цифровые токоизмерительные клещи 1000A AC/DC True RMS Руководствопользователя 1.  ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3.2.7  Измерение частоты ..................................................1.1  Меры предосторожности 3.2.8  Измерение температуры ............................................. 1.1.1  Предисловие 3.2.9  NCV (бесконтактное обнаружение напряжения) ................................1.1.2  Во время использования ....................4.  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................... 1.2  Символы ..................................4.1  Общие технические характеристики .................. 1.3  Инструкции ................................4.2  Характеристики измерений ......................4.2.1  Напряжение 2. ...
  • Page 171: Общие Инструкции

    травмами. Для защиты от переходных процессов в испытательное оборудование должно быть  1.  ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ встроено устройство безопасности. •    Д анный  измерительный  прибор  соответствует  стандартам  защиты  от  перенапряжения  IEC 61010-1, CAT.II 1000 В и CAT.III 600 В. Категория  •    П еред  началом  работы  внимательно  прочтите  настоящее  руководство.  Неукоснительно  перенапряжения Краткое описание Примеры соблюдайте меры предосторожности при использовании прибора. KAT I Электроника •    З ащищенное электронное оборудование. •    М еждународные  символы,  используемые  на  приборе  и  в  настоящем  руководстве,  описаны  в  • ...
  • Page 172: Во Время Использования

    BDACM1000 •    П ри использовании измерительного прибора пользователь должен соблюдать правила техники  тока,  используя  функцию  переменного  тока,  Это  позволит  избежать  поражения  электрическим  безопасности, касающиеся: током  из-за  возможных  неправильных  показаний.  Затем  выберите  диапазон  напряжения  –    з ащиты от поражения электрическим током; постоянного тока, равный диапазону напряжения переменного тока или превышающий его. –    з ащиты прибора от неправильного использования. •    П еред проверкой сопротивления,  неразрывности цепи, диодов или емкости  отключите питание ...
  • Page 173: Символы

    2.  ОПИСАНИЕ 1.2  Символы Символы, используемые в данном руководстве и на устройстве: 2.1  Знакомство с устройством Осторожно:  см. руководство по эксплуатации. Неправильное использование может привести  к повреждению устройства или его компонентов. ① Клещи. Используются для пропускания через них    AC (переменный ток) измеряемого провода. (Следует учитывать направление  электрического тока).   DC (постоянный ток) ② Поворотный переключатель. Используется для выбора    Перем. или пост. ток функций измерения.   Заземление ③ Клавиатура. Клавиши функций измерения.   Двойная изоляция ④ ЖК-дисплей. Используется для отображения результатов    Плавкий предохранитель измерения и различных символов.   Соответствует директивам Европейского Союза ⑤ Клемма для подключения красного измерительного щупа,  1.3  Инструкции используемая для измерения напряжения, сопротивления, ...
  • Page 174: Жк-Дисплей

    BDACM1000 2.2  ЖК-дисплей 2.3  Клавиатура 2.3.1  FUNC. (Функция) Нажмите эту кнопку, чтобы переключить вторую функцию в то же самое положение поворотного переключателя. 2.3.2  RANGE (Диапазон) При измерении B~, B , Ω, A, mA и μA. 1. Нажмите RANGE для входа в режим ручного выбора диапазона измерения.
  • Page 175: Режимы Ручного И Автоматического Определения Диапазона

    можно  отменить  путём  изменения  режима  измерения,  нажатия  кнопки  RANGE  или  повторного  3.1.4  Режим относительного измерения Прибор будет отображать относительные измерения для всех функций, кроме частоты. нажатия кнопки  Чтобы войти в режим относительного измерения и выйти из него: Чтобы войти в режим удержания данных и выйти из него: 1.    Е сли  прибор  находится  в  режиме  измерения  нужной  функции,  коснитесь  измерительными  1.    Н ажмите кнопку    (кратковременное нажатие). щупами цепи, относительно которой будет выполняться следующее измерение. Текущее значение будет зафиксировано на дисплее, и отобразится символ H. 2.  Повторное кратковременное нажатие возвращает прибор в нормальный режим. 3.1.5 ...
  • Page 176: Измерение С Помощью Токовых Клещей

    BDACM1000 Напряжение  Напряжение  переменного тока постоянного тока Рис. 3-2: Измерение переменного и постоянного тока 3.2.3  Измерение сопротивления Рис. 3-1: Измерение напряжения переменного и постоянного тока Во  избежание  поражения  электрическим  током  и/или  повреждения  прибора  отключите  питание  цепи  и  разрядите  все  высоковольтные  конденсаторы  перед  измерением сопротивления. 3.2.2  Измерение с помощью токовых клещей Диапазоны  сопротивления  прибора:  400,0  Ωм,  4000  кΩм,  40,00  кΩм,  400,0  кΩм,  4000  МΩм  и ...
  • Page 177: Измерение Ёмкости Конденсатора

    •    Н апряжения  функции  сопротивления  может  быть  достаточно,  чтобы  вызвать  проводимость  Чтобы измерить ёмкость (установите прибор, как показано на рис. 3-5): дисперсных  силиконовых  диодов  или  транзисторных  соединений.  Во  избежание  этого  не  1.  Установите поворотный переключатель на диапазон  используйте диапазон 40 МΩм для измерения сопротивления в цепи. 2.  Нажмите кнопку FUNC., чтобы выбрать измерение ёмкости. •    В  диапазоне 40 МΩм для стабилизации показаний может потребоваться несколько секунд. Это  3.    П одключите чёрный и красный измерительные щупы к клеммам COM и    соответственно  нормально при измерении высокого сопротивления. (или используйте измерительный щуп для конденсаторов). • ...
  • Page 178: Проверка Целостности Цепи

    BDACM1000 3.2.5  Проверка целостности цепи 3.2.6  Проверка диодов Чтобы  избежать  поражения  электрическим  током  и/или  повреждения  прибора,  Во  избежание  поражения  электрическим  током  и/или  повреждения  прибора  перед проверкой диодов отключите питание цепи и разрядите все высоковольтные  отключите питание от сети и разрядите все высоковольтные конденсаторы перед  конденсаторы. проверкой целостности цепи. Чтобы проверить целостность цепи (установите прибор, как показано на рис. 3-6): Чтобы проверить диод в цепи (установите прибор, как показано на рис. 3-7): 1.  Установите поворотный переключатель на диапазон  1.  Установите поворотный переключатель на диапазон  2.  Подключите чёрный и красный измерительные щупы к клеммам COM и Ω соответственно. 2.  Нажмите кнопку FUNC., чтобы выбрать Diode Test (Проверка диодов). 3.  Подсоедините измерительные щупы к сопротивлению измеряемой цепи. 3.  Подключите чёрный и красный измерительные щупы к клеммам COM и Ω соответственно. 4.    П ри  сопротивлении  от  измерительного  щупа  к  цепи  ниже  50  Ωм  прибор  постоянно  издаёт ...
  • Page 179: Измерение Частоты

    3.2.7  Измерение частоты 3.2.8  Измерение температуры Используется для уровня TTL/CMOS. Во избежание поражения электрическим током  Во  избежание  поражения  электрическим  током  и/или  повреждения  прибора  не  и/или повреждения прибора не измеряйте частоту при высоком напряжении (>24 В). подавайте напряжение между клеммами °C и COM. Во  избежание  поражения  электрическим  током  не  используйте  данный  прибор,  Прибор позволяет измерять частоту. если напряжение на поверхности измерения превышает 60 В пост. тока или 24 В  Чтобы измерить частоту: ¡(среднекв.) перем. тока. Во избежание повреждения прибора и ожогов не проводите  1.  Установите поворотный переключатель на диапазон Hz. измерения температуры в микроволновых печах. 2.  Вставьте чёрный и красный измерительные щупы в клеммы входов COM и Hz. 3.    П одсоедините кончик измерительного щупа параллельно измеряемой цепи. Не прикасайтесь  Чтобы измерить температуру: к электрическим проводам. 1. ...
  • Page 180: Технические Характеристики

    BDACM1000 Частота опроса:  3 раза/с для цифровых данных. Экран:  3 3/4-разрядный ЖК-дисплей.  Автоматическая индикация функций и символов. Выбор диапазона измерения:  автоматический и ручной. Индикация превышения диапазона измерения: На ЖК-дисплее отображается символ « ». Индикация низкого заряда батареи: Когда  уровень  заряда  аккумуляторной  батареи  находится  в  надлежащем  рабочем  диапазоне,  отображается символ « ». Индикация полярности:  «–» отображается автоматически. Источник питания: 4,5 В  . Тип элемента питания: AAA x 3 шт. Рис. 3-10: Бесконтактное обнаружение напряжения 4.2  Характеристики измерений Точность определяется в течение одного года после калибровки при рабочей температуре от 18  ° C  до 28  ° C и относительной влажности менее 80 %. 4.  ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 181: Частота

    Перем. ток: 4.2.3  Сопротивление Диапазон Разрешение Точность Диапазон Разрешение Точность 400Ω 0.1Ω ±(0,5  %  от показания + 3 разрядов) 10MB ±(1,0  %  от показания + 5 разрядов) 4kΩ 1Ω 400B 100MB 40kΩ 10Ω ±(0,5  %  от показания + 2 разрядов) 1000B ±(1,5  %  от показания + 5 разрядов) 400kΩ 100Ω Вышеуказанная точность гарантирована в пределах 5–100 % от полного диапазона. 4MΩ 1kΩ Прибор  для  измерения  истинного  среднеквадратичного  значения  имеет  остаточное  значение  в  пределах 40MΩ...
  • Page 182: Температура

    BDACM1000 5.  ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4.2.7  Температура В  данном  разделе  приведена  основная  информация  по  техническому  обслуживанию,  включая  Диапазон Разрешение Точность инструкции по замене плавкого предохранителя и элементов питания. -200 ºC ~ 0  º C ±(5,0  %  от показания + 4 ºC) Не пытайтесь ремонтировать или обслуживать прибор, не имея соответствующей квалификации, а  0  º C ~ 400  º C 1  º C ±(2,0  %  от показания + 3 ºC) также не имея информации о калибровке, эксплуатационных испытаниях и обслуживании. 400 ºC ~ 1200  º C ±2,0 ...
  • Page 183: Принадлежности

    8.  ГАРАНТИЯ 4.    С нимите крышку батарейного отсека с прибора. 5.    И звлеките использованные элементы питания. Условия и сроки гарантии приводятся на веб-сайте 6.    В ставьте три новых элемента питания 1,5 В (AAA). https://www.bahco.com/int_en/ 7.    У становите на место крышку батарейного отсека и затяните винты. 6.  ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В комплект поставки прибора входят: •    К раткое руководство •    И змерительные щупы •    З ажимы типа «крокодил» •    Т ермопара типа «K» •    Ч ехол...
  • Page 184 Cyfrowy miernik zaciskowy 1000 A AC/DC True RMS Instrukcja obsługi 1. INSTRUKCJE OGÓLNE 3.2.7 Pomiar częstotliwości ....................................1.1 Środki ostrożności 3.2.8 Pomiar temperatury ......................................1.1.1 Wstępne 3.2.9 NCV (Wykrycie napięcia bezstykowego) ..............................1.1.2 Podczas użytkowania ................4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA .................
  • Page 185: Instrukcje Ogólne

    bezpieczeństwa dla elektrycznych przyrządów pomiarowych. Stany nieustalone w 1. INSTRUKCJE OGÓLNE systemach elektrycznych (sieć elektryczna, układ zasilający lub obwody odgałęzione) • To urządzenie jest zgodne z normami przepięcia IEC 61010-1, KAT. II 1000 V oraz powodują szereg incydentów, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Aby KAT.
  • Page 186: Podczas Użytkowania

    BDACM1000 • Podczas korzystania z urządzenia użytkownik musi przestrzegać wszystkich zwyczajowych nieprawidłowego odczytu, należy sprawdzić obecność wszelkich napięć AC, używając zasad bezpieczeństwa: najpierw funkcji AC. Następnie należy wybrać zakres napięcia DC równy lub wyższy od – Ochrony przed zagrożeniami związanymi z prądem elektrycznym.
  • Page 187: Instrukcje

    2. OPIS 1.3 Instrukcje • Przed otwarciem obudowy urządzenia lub pokrywy komory baterii należy wyjąć z 2.1 Zapoznanie się z urządzeniem urządzenia przewody pomiarowe. • Podczas serwisowania urządzenia należy stosować wyłącznie zalecane części zamienne. ① Zacisk. Służy do przepuszczania przez niego •...
  • Page 188: Wyświetlacz Lcd

    BDACM1000 2.2 Wyświetlacz LCD 2.3 Klawiatura 2.3.1 FUNC. Naciśnij, aby przełączyć drugą funkcję w to samo położenie obrotowe. 2.3.2 RANGE Przy V~, V , , A, mA oraz μA. Ω 1. Naciśnij RANGE, aby przejść do trybu zakresu ręcznego. 2. Naciśnij RANGE, aby przejść przez zakresy dostępne dla wybranej funkcji.
  • Page 189: Ręczna Zmiana Zakresu I Tryb Automatycznej Zmiany Zakresu

    Aby wejść do i wyjść z trybu zatrzymanie danych: 3.1.4 Tryb względnego pomiaru Miernik będzie wyświetlał pomiary względne we wszystkich funkcjach oprócz częstotliwości. 1. Nacisnąć przycisk (krótkie naciśnięcie). Aby wejść do i wyjść z trybu względnego pomiaru: Zatrzymuje wyświetlanie na bieżącej wartości, wyświetlany jest symbol H. 1.
  • Page 190: Pomiar Natężenia Zacisku

    BDACM1000 Napięcie AC Napięcie DC Rysunek 3-2: Pomiar natężenia AC i DC 3.2.3 Pomiar rezystancji Rysunek 3-1: Pomiar napięcia AC i DC Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub uszkodzenia przyrządu, odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia przed pomiarem rezystancji.
  • Page 191: Pomiar Pojemności

    • W przypadku zakresu 40 MΩ ustabilizowanie odczytu przez miernik może potrwać kilka Aby zmierzyć pojemność (ustawić miernik w sposób przedstawiony na rysunku 3-5): sekund. Jest to normalne w przypadku pomiaru dużej rezystancji. 1. Ustawić przełącznik obrotowy do zakresu • Gdy wejście nie jest podłączone, tzn. przy otwartym obwodzie, dla stanu przekroczenia 2.
  • Page 192: Sprawdzenie Ciągłości

    BDACM1000 3.2.5 Sprawdzenie ciągłości 3.2.6 Test diody Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub uszkodzenia urządzenia, Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub uszkodzenia przyrządu, odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia przed sprawdzeniem ciągłości.
  • Page 193: Pomiar Częstotliwości

    3.2.7 Pomiar częstotliwości 3.2.8 Pomiar temperatury Używany dla poziomu TTL/CMOS. Nie należy mierzyć częstotliwości Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i/lub uszkodzenia przyrządu, przy wysokim napięciu (> 24 V), aby uniknąć ryzyka porażenia prądem nie należy podłączać żadnego źródła napięcia między zaciskiem °C a elektrycznym i/lub uszkodzenia urządzenia.
  • Page 194: Specyfikacja Techniczna

    BDACM1000 Częstotliwość próbkowania: 3 razy/sek. dla danych cyfrowych. Wyświetlacz: 3¾ cyfrowy wyświetlacz LCD. Automatyczne wskazywanie funkcji i symboli. Wybór zakresu: automatyczny i ręczny. Wskazanie poza zakresem: Na wyświetlaczu LCD pojawi się „ ”. Wskaźnik niskiego poziomu baterii: Gdy bateria znajdzie się poniżej prawidłowego zakresu pracy, wyświetlony zostanie „...
  • Page 195: Częstotliwość

    V AC: 4.2.3 Rezystancja Zakres Rozdzielczość Dokładność Zakres Rozdzielczość Dokładność 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % rdg + 3 cyfr) 10mV ±(1,0 % rdg + 5 cyfr) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % rdg + 2 cyfr) 1000V ±(1,5 % rdg + 5 cyfr) 400kΩ...
  • Page 196: Temperatura

    BDACM1000 5. KONSERWACJA 4.2.7 Temperatura Ten rozdział zawiera podstawowe informacje na temat konserwacji, w tym instrukcje Zakres Rozdzielczość Dokładność dotyczące wymiany bezpieczników i akumulatorów. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % rdg + 4 ºC) Nie wolno podejmować prób naprawy lub serwisowania urządzenia bez posiadania 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 197: Akcesoria

    4. Zdjąć pokrywę baterii z urządzenia. 5. Wyjąć zużyte baterie. Warunki gwarancji podano na stronie 6. Wymienić na trzy nowe baterie 1,5 V (AAA). https://www.bahco.com/int_en/ 7. Ponownie założyć pokrywę baterii i dokręcić śruby. 6. AKCESORIA Dostarczane z urządzeniem: • Skrócona instrukcja •...
  • Page 198 Ψηφιακή συσκευή σφιγκτήρα 1000A AC/DC True RMS Εγχειρίδιο χρήσης 1.  ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 3.2.7  Μέτρηση συχνότητας ............................................1.1  Προφυλάξεις ασφαλείας 3.2.8  Μέτρηση θερμοκρασίας ........................................ 1.1.1  Εισαγωγή 3.2.9  NCV (Ανίχνευση τάσης μη επαφής) ..................................... 1.1.2  Κατά τη χρήση ......................4.  ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ....................... 1.2  Σύμβολα ............................4.1  Γενικές προδιαγραφές ......................1.3  Οδηγίες ............................. 4.2  Προδιαγραφές μέτρησης ....................... 4.2.1  Τάση 2. ...
  • Page 199: Γενικεσ Οδηγιεσ

    1.  ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Κατηγορία  υπέρτασης Εν συντομία Παραδείγματα •    Α υτή  η  συσκευή  συμμορφώνεται  με  τα  πρότυπα  υπέρτασης  IEC  61010-1,  CAT.  II  1000V  και  CAT. III 600V. CAT I Ηλεκτρονικά •    Π ροστατευόμενος ηλεκτρονικός εξοπλισμός. •    Γ ια  την  καλύτερη  δυνατή  λειτουργία  της  συσκευής,  διαβάστε  προσεκτικά  το  παρόν  εγχειρίδιο  • ...
  • Page 200: Κατά Τη Χρήση

    BDACM1000 •    Κ ατά τη χρήση αυτής της συσκευής, ο χρήστης πρέπει να τηρεί όλους τους συνήθεις κανόνες  •    Π ριν  από  την  αλλαγή  λειτουργιών,  αποσυνδέστε  τα  δοκιμαστικά  καλώδια  από  το  υπό  δοκιμή  ασφαλείας σχετικά με: κύκλωμα. –      Π ροστασία από κινδύνους ηλεκτρικού ρεύματος. •    Γ ια όλες  τις λειτουργίες  DC, συμπεριλαμβανομένης  της χειροκίνητης  λειτουργίας ή λειτουργίας  –    Π ροστασία της συσκευής από εσφαλμένη χρήση.
  • Page 201: Σύμβολα

    1.2  Σύμβολα •    Ε άν  η  συσκευή  δεν  πρόκειται  να  χρησιμοποιηθεί  για  μεγάλο  χρονικό  διάστημα,  αφαιρέστε  τη  μπαταρία και μην την αποθηκεύετε σε περιβάλλον με υψηλή θερμοκρασία ή υψηλή υγρασία. Símbolos utilizados en este manual y en el dispositivo: Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο και στη συσκευή   Π ροσοχή:   ανατρέξτε  στο  εγχειρίδιο  οδηγιών.  Τυχόν  εσφαλμένη  χρήση  ενδέχεται  να  2.  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τα εξαρτήματά της. 2.1  Εξοικείωση με τη συσκευή   AC (Εναλλασσόμενο ρεύμα)  ...
  • Page 202: Οθόνη Lcd

    BDACM1000 2.2  Οθόνη LCD 2.3  Πληκτρολόγιο 2.3.1  FUNC. Πιέστε το για εναλλαγή στη δεύτερη λειτουργία στην ίδια περιστροφική θέση. 2.3.2  RANGE (Диапазон) Σε V~, V , , A, mA και μA. Ω 1. Πατήστε RANGE (Εύρος)για να εισέλθετε στη μη αυτόματη λειτουργία εύρους.
  • Page 203: Χ Ειροκίνητη Λειτουργία Εύρους Τιμών Και Αυτόματη Λειτουργία Εύρους Τιμών

    παραμένει το ίδιο. Η λειτουργία Αναμονής Δεδομένων μπορεί να ακυρωθεί αλλάζοντας τη λειτουργία  Πατήστε  το  κουμπί  FUNC.  ή  περιστρέψτε  τον  περιστροφικό  διακόπτη  για  να  επαναφέρετε  το  μετρητή. μέτρησης, πατώντας το πλήκτρο RANGE ή πατώντας το πλήκτρο ξανά. Για  να  απενεργοποιήσετε  τη  λειτουργία  «αυτόματης  απενεργοποίησης»,  κρατήστε  πατημένο  το  Για να εισέλθετε και να εξέλθετε από τη λειτουργία Αναμονής δεδομένων: πλήκτρο FUNC. ενώ ενεργοποιείτε το μετρητή. 1.    Π ατήστε το    πλήκτρο (σύντομο πάτημα). Επιδιορθώνει την ένδειξη στην τρέχουσα τιμή, εμφανίζεται η ένδειξη H. 3.1.4  Σχετικός τρόπος μέτρησης 2.  Με ένα δεύτερο σύντομο πάτημα, ο μετρητής επιστρέφει στην κανονική λειτουργία. Ο μετρητής εμφανίζει τη σχετική μέτρηση σε όλες τις λειτουργίες εκτός της συχνότητας.
  • Page 204: Μέτρηση Σφιγκτήρα Ρεύματος

    BDACM1000 Για καλύτερη ακρίβεια κατά τη μέτρηση της μετατόπισης DC μιας τάσης AC, μετρήστε πρώτα την τάση  AC. Σημειώστε το εύρος τάσης AC και στη συνέχεια επιλέξτε χειροκίνητα ένα εύρος τάσης DC ίσο ή  υψηλότερο από το εύρος τιμών AC. Αυτό βελτιώνει την ακρίβεια της μέτρησης DC διασφαλίζοντας ότι  τα κυκλώματα προστασίας εισόδου δεν είναι ενεργοποιημένα. Τάση AC Τάση DC Σχήμα 3-2: Μέτρηση Ρεύματος AC και DC 3.2.3  Μέτρηση αντίστασης Για  την  αποφυγή  ηλεκτροπληξίας  ή/και  ζημιάς  στο  όργανο,  αποσυνδέστε  την  ισχύ του κυκλώματος και αποφορτίστε όλους τους πυκνωτές υψηλής τάσης πριν  από τη μέτρηση της αντίστασης. Σχήμα 3-1: Μέτρηση τάσης AC και DC Το εύρος τιμών αντίστασης του μετρητή είναι 400,0Ω, 4.000kΩ, 40,00kΩ, 400,0kΩ, 4.000MΩ και  40,00MΩ. 3.2.2  Μέτρηση σφιγκτήρα ρεύματος Για να μετρήσετε την αντίσταση (ρυθμίστε το μετρητή όπως φαίνεται στην εικόνα 3-4): 1.  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη    στο εύρος τιμών. Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο μετρητή και τον τραυματισμό, μην  2.    Σ υνδέστε  το  μαύρο  και  το  κόκκινο  δοκιμαστικό  καλώδιο  στους  ακροδέκτες  COM  και  VΩ ...
  • Page 205: Μέτρηση Χωρητικότητας

    του  ανιχνευτή.  Αυτό  είναι  απαραίτητο  για  την  αφαίρεση  της  αντίστασης  των  δοκιμαστικών  Για τη μέτρηση της χωρητικότητας (ρυθμίστε το μετρητή όπως φαίνεται στο Σχήμα 3-5): καλωδίων. 1.   Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη    στο εύρος. •    Η  λειτουργία αντίστασης μπορεί να παράγει επαρκή τάση για να προωθήσει τη δίοδο σιλικόνης  2.  Πατήστε το πλήκτρο FUNC. για να επιλέξετε τη δοκιμή χωρητικότητας. ή τις ενώσεις του τρανζίστορ, προκαλώντας την αγωγιμότητά τους. Για να το αποφύγετε αυτό, μην  3.    Σ υνδέστε  το  μαύρο  και  το  κόκκινο  καλώδιο  δοκιμής  στο  COM  και  τους   ...
  • Page 206: Έλεγχος Συνέχειας

    BDACM1000 3.2.5  Έλεγχος συνέχειας 3.2.6  Δοκιμή διόδου Για  την  αποφυγή  ηλεκτροπληξίας  ή/και  ζημιάς  στο  όργανο,  αποσυνδέστε  την  Για  την  αποφυγή  ηλεκτροπληξίας  ή/και  ζημιάς  στο  όργανο,  αποσυνδέστε  την  ισχύ του κυκλώματος και αποφορτίστε όλους τους πυκνωτές υψηλής τάσης πριν  ισχύ του κυκλώματος και αποφορτίστε όλους τους πυκνωτές υψηλής τάσης πριν  τη δοκιμή των διόδων. από τη δοκιμή για συνέχεια. Για τη δοκιμή συνέχειας (ρυθμίστε το μετρητή όπως φαίνεται στο Σχήμα 3-6): Για να ελέγξετε μια δίοδο από ένα κύκλωμα (ρυθμίστε το μετρητή όπως φαίνεται στο Σχήμα 3-7): 1.  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη    στο εύρος τιμών. 1.  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη  σ  το εύρος τιμών. 2.    Σ υνδέστε  το  μαύρο  και  το  κόκκινο  δοκιμαστικό  καλώδιο  στο  COM  και  τους  Ω  ακροδέκτες ...
  • Page 207: Μέτρηση Συχνότητας

    3.2.7  Μέτρηση συχνότητας 3.2.8  Μέτρηση θερμοκρασίας Χρήση για επίπεδο TTL/CMOS. Μην μετράτε τη συχνότητα σε υψηλή τάση (>24V)  Για  την  αποφυγή  ηλεκτροπληξίας  ή/και  βλάβης  στο  όργανο,  μην  εφαρμόζετε  για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή/και βλάβης του οργάνου. καμία πηγή τάσης μεταξύ του ακροδέκτη °C και του ακροδέκτη COM. Για  την  αποφυγή  ηλεκτροπληξίας,  μην  χρησιμοποιείτε  αυτό  το  εργαλείο  όταν  Ο μετρητής μπορεί να μετρήσει τη συχνότητα. τάσεις στην επιφάνεια μέτρησης υπερβαίνουν τα 60V DC ή τα 24V RMS. AC. Για  Για μέτρηση της συχνότητας: την αποφυγή ζημιών ή εγκαυμάτων. Μην μετράτε τη θερμοκρασία σε φούρνους  1.  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη στο εύρος τιμών Hz. μικροκυμάτων. 2.    Ε ισαγάγετε το μαύρο και το κόκκινο δοκιμαστικό καλώδιο στους ακροδέκτες εισόδου COM  και Hz. Για τη μέτρηση της θερμοκρασίας: 3. ...
  • Page 208: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    BDACM1000 Ρυθμός δειγματοληψίας:  3 φορές/δευτ. για ψηφιακά δεδομένα. Οθόνη:  Οθόνη LCD 3 3/4 ψηφίων.  Αυτόματη ένδειξη λειτουργιών και συμβόλων. Επιλογή εμβέλειας:  αυτόματη και χειροκίνητη. Ένδειξη υπέρβασης εύρους:  Στην οθόνη LCD θα εμφανιστεί η ένδειξη « ». Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας:  Η  ένδειξη  « »  εμφανίζεται  όταν  η  μπαταρία  βρίσκεται  κάτω  από  το  κατάλληλο  εύρος  λειτουργίας. Ένδειξη πολικότητας:  Το «–» εμφανίζεται αυτόματα. Τροφοδοσία: 4,5V  . Τύπος μπαταρίας: AAA x 3 τμχ. Σχήμα 3-10: NCV 4.2  Προδιαγραφές μέτρησης Η ακρίβεια καθορίζεται για ένα έτος μετά τη βαθμονόμηση, σε θερμοκρασίες λειτουργίας από 18 °C  4.  ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ έως 28 °C, με σχετική υγρασία μικρότερη του 80%. Οι  προδιαγραφές  ακρίβειας  έχουν  τη  μορφή:  ± (%  της  ένδειξης  +  του  αριθμού  των  λιγότερο ...
  • Page 209: Συχνότητα

    ACV: 4.2.3  Αντίσταση Εύρος τιμών Ανάλυση Ακρίβεια Εύρος τιμών Ανάλυση Ακρίβεια 400Ω 0.1Ω ±(0,5  %  του rdg + 3 ψηφία) 10mV ±(1,0  %  του rdg + 5 ψηφία) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5  %  του rdg + 2 ψηφία) 1000V ±(1,5  %  του rdg + 5 ψηφία) 400kΩ 100Ω Οι παραπάνω ακρίβειες είναι εγγυημένες εντός του διαστήματος 5%~100% του πλήρους εύρους τιμών. 4MΩ 1kΩ Ο πραγματικός μετρητής RMS έχει απομένουσα τιμή εντός 10 προσμετρήσεων, όταν τα δοκιμαστικά καλώδια  40MΩ 10kΩ ±(1,5  %  του rdg + 5 ψηφία) είναι μικρότερα, αλλά αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της μέτρησης.
  • Page 210: Θερμοκρασία

    BDACM1000 5.  ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.2.7  Θερμοκρασία Η  παρούσα  ενότητα  παρέχει  βασικές  πληροφορίες  συντήρησης,  συμπεριλαμβανομένων  οδηγιών  Εύρος τιμών Ανάλυση Ακρίβεια αντικατάστασης ασφαλειών και μπαταριών. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0  %  του rdg + 4 ºC) Μην  επιχειρήσετε  να  επισκευάσετε  ή  να  συντηρήσετε  τη  συσκευή  σας,  εκτός  εάν  διαθέτετε  τα  0 ºC ~ 400 ºC 1 ºC ±(2,0  %  του rdg + 3 ºC) κατάλληλα ...
  • Page 211: Αξεσουαρ

    8.  ΕΓΓΥΗΣΗ 3.    Χ ρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να ξεβιδώσετε τις δύο βίδες στο κάλυμμα της μπαταρίας. 4.  Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας από τη συσκευή. Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης στη διεύθυνση 5.  Αφαιρέστε τη χρησιμοποιημένη μπαταρία. https://www.bahco.com/int_en/ 6.  Αντικαταστήστε με τρεις καινούριες μπαταρίες 1,5V (AAA). 7.  Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και σφίξτε τις βίδες. 6.  ΑΞΕΣΟΥΑΡ Παραδίδονται με τη συσκευή: •    Γ ρήγορος οδηγός •    Δ οκιμαστικοί ακροδέκτες βελόνας •    Α κροδέκτες σφιγκτήρα τύπου «κροκοδείλου» •    Θ ερμοστοιχείο τύπου «K» •    Τ σάντα 7.  ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
  • Page 212 1000A AC/DC True RMS digitální upínací zařízení Návod k použití 1. VŠEOBECNÉ POKYNY 4. TECHNICKÉ PARAMETRY ........................................... 1.1 Bezpečnostní opatření 4.1 Obecné technické údaje .......................................... 1.1.1 Předběžné 4.2 Technické parametry měření .......................................... 1.1.2 Během použití 4.2.1 Napětí ......................
  • Page 213: Všeobecné Pokyny

    mohou vést k vážným zraněním osob. Pro vaši ochranu proti přechodovým VŠEOBECNÉ POKYNY jevům musí být do zkušebního vybavení zabudováno zabezpečení. • Toto zařízení splňuje požadavky norem IEC 61010-1, CAT. II 1000V a CAT. III 600V na přepětí. Kategorie • Chcete-li nejlepší servis tohoto zařízení, pečlivě si přečtěte tento návod k použití přepětí...
  • Page 214: Během Použití

    BDACM1000 • Při používání tohoto zařízení musí uživatel dodržovat veškerá běžná bezpečnostní • U všech DC funkcí, včetně manuálních nebo automatických, je třeba, aby se pravidla týkající se: zabránilo riziku úrazu elektrickým proudem v důsledku nesprávného čtení – Ochrany před nebezpečím elektrického proudu.
  • Page 215: Symboly

    2. POPIS 1.2 Symboly Symboly použité v tomto návodu a na přístroji: 2.1 Seznámení se se zařízením Pozor: viz návod k obsluze. Nesprávné použití může vést k poškození prostředku nebo jeho součástí. ① Svěrka. Používá se k překlenutí vodiče. (Dbejte na směr napájení) AC (střídavý...
  • Page 216: Lcd Displej

    BDACM1000 2.2 LCD displej 2.3 Klávesnice 2.3.1 FUNC. Stisknutím přepnete druhou funkci do stejné rotační polohy. 2.3.2 RANGE (Rozsah) Při V~, V , , A, mA a μA. Ω 1. Stisknutím tlačítka RANGE (Rozsah) otevřete ruční režim rozsahu. 2. Stisknutím tlačítka RANGE (Rozsah) můžete procházet rozsahy dostupné pro vybranou funkci.
  • Page 217: Režim Ruční A Automatické Volby Rozsahu

    Vstup do režimu a výstup z režimu podržení dat: 3.1.4 Režim relativních hodnot měření Měřič ve všech funkcích, kromě měření frekvence, zobrazuje relativní hodnoty 1. Stiskněte tlačítko (krátké stisknutí). měření. Dojde ke zmrazení zobrazení na aktuální hodnotě, zobrazí se H. Vstup do režimu a výstup z režimu relativních hodnot měření: 2.
  • Page 218: Měření Pomocí Proudových Kleští

    BDACM1000 Střídavé napětí Stejnosměrné napětí Obrázek 3-2: Měření střídavého a stejnosměrného proudu 3.2.3 Měření odporu Obrázek 3-1: Měření střídavého a stejnosměrného napětí Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a/nebo poškození přístroje, odpojte před měřením odporu napájení obvodu a vybijte 3.2.2 Měření pomocí proudových kleští...
  • Page 219: Měření Kapacity

    • Funkce měření odporu může vytvářet dostatečné napětí pro vznik propustného Měření kapacity (nastavte měřič podle obrázku 3-5) předpětí na přechodech křemíkových diod nebo tranzistorů, což způsobí jejich 1. Otočný přepínač nastavte na rozsah vodivost. Abyste tomu předešli, nepoužívejte pro měření odporu v obvodu 2.
  • Page 220: Kontrola Spojitosti

    BDACM1000 3.2.5 Kontrola spojitosti 3.2.6 Zkouška diod Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a/nebo poškození Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a/nebo poškození přístroje, odpojte před zkoušením diod napájení obvodu a vybijte přístroje, odpojte před kontrolou spojitosti napájení obvodu a vybijte všechny vysokonapěťové kondenzátory.
  • Page 221: Měření Frekvence

    3.2.7 Měření frekvence 3.2.8 Měření teploty Použijte pro úroveň TTL/CMOS. Neměřte frekvenci na vysokém napětí Abyste předešli úrazu elektrickým proudem a/nebo poškození (> 24 V), abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem a/nebo přístroje, nepřipojujte mezi svorku °C a svorku COM žádný zdroj poškození...
  • Page 222: Technické Parametry

    BDACM1000 Vzorkovací frekvence: 3krát/s pro digitální data. Displej: 3 3/4-místný LCD displej. Automatická indikace funkcí a symbolů. Výběr rozsahu: automatický a ruční. Indikace nad rozsah: Na LCD displeji se zobrazí “ ”. Indikace nízkého stavu baterie: Když je baterie ve správném provozním rozsahu, zobrazí se „...
  • Page 223: Frekvence

    Střídavé napětí: 4.2.3 Odpor Rozsah Rozlišení Přesnost Rozsah Rozlišení Přesnost 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % měření + 3 číslic) 10mV ±(1,0 % měření + 5 číslic) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % měření + 2 číslic) 1000V ±(1,5 % měření + 5 číslic) 400kΩ...
  • Page 224: Teplota

    BDACM1000 5. ÚDRŽBA 4.2.7 Teplota Tato část obsahuje základní informace o údržbě včetně pokynů pro výměnu Rozsah Rozlišení Přesnost pojistek a baterií. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % měření + 4 ºC) Nepokoušejte se zařízení opravovat nebo provádět jeho servis, pokud k tomu 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 225: Příslušenství

    3. Pomocí šroubováku odblokujte dva šrouby na krytu baterií. 4. Sundejte z přístroje kryt baterie. Záruční podmínky na stránkách 5. Vyjměte použitou baterii. https://www.bahco.com/int_en/ 6. Vyměňte za tři nové 1,5V baterie (AAA). 7. Znovu připojte kryt baterií a utáhněte šrouby. 6. PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 226 Zariadenie 1000 A AC/DC True RMS Digital Clamp Návod na použitie 1. VŠEOBECNÉ POKYNY 4. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ..........................................1.1 Bezpečnostné opatrenia 4.1 Všeobecné charakteristiky ..........................................1.1.1 Predbežné 4.2 Charakteristiky merania ..............................................1.1.2 Počas používania 4.2.1 Napätie ..............................................
  • Page 227: Všeobecné Pokyny

    dôsledkom môže byť vážne zranenie. V záujme ochrany pred prechodmi, musia byť 1. VŠEOBECNÉ POKYNY v testovacom zariadení zabudované bezpečnostné prvky. • Toto zariadenie vyhovuje normám IEC 61010-1, CAT.II 1000 V a CAT.III 600 V týkajúcim sa preťaženia. Kategória • V záujme dosiahnutia čo najlepšieho výkonu tohto zariadenia si pozorne prečítajte prepätia Stručne Príklady...
  • Page 228: Počas Používania

    BDACM1000 • Pri používaní tohto zariadenia musí používateľ dodržiavať všetky bežné • Pri všetkých funkciách týkajúcich sa sietí s jednosmerným napätím vrátane bezpečnostné predpisy týkajúce sa: manuálneho alebo automatického určovania rozsahu si v záujme zabránenia – Ochrany pred nebezpečenstvom zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 229: Návod Na Použitie

    2. OPIS 1.2 Symboly Symboly použité v tejto príručke a na zariadení: 2.1 Oboznámenie sa so zariadením Upozornenie: pozrite si návod na použitie. Nesprávne použitie môže viesť k poškodeniu zariadenia alebo jeho komponentov. ① Svorky. Používajú sa na pretiahnutie drôtu. (Všímajte si smer prúdenia elektriny).
  • Page 230: Lcd Displej

    BDACM1000 2.2 LCD displej 2.3 Klávesnica 2.3.1 FUNC. Stlačením sa prepne druhá funkcia v rámci rovnakého cyklu. 2.3.2 RANGE Pri V~, V , , A, mA a μA. Ω 1. Stlačením tlačidla RANGE prejdete do režimu manuálneho výberu rozsahu. 2. Stláčaním tlačidla RANGE prechádzajte medzi rozsahmi, ktoré sú k dispozícii pre zvolenú...
  • Page 231: Režim Manuálneho A Automatického Nastavenia Rozsahu

    Ak chcete vstúpiť do režimu zadržania údajov a ukončiť ho: 3.1.4 Režim relatívneho merania Merací prístroj zobrazí relatívne meranie vo všetkých funkciách okrem frekvencie. 1. Stlačte tlačidlo (krátke stlačenie). Ak chcete vstúpiť do režimu relatívneho merania a opustiť ho: Zastaví zobrazenie na aktuálnej hodnote, zobrazí sa H. 1.
  • Page 232: Meranie Prúdovej Svorky

    BDACM1000 Striedavé napätie Jednosmerné napätie Obrázok 3-2: Meranie striedavého a jednosmerného prúdu 3.2.3 Meranie odporu Obrázok 3-1: Meranie striedavého a jednosmerného napätia Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom a/alebo poškodeniu prístroja, pred meraním odporu odpojte napájanie obvodu a vybite všetky vysokonapäťové kondenzátory.
  • Page 233: Meranie Kapacity

    • Funkcia odporu môže produkovať dostatočné napätie na zaistenie predpätia Ak chcete merať kapacitu (nastavte merací prístroj tak, ako je to zobrazené na kremíkových diód alebo tranzistorových prechodov v priamom smere, čo zaistí ich obrázka 3-5): vodivosť. Aby ste sa tomu vyhli, na meranie odporu v obvode nepoužívajte rozsah 1.
  • Page 234: Skúška Priechodnosti

    BDACM1000 3.2.5 Skúška priechodnosti 3.2.6 Skúška diód Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom a/alebo poškodeniu Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom a/alebo poškodeniu prístroja, pred skúškou diód odpojte napájanie obvodu a vybite všetky prístroja, pred skúškou priechodnosti odpojte napájanie obvodu a vybite všetky vysokonapäťové...
  • Page 235: Meranie Frekvencie

    3.2.7 Meranie frekvencie 3.2.8 Meranie teploty Používa sa pre úroveň TTL/CMOS. Nemerajte frekvenciu pri vysokom Aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom a/alebo poškodeniu napätí (> 24 V), aby ste zabránili riziku vzniku úrazu elektrickým prúdom prístroja, medzi svorku °C a svorku COM nepripájajte žiadny zdroj a/alebo poškodeniu prístroja.
  • Page 236: Technické Charakteristiky

    BDACM1000 Vzorkovacia rýchlosť: Trikrát/sekunda pre digitálne údaje. Displej: LCD displej s 3 3/4 číslicami. Automatická indikácia funkcií a symbolov. Voľba rozsahu: automatická a manuálna. Indikácia nadmerného rozsahu: Na displeji LCD sa zobrazí „ “. Indikácia vybitej batérie: Ak je batéria mimo správny prevádzkový rozsah, zobrazí sa „...
  • Page 237: Frekvencia

    V AC: 4.2.3 Odpor Rozsah Rozlíšenie Presnosť Rozsah Rozlíšenie Presnosť 400Ω 0.1Ω ±(0,5 % údaju + 3 číslic) 10mV ±(1,0 % údaju + 5 číslic) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(0,5 % údaju + 2 číslic) 1000V ±(1,5 % údaju + 5 číslic) 400kΩ...
  • Page 238: Teplota

    BDACM1000 5. ÚDRŽBA 4.2.7 Teplota V tejto časti sú uvedené základné informácie o údržbe vrátane pokynov týkajúcich sa Rozsah Rozlíšenie Presnosť výmeny poistky a batérie. -200 ºC ~ 0 ºC ±(5,0 % údaju + 4 ºC) Nepokúšajte sa zariadenie opravovať ani vykonávať jeho servis, pokiaľ na to nemáte 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 239: Príslušenstvo

    3. Pomocou skrutkovača odistite dve skrutky na kryte batérie. 4. Zo zariadenia vyberte kryt batérie. Záručné podmienky nájdete na adrese 5. Odstráňte použitú batériu. https://www.bahco.com/int_en/ 6. Vymeňte ju za tri nové 1,5 V batérie (AAA). 7. Nasaďte kryt batérií a utiahnite skrutky. 6. PRÍSLUŠENSTVO Dodané...
  • Page 240 1000 A-es AC/DC valódi RMS digitális lakatfogó multiméter Felhasználói kézikönyv 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 4. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK ..........................................1.1 Biztonsági óvintézkedések 4.1 Általános specifikációk ........................................1.1.1 Használat előtt 4.2 Mérési specifikációk ............................................1.1.2 Használat közben 4.2.1 Feszültség ............................................
  • Page 241: Általános Utasítások

    súlyos személyi sérülést okozhatnak. A tranziensek elleni védelem érdekében a 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK biztonságit be kell építeni vizsgálóberendezésbe. • A készülék megfelel az IEC 61010-1, CAT. II 1000 V és CAT. III 600 V túlfeszültségi szabványoknak. Túlfeszültség- • A készülék optimális működése érdekében figyelmesen olvassa el a jelen kategória Röviden Példák...
  • Page 242: Használat Közben

    BDACM1000 • A készülék használatakor a felhasználónak be kell tartania a szokásos biztonsági • Csatlakoztatáskor először a közös, majd a feszültség alatt álló mérővezetéket előírásokat a következőkre vonatkozóan: csatlakoztassa; leválasztáskor először a feszültség alatt álló, majd a közös – Az elektromos áram veszélyeivel szembeni védelem.
  • Page 243: Szimbólumok

    1.2 Szimbólumok • Ha a készülék hosszú ideig nem lesz használatban, akkor vegye ki az elemeket, és ne tárolja a készüléket magas hőmérsékletű vagy páratartalmú környezetben. A jelen kézikönyvben és a készüléken használt szimbólumok: Figyelem! Olvassa el a használati utasítást. Helytelen használat esetén károsodhat a készülék vagy annak részei.
  • Page 244: Lcd-Kijelző

    BDACM1000 2.2 LCD-kijelző 2.3 Gombsor 2.3.1 FUNC. Nyomja meg a forgókapcsoló adott helyzetéhez tartozó második funkció kiválasztásához. 2.3.2 RANGE V~, V , , A, mA és μA esetén. Ω 1. Nyomja meg a RANGE gombot a kézi tartomány üzemmód kiválasztásához.
  • Page 245: Kézi És Automatikus Tartomány Üzemmód

    Az adattartás üzemmód be- és kikapcsolása: 3.1.4 Relatív mérés üzemmód A készülék valamennyi funkcióban relatív mérési értékeket jelenít meg, a frekvencia 1. Nyomja meg a gombot (röviden). kivételével. Ezzel rögzíti a képernyőn a pillanatnyi értéket, és megjelenik a H jelzés. A relatív mérés üzemmód be- és kikapcsolása: 2.
  • Page 246: Mérés Árammérő Fogóval

    BDACM1000 váltakozó feszültség tartományát, majd kézzel válasszon ki egy ezzel azonos vagy ennél nagyobb egyenfeszültség-tartományt. Ezzel javítja az egyenfeszültség mérésének pontosságát, mivel nem aktiválódnak a bemenetei védelmi áramkörök. Váltakozó feszültség Egyenfeszültség 3-2. ábra: Váltakozó és egyenáram mérése 3.2.3 Ellenállás mérése Az áramütés és a műszer károsodásának megelőzése érdekében...
  • Page 247: Kapacitás Mérése

    • Az ellenállásmérés funkció a szilíciumdiódák vagy tranzisztorok nyitó Kapacitás mérése (állítsa be a készüléket a 3-5. ábra alapján): előfeszültségét elérő feszültséget hozhat létre, vezetővé téve azokat. Ennek 1. Állítsa a forgókapcsolót tartományra. megelőzése érdekében áramkörön belüli ellenállásméréshez ne használja a 40 2.
  • Page 248: Folytonosságvizsgálat

    BDACM1000 3.2.5 Folytonosságvizsgálat 3.2.6 Diódateszt Az áramütés és a műszer károsodásának megelőzése érdekében Az áramütés és a műszer károsodásának megelőzése érdekében diódateszt előtt kapcsolja le az áramkör tápját, és süsse ki a folytonosságvizsgálat előtt kapcsolja le az áramkör tápját, és süsse ki a nagyfeszültségű...
  • Page 249: Frekvencia Mérése

    3.2.7 Frekvencia mérése 3.2.8 Hőmérséklet mérése TTL/CMOS szinthez használja. Az áramütés és a műszer Az áramütés és a műszer károsodásának megelőzése érdekében ne károsodásának megelőzése érdekében ne mérje a frekvenciát nagy kapcsoljon feszültséget a °C és a COM kapocs közé. feszültségen (>24 V).
  • Page 250: Műszaki Specifikációk

    BDACM1000 Mintavételi gyakoriság: 3 alkalom/mp digitális adatok esetén. Kijelző: 3¾ számjegyű LCD-kijelző. Funkciók és szimbólumok automatikus kijelzése. Tartomány kiválasztása: automatikus vagy kézi. Tartományon kívüli érték jelzése: „ ” az LCD-kijelzőn. Lemerült elem jelzése: Ha az elemfeszültség a megfelelő üzemi tartomány alá csökken, a „...
  • Page 251: Frekvencia

    Váltakozó feszültség: 4.2.3 Ellenállás Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság 400Ω 0.1Ω ±(a mérés 0,5 % + 3 számjegy) 10mV ±(a mérés 1,0 % + 5 számjegy) 4kΩ 1Ω 400V 100mV 40kΩ 10Ω ±(a mérés 0,5 % + 2 számjegy) 1000V ±(a mérés 1,5 % + 5 számjegy) 400kΩ...
  • Page 252: Hőmérséklet

    BDACM1000 5. KARBANTARTÁS 4.2.7 Hőmérséklet Ez a fejezet alapvető karbantartási tudnivalókkal szolgál, a biztosíték- és elemcserét Tartomány Felbontás Pontosság is beleértve. -200 ºC ~ 0 ºC ±(a mérés 5,0 % + 4 ºC) Ne próbálkozzon a készülék javításával vagy szervizelésével, hacsak nem rendelkezik 0 ºC ~ 400 ºC...
  • Page 253: Tartozékok

    4. Távolítsa el a készülékről az elemfedelet. 5. Vegye ki a használt elemeket. Garanciális feltételek: 6. Helyezzen be három új 1,5 V-os elemet (AAA méret). https://www.bahco.com/int_en/ 7. Helyezze vissza az elemfedelet, és húzza meg a csavarokat. 6. TARTOZÉKOK A készülékhez mellékelve: •...
  • Page 254 Follow the fish!

Table des Matières