ENGLISH The TS-PRO auto draw-off from H2O Innovation allows the opening and closing of a draw off valve when syrup temperature reaches 7°F above boiling point of water. Once your adjustments are made according to your boiling point –...
BOÎTIER DE CONTRÔLE / CONTROL BOX BOÎTIER DE CONTRÔLE / CONTROL BOX BOÎTIER DE CONTRÔLE / CONTROL BOX BOÎTIER DE CONTRÔLE / CONTROL BOX TOUCHES DE SÉLECTION / SELECTION KEY NOTE : Concernant les flèches d’ajustement de température, la variation est progressive et augmentera, ou diminuera, de 0,1°.
à température d’ébullition de l’eau. Si la température de la sonde correspond à celle du point d’ébullition de l’eau le TS-PRO est prêt à installer sur l’évaporateur. Sinon, procéder à la calibration.
INSTALLATION /INSTALLATION FRANÇAIS Connecter la vanne au thermorégulateur. Installer la sonde de température dans la panne à fond plat, son positionnement variera fonction de la taille de votre évaporateur. Il est important de la placer à ¼’’ de pouce du fond de la panne (on parle de la pointe de la sonde).
Lors de la calibration une commande d’ouverture est envoyée à la vanne. Risques importants de blessures et de dégâts. Pour calibrer votre TS-PRO, ajuster votre point de consigne de température (affichage rouge) à 100°C. Utiliser les flèches du haut et/ou du bas.
In calibration mode an opening signal is sent to the valve. Important, not removing the valve from the pan may cause damages and/or injuries. To calibrate the TS-PRO, adjust your temperature setpoint, red screen, at 212°F – 100°C. Use the up and down arrows to adjust your setpoint.
AJUSTEMENT DE LA TEMPÉRATURE DE COULÉE / DRAWOFF TEMPERATURE ADJUSTMENT FRANÇAIS Après une première coulée, vérifier à l’aide d’un réfractomètre si le sirop est à la concentration désirée (66° Brix). Si nécessaire ajuster à la hausse ou à la baisse la consigne de température. Reprendre des lectures au réfractomètres lors des coulées suivantes afin d’obtenir un ajustement optimal.
E E E E NTRETIEN NTRETIEN / MAINTENANCE / MAINTENANCE NTRETIEN NTRETIEN / MAINTENANCE / MAINTENANCE FRANÇAIS L’entretien requis consiste à maintenir votre sonde et votre vanne propre. En effet des dépôts de pierre à sucre fausseront la lecture de la sonde et empêcheront la pleine ouverture de la vanne. Séparer la vanne du moteur et du contrôleur.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES RÉSOLUTION DE PROBLÈMES RÉSOLUTION DE PROBLÈMES RÉSOLUTION DE PROBLÈMES / TROUBLESHOOTING / TROUBLESHOOTING / TROUBLESHOOTING / TROUBLESHOOTING RÉSOLUTION DE PROBLÈMES - FRANÇAIS *Message ‘’ERR’’ sur l’écran bleu : La sonde de température n’est pas branchée, brancher la sonde. Le fil est coupé, remplacer la sonde.
TROUBLESHOOTING-ENGLISH *’’ERR’’ message on blue screen: Temperature probe is not connected. Connect it. Cable is cut, replace probe. *Important probe readings variations: Clean probe and redo calibration. *Valve and motor are not working: Check power supply. Clean sugar sand. *Motor is working but not the valve: Check the assembly, retighten nuts.