Calpeda MXV-B Serie Instructions Pour L'utilisation
Calpeda MXV-B Serie Instructions Pour L'utilisation

Calpeda MXV-B Serie Instructions Pour L'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MXV-B Serie:

Publicité

Liens rapides

Pompe multistadio verticali in-line
Vertical multi-stage in-line pumps
Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen
Pompes multicellulaires verticales in-line
Bombas multicelulares verticales in-line
Vertikal flerstegs in-line pump
Verticale meertraps in-line pompen
Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line
åÌÓ„Ófl‰Ì˚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚
立式多级管道泵
MXV-B, MXV(L), MXV(L)4
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
14
Seite
26
Deutsch
Page
38
Français
Página
50
Español
Sidan
62
Svenska
Pagina
74
Nederlands
Σελίδα
86
Ελληνικά
ëÚ.
98
êÛÒÒÍËÈ
页码
110
Italiano
English
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calpeda MXV-B Serie

  • Page 1 Pompe multistadio verticali in-line Vertical multi-stage in-line pumps Vertikale, mehrstufige Inline-Pumpen Pompes multicellulaires verticales in-line Bombas multicelulares verticales in-line Vertikal flerstegs in-line pump Verticale meertraps in-line pompen Κάθετης πολυβάθμιες αντλίες in-line åÌÓ„Ófl‰Ì˚ ‚ÂÚË͇θÌ˚ ÏÌÓ„ÓÒÚÛÔÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ 立式多级管道泵 MXV-B, MXV(L), MXV(L)4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Des Matières

    à l’appareil et compromettre la sécurité du En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie personnel. du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Indications de notes et d’avertissements pour gérer produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 correctement l’appareil et ses éléments.
  • Page 3: Description Technique

    Tout renseignement sur la documentation, sur les 2900/3450 rpm pour MXV(L), MXV-B. services d’assistance et sur les composants de Protection IP55 (IP 54 pour MXV-B) l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Tension d'alimentation/ Fréquence par. 1.2). - jusqu'à 240V 1~ 50/60 Hz - jusqu'à...
  • Page 4: Transport Et Manutention

    à l’appareil de fonctionner dans les meilleures conditions. recommandé d’utiliser exclusivement les pièces de rechange d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. Interdiction d’enlever ou de modifier les plaquettes placées l’appareil Constructeur. L’appareil ne doit absolument pas être mis en marche en cas de défauts ou de...
  • Page 5 liquide de vidange (pour la vidange de liquide nocif S’assurer que la vidange de la pompe est possible ou liquide ayant une température supérieure à 60 °C). sans vider toute l’installation. Prenez garde qu’une fuite prolongée Disposer correctement les compensateurs éventuels accidentelle de liquide ne provoque des annulent dilatations...
  • Page 6: Démarrage Et Emploi

    Les pompes monophasées MXV-BM, sont fournies avec condensateur connecté aux bornes et (pour 220- 240 V - 50 Hz) avec protection thermique incorporée. 4.93.008 Fig. 4c Vidange Schéma électrique (seulement moteur Calpeda) 14.12 14.17 Remplissage et évent 14.04 W2 U2...
  • Page 7: Maintenance

    MXV.. 50-65-80 clapet de pied (étanchéité à la fermeture) et remplir de liquide la pompe (voir chap. 7.2.). Ne pas faire fonctionner la pompe plus de cinq minutes avec la vanne fermée. Un fonctionnement prolongé sans changer l’eau dans la pompe entraîne des augmentations de température et de pression dangereuses.
  • Page 8 Pour le démontage et le remontage observer la manuel doivent être exécutées uniquement par du construction sur le dessin en coupe (chap. 14.) et les personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. figures 5, 6. Pour toute autre renseignement technique concernant Le démontage et le contrôle de toute les parties...
  • Page 9: Remontage

    Pour MXV (L) 50-15 et 50-20 : d'étanchéité (42.00) et ré-assembler le joint de la cartouche d'étanchéité dans l'arbre (64.00), Enfin, 5. Enlever les vis (32.74) et retirer la bride de la pompe (32.70) avec le roulement à billes (66.00) et visser les vis (32,04) progressivement de manière l'accouplement (64.22) (pour la pompe avec moteur alternée et diamétralement opposée.
  • Page 10: Démantèlement

    (type, date et numéro de série). 14.02 Pendant le serrage des écrous (28.04) éviter de rayer La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. 4.93.226/1 l’arbre avec la contre-clef sur le côté opposé. par téléphone, fax, e-mail.
  • Page 11: Dysfonctionnements

    13. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension 1a) Alimentation électrique inappropriée.
  • Page 12: Exemple Plaque Moteur

    3.4 Câblage et branchements électriques 2. Levage Le bornier des moteurs standards à une vitesse possède Tous les moteurs CALPEDA de plus de 25 kg sont pourvus normalement 6 terminaux du bobinage et au moins une borne d'anneaux à tige de levage.
  • Page 13: Conditions De Fonctionnement

    E2 6308 2Z/C3 vérifié les paramétrages corrects. E2 6310 2Z/C3 E2 6309 2Z/C3 CALPEDA préconise l'utilisation de toutes les caractéristiques de protection fournies par le convertisseur pour améliorer la 7. Assistance après-vente sécurité de l'application. Les convertisseurs garantissent 7.1Pièces de rechange en général des caractéristiques telles que (le nom et la...
  • Page 14: Dessin Pour Démontage Et Montage

    Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MXV-B 25-32-40-50 99.00 3.93.126 99.00...
  • Page 15 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MXV(L) 25-32-40, MXV(L)4 25-32-40 99.00 66.18 70.18...
  • Page 16 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MXV 50-15, MXV 50-20 VERSIONE MEC132 - MEC160 64.30 64.32...
  • Page 17 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MXV(L) 65-80, MXV(L)4 65-80 99.00 66.18 66.19...
  • Page 18 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 MXV(L) 100 70.00 70.18 64.22...
  • Page 19 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 20 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 21 MXV 50-15 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition MXV 50-20 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 22 MXV 65-32 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 23 MXV 80-48 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling ÏäçãÜ ðôåñýãéá, ðôåñùôÝò êáé ÷éôþíéá óýíèåóçò ëÓÒÚ‡‚...
  • Page 24 MXV 100-65 Composizione stadi, giranti e bussole Stages, impellers and sleeves composition MXV 100-90 Stufen-, Laufräder- und Hülsenzusammensetzung Composition des étages, roues et entretoises Composición elementos, rodetes y distanciadores Mellandelarnas, pumphjulen och slitringarnas sammansättning Trappen-, waaiers-, en bussensamenstelling Οδηγά πτερύγια, πτερωτέσ και χιτώνια σύνθεσησ С...
  • Page 25 MXV(L) 100 132 / 136 MXV, MXV-B Rev7...
  • Page 26 MXV(L) 100 M8 - 20 Nm M12 - 50 Nm MXV, MXV-B Rev7 133 / 136...
  • Page 27 MXV(L) 100 M4 - 5 Nm 16. Sezione minima dei conduttori Minimum cross-sectional area of conductors Kleinster Querschnitt der Leiter Section minimale des conducteurs Sección mínima del conductor Minsta tvärsnittsarea för kablar Minimale geleiderdoorsnede 导体最小截面积 Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance...
  • Page 28 CE, 2009/125/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Reglamento de la Comisión n.º 547/2012, 640/2009. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper MXV-B, MXV, MXVL, MXV4, MXVL4, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.
  • Page 29 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mxv serieMxv-l serieMxv4 serieMxv-l4 serie

Table des Matières