Calpeda MPC 11 Instructions Pour L'utilisation
Calpeda MPC 11 Instructions Pour L'utilisation

Calpeda MPC 11 Instructions Pour L'utilisation

Pompes autoamorçantes pour piscines

Publicité

Liens rapides

Pompe autoadescanti per piscine
Self-priming swimming pool pumps
Selbstansaugende Schwimmbadpumpen
Pompes autoamorçantes pour piscines
Bombas autoaspirantes para piscinas
Själv-evakuerande poolpumpar
Zelfaanzuigende zwembadpompen
ë‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
自吸式泳池泵
MPC
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
10
Seite
18
Deutsch
Page
26
Français
Página
34
Español
Sidan
42
Svenska
Pagina
50
Nederlands
ëÚ.
58
êÛÒÒÍËÈ
页码
66
Italiano
English
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Calpeda MPC 11

  • Page 1 Pompe autoadescanti per piscine Self-priming swimming pool pumps Selbstansaugende Schwimmbadpumpen Pompes autoamorçantes pour piscines Bombas autoaspirantes para piscinas Själv-evakuerande poolpumpar Zelfaanzuigende zwembadpompen ë‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ 自吸式泳池泵 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français...
  • Page 2: Table Des Matières

    En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de responsable de l’entretien du produit en conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales d’utilisation.
  • Page 3: Description Technique

    Tout renseignement sur la documentation, sur les intempéries avec témperature ambiante maximale de services d’assistance et sur les composants de 40 °C. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir 4. SÉCURITÉ par. 1.2). 4.1. Normes génériques de comportement 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Avant d’utiliser le produit, il est nécessaire de...
  • Page 4: Transport Et Manutention

    CALPEDA S.p.A. (branchement électrique, etc.). ou fournies par un distributeur autorisé. L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités Interdiction d’enlever ou de modifier les requises au paragraphe 3.2. plaquettes placées l’appareil Interdiction absolue d'installer et de mettre en service Constructeur.
  • Page 5: Démarrage Et Emploi

    6.5. Raccordement électrique Dans le cas d’essai d’étanchéité des tuyaux à une pression supérieure à 2,5 bar, isoler la pompe (fermer les vannes avant et ensuite la pompe). Le raccordement électrique doit être effec- 6.4.2. Raccordement des tuyaux tué par un professionnel, et conformément Utiliser du tuyau ou des raccords en plastique.
  • Page 6: Maintenance

    Contrôler avant que l’arbre tourne à la main. A cet d'aspiration de la pompe. Conditions pour l’autoamorçage: effet utiliser la rainure pour tournevis sur l’extrémité • Corps de pompe rempli d’eau jusqu’au niveau de de l’arbre côté ventilateur. Tourner l’arbre à la main seulement dans le sens des flèches sur le corps l’orifice d’aspiration avant le démarrage.
  • Page 7 Entrée d’air des opérations de maintenance. Les opérations de maintenance non-décrites dans ce manuel doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S.p.A.. Pour toute autre renseignement technique concernant l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, contacter CALPEDA S.p.A..
  • Page 8: Démantèlement

    (type, date et numéro de série). Lubrifier la garniture mécanique avec de l’eau. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. ATTENTION: avec les modèles triphasés, pour éviter le dévissage (et la rupture) de la turbine 11.
  • Page 9: Dysfonctionnements

    12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1a) Alimentation électrique inappropriée. 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension Le moteur ne 1b) Connexions électriques incorrectes.
  • Page 10: Pompe Installée Sous Le Niveau De L'eau

    Pompa sotto il livello dell’acqua Pump located below the water level Pumpe unter dem Wasserspiegel Pompe installée sous le niveau de l’eau Bomba por debajo del nivel del agua Pump under vätskenivån Pomp onder het waterniveau ç‡ÒÓÒ ÌËÊ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位以下...
  • Page 11 Svenska Italiano ATTENZIONE: questa pompa non è sommergibile. VARNING: Denna pumptypen är ej dränkbar. När pumpen befinner sig under vätskenivån, stäng Con la pompa sotto il livello dell’acqua, prima dello sug- samt tryckledningens ventiler innan avlägsning av smontaggio del coperchio filtro chiudere le saracinesche in aspirazione e mandata.
  • Page 12: Pompe Au Dessus Du Niveau De L'eau

    Pompa sopra il livello dell’acqua Pump located above the water level Pumpe über dem Wasserspiegel Pompe au dessus du niveau de l’eau Bomba sobre el nivel del agua Pump placerad ovanför vätskenivån Pomp boven het waterniveau ç‡ÒÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚¯Â ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位之上...
  • Page 13 Svenska Italiano Con più tubi aspiranti (per skimmers, scarico di fondo, Med varierande sugledningar (för skimmers, huvud dränering, anslutning för dammsugare) anslut alla attacco per pulitore del fondo), per quanto possibile disporre i tubi ed il collettore sotto il livello dell’acqua e rörledningarna egna avstängningsventiler...
  • Page 14: Dessin Pour Démontage Et Montage

    15.50 92.00 82.00 82.04 76.04 76.20 76.00 76.16 81.00 78.00 73.00 15.16 14.24 70.00 73.08 28.12 27.00 solo per MPC 11 14.20 36.00 28.00 27.04 27.08 76.31 76.32 76.30 14.29 14.28 14.14 14.15 14.00 14.15 14.14 Patented 14.29 solo per MPC(M) 11-21-31-41 76.20 solo per MPC(M) 41-51-61-71...
  • Page 15 16. Sezione minima dei conduttori Minimum cross-sectional area of conductors Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance Nominal cross-sectional area >0,2 ÷ ≤3 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷...
  • Page 16: Declaration De Conformite

    Regolamento della Commissione N. 640/2009. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MPC, MPCM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Page 17 CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mpc 21Mpc 31Mpc 41Mpc 51Mpc 61Mpc 71

Table des Matières